Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发展壮大起来,它们就需要在
会中建立一个
会性
支持网络。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发展壮大起来,它们就需要在
会中建立一个
会性
支持网络。
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不太清楚
会性
概念。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是
会性
.
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.


会性
障碍和歧视性做法没有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要从
会性
角度研究这些疾病所产生
会、发展和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练
目标还在
为国家警察处理性犯罪和

会性
犯罪建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
会性创业运用商业做法来处理
会关切
题,它
成功已被确定为一个有待充分利用
解决青年失业
题
方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员会还注意到有一个由人口
金主持
会性
题协商小组正定期举行会议,就有关
会性

题进行协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这个概念导致关
宪法界定
“国民”和“外国人”之间关系实际上
法律性和
会性
题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这个职位
理由是“在有关
会性
政策和方案方面向当地机构和民间
会提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动处正在审查外地使用
所有指导和培训文件,因为准则绝不能仅仅作为一项关
会性
单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些
题,工程处仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难民提供
会性服务和小额贷款方面实施定期方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察
行为守则以及包括
会性
题在内
其他
题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系
实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从
会性
角度分析国家预算也作为一个确保资源分配与有关
会性
主流化
政策承诺相符
重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对性
题敏感
有效
预警机制,除其他外将

会性
预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团体和网络
信息
机会。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两性薪资差距、劳工市场性
排斥、两性承担无薪资劳动
份额不平等、以及决策上针对
会性
不平衡,仍然是欧盟面临
挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.


会性
犯罪
定义、调查标准、国际刑事法院男女平等
征聘政策、对妇女性暴力行为责任标准以及前南
题国际法庭和卢旺达
题国际法庭把性暴力定为战争手段
作法等等均可作为受冲突国家追究
性
侵权事件责任
示范指南和标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发展壮大起来,它们就需要在社会中建立一个社会性的支持网络。
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不太清楚社会性别的概念。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是社会性的.
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基于社会性别的障碍和歧视性
法
有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要从社会性别的角度研究这些疾病所产生的社会、发展和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练的目标还在于为国家警察处理性犯罪和基于社会性别的犯罪建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
社会性创业运用商业
法来处理社会关切问题,它的成功已被确
为一个有待充分利用的解决青年失业问题的方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员会还注意到有一个由人口基金主持的社会性别问题协商小组

举行会议,就有关社会性别的问题进行协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这个概念导致关于宪法界
的“国民”和“外国人”之间关系实际上的法律性和社会性问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这个职位的理由是“在有关社会性别的政策和方案方面向当地机构和民间社会提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动处
在审查外地使用的所有指导和培训文件,因为准则绝不能仅仅作为一项关于社会性别的单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些问题,工程处仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难民提供社会性服务和小额贷款方面实施
方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察的行为守则以及包括社会性的问题在内的其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系的实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从社会性别的角度分析国家预算也作为一个确保资源分配与有关社会性别主流化的政策承诺相符的重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对性别问题敏感的有效的预警机制,除其他外将基于社会性别的预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团体和网络的信息的机会。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两性薪资差距、劳工市场性别排斥、两性承担无薪资劳动的份额不平等、以及决策上针对社会性别的不平衡,仍然是欧盟面临的挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于社会性别的犯罪的
义、调查标准、国际刑事法院男女平等的征聘政策、对妇女性暴力行为责任标准以及前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把性暴力
为战争手段的作法等等均可作为受冲突国家追究基于性别侵权事件责任的示范指南和标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发展壮大起来,它们就需要在社会中建立一个社会性
支持网络。
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不太清楚社会性

念。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是社会性
.
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基于社会性
障碍和歧视性做法没有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要从社会性
角度研究这些疾病所产生
社会、发展和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练
目标还在于为国家警察处理性犯罪和基于社会性
犯罪建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
社会性创业运用商业做法来处理社会关切问题,它
成功已被确定为一个有待充分利用
解决青年失业问题
方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员会还注意到有一个由人口基金主持
社会性
问题协商小组正定期举行会议,就有关社会性
问题进行协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这个
念导致关于
法
定
“国民”和“外国人”之间关系实际上
法律性和社会性问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这个职位
理由是“在有关社会性
政策和方案方面向当地机构和民间社会提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动处正在审查外地使用
所有指导和培训文件,因为准则绝不能仅仅作为一项关于社会性
单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些问题,工程处仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难民提供社会性服务和小额贷款方面实施定期方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察
行为守则以及包括社会性
问题在内
其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系
实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从社会性
角度分析国家预算也作为一个确保资源分配与有关社会性
主流化
政策承诺相符
重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对性
问题敏感
有效
预警机制,除其他外将基于社会性
预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团体和网络
信息
机会。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两性薪资差距、劳工市场性
排斥、两性承担无薪资劳动
份额不平等、以及决策上针对社会性
不平衡,仍然是欧盟面临
挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于社会性
犯罪
定义、调查标准、国际刑事法院男女平等
征聘政策、对妇女性暴力行为责任标准以及前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把性暴力定为战争手段
作法等等均可作为受冲突国家追究基于性
侵权事件责任
示范指南和标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发展壮大起来,它们就需要在社
中建立一个社

支持网络。
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不太清楚社


概念。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是社

.
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基于社


障碍和歧视
做法没有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要从社


角度研究这些疾病所产生
社
、发展和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练
目标还在于为国家警察处理
犯罪和基于社


犯罪建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
社
创业运用商业做法来处理社
关切问题,它
成功已被确
为一个有待充分利用
解决青年失业问题
方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员
还注意到有一个由人口基金主持
社

问题协商小组正
期举行
议,就有关社


问题进行协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这个概念导致关于宪法

“国民”和“外国人”之间关系实际上
法律
和社
问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这个职位
理由是“在有关社


政策和方案方面向当地机构和民间社
提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动处正在审查外地使用
所有指导和培训文件,因为准则绝不能仅仅作为一项关于社


单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些问题,工程处仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难民提供社
服务和小额贷款方面实施
期方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察
行为守则以及包括社

问题在内
其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系
实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从社


角度分析国家预算也作为一个确保资源分配与有关社

主流化
政策承诺相符
重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对
问题敏感
有效
预警机制,除其他外将基于社


预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团体和网络
信息
机
。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两
薪资差距、劳工市场
排斥、两
承担无薪资劳动
份额不平等、以及决策上针对社


不平衡,仍然是欧盟面临
挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于社


犯罪
义、调查标准、国际刑事法院男女平等
征聘政策、对妇女
暴力行为责任标准以及前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把
暴力
为战争手段
作法等等均可作为受冲突国家追究基于
侵权事件责任
示范指南和标准。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发

起来,它们就需要在社会中建立一个社会性
支持网络。
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不太清楚社会性
概念。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是社会性
.
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基于社会性
障碍和歧视性做法没有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要从社会性
角度研究这些疾病所产生
社会、发
和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练
目标还在于为国家警察处理性犯罪和基于社会性
犯罪建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
社会性创业运用商业做法来处理社会关切问题,它
成功已被确定为一个有待充分利用
解决青年失业问题
方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员会还注意到有一个由人口基金主持
社会性
问题协商小组正定期举行会议,就有关社会性
问题进行协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这个概念导致关于宪法界定
“国民”和“外国人”之间关系实际上
法律性和社会性问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这个职位
理由是“在有关社会性

策和方案方面向当地机构和民间社会提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动处正在审查外地使用
所有指导和培训文件,因为准则绝不能仅仅作为一项关于社会性
单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些问题,工程处仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难民提供社会性服务和小额贷款方面实施定期方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察
行为守则以及包括社会性
问题在内
其他问题联合开
活动,能够增进公私部门伙伴关系
实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从社会性
角度分析国家预算也作为一个确保资源分配与有关社会性
主流化
策承诺相符
重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对性
问题敏感
有效
预警机制,除其他外将基于社会性
预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团体和网络
信息
机会。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两性薪资差距、劳工市场性
排斥、两性承担无薪资劳动
份额不平等、以及决策上针对社会性
不平衡,仍然是欧盟面临
挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于社会性
犯罪
定义、调查标准、国际刑事法院男女平等
征聘
策、对妇女性暴力行为责任标准以及前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把性暴力定为战争手段
作法等等均可作为受冲突国家追究基于性
侵权事件责任
示范指南和标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦
壮大起来,它们就需要在社会中建立一个社会性的支持网络。
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不太清楚社会性别的概念。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是社会性的.
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基于社会性别的障碍
歧视性做法没有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要从社会性别的角度研究这些疾病所产生的社会、

健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练的目标还在于为国家警察处理性犯罪
基于社会性别的犯罪建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
社会性创业运用商业做法来处理社会关切问题,它的成功已被确定为一个有待充分利用的解决青年失业问题的
法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
询委员会还注意到有一个由人口基金主持的社会性别问题协商小组正定期举行会议,就有关社会性别的问题进行协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这个概念导致关于宪法界定的“国民”
“外国人”之间关系实际上的法律性
社会性问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这个职位的理由是“在有关社会性别的政策
案
面向当地机构
民间社会提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动处正在审查外地使用的所有指导
培训文件,因为准则绝不能仅仅作为一项关于社会性别的单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些问题,工程处仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难民提供社会性服务
小额贷款
面实施定期
案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察的行为守则以及包括社会性的问题在内的其他问题联合开
活动,能够增进公私部门伙伴关系的实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从社会性别的角度分析国家预算也作为一个确保资源分配与有关社会性别主流化的政策承诺相符的重要
法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对性别问题敏感的有效的预警机制,除其他外将基于社会性别的预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团体
网络的信息的机会。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两性薪资差距、劳工市场性别排斥、两性承担无薪资劳动的份额不平等、以及决策上针对社会性别的不平衡,仍然是欧盟面临的挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于社会性别的犯罪的定义、调查标准、国际刑事法院男女平等的征聘政策、对妇女性暴力行为责任标准以及前南问题国际法庭
卢旺达问题国际法庭把性暴力定为战争手段的作法等等均可作为受冲突国家追究基于性别侵权事件责任的示范指南
标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发展壮大起来,它们就需要在社会中建立一个社会
支持网络。
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不太清楚社会

概念。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是社会
.
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基于社会

障碍和歧视
做法没有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要从社会

角度研究这些疾病所产生
社会、发展和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练
目标还在于为国家警察处理
犯罪和基于社会

犯罪建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
社会
创业运用商业做法来处理社会关切问题,它
成功已被确
为一个有待充分利用
解决青年失业问题
方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员会还注意到有一个由人口基金主持
社会
问题协商小组正
期举行会议,就有关社会

问题进行协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这个概念导致关于宪法

“国民”和“外国人”之间关系实际上
法律
和社会
问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这个职位
理由是“在有关社会

政策和方案方面向当地机构和民间社会提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动处正在审查外地使用
所有指导和培训文件,因为准则绝不能仅仅作为一项关于社会

单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些问题,工程处仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难民提供社会
服务和小额贷款方面实施
期方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察
行为守则以及包括社会
问题在内
其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系
实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从社会

角度分析国家预算也作为一个确保资源分配与有关社会
主流化
政策承诺相符
重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对
问题敏感
有效
预警机制,除其他外将基于社会

预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团体和网络
信息
机会。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两
薪资差距、劳工市场
排斥、两
承担无薪资劳动
份额不平等、以及决策上针对社会

不平衡,仍然是欧盟面临
挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于社会

犯罪
义、调查标准、国际刑事法院男女平等
征聘政策、对妇女
暴力行为责任标准以及前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把
暴力
为战争手段
作法等等均可作为受冲突国家追究基于
侵权事件责任
示范指南和标准。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发展壮大起来,它们就需要在
中建立一个
性
支
网络。
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不太清楚
性别
概念。
El hombre es esencialmente sociable.
本质上来说人是
性
.
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基于
性别
障碍和歧视性做法没有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要

性别
角度研究这些疾病所产生

、发展和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练
目标还在于为国家警察处理性犯罪和基于
性别
犯罪建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.

性创业运用商业做法来处理
关切问题,它
成功已被确定为一个有待充分利用
解决青年失业问题
方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员
还注意到有一个由人口基金主


性别问题协商小组正定期举行
议,就有关
性别
问题进行协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这个概念导致关于宪法界定
“国民”和“外国人”之间关系实际上
法律性和
性问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这个职位
理由是“在有关
性别
政策和方案方面向当地机构和民间
提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动处正在审查外地使用
所有指导和培训文件,因为准则绝不能仅仅作为一项关于
性别
单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些问题,工程处仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难民提供
性服务和小额贷款方面实施定期方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察
行为守则以及包括
性
问题在内
其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系
实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.


性别
角度分析国家预算也作为一个确保资源分配与有关
性别主流化
政策承诺相符
重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对性别问题敏感
有效
预警机制,除其他外将基于
性别
预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团体和网络
信息
机
。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两性薪资差距、劳工市场性别排斥、两性承担无薪资劳动
份额不平等、以及决策上针对
性别
不平衡,仍然是欧盟面临
挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于
性别
犯罪
定义、调查标准、国际刑事法院男女平等
征聘政策、对妇女性暴力行为责任标准以及前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把性暴力定为战争手段
作法等等均可作为受冲突国家追究基于性别侵权事件责任
示范指南和标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发展壮大起来,它们就需要
社会中建立一个社会性的支持网络。
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不太清楚社会性别的概念。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是社会性的.
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基
社会性别的障碍和歧视性做法没有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要从社会性别的角度研究这些疾病所产生的社会、发展和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练的目标还

国家警察处理性犯罪和基
社会性别的犯罪建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
社会性创业运用商业做法来处理社会关切问题,它的成功已被确定
一个有

利用的解决青年失业问题的方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员会还注意到有一个由人口基金主持的社会性别问题协商小组正定期举行会议,就有关社会性别的问题进行协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这个概念导致关
宪法界定的“国民”和“外国人”之间关系实际上的法律性和社会性问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这个职位的理由是“
有关社会性别的政策和方案方面向当地机构和民间社会提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动处正
审查外地使用的所有指导和培训文件,因
准则绝不能仅仅作
一项关
社会性别的单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存
这些问题,工程处仍继续
教育、保健、
巴勒斯坦难民提供社会性服务和小额贷款方面实施定期方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察的行
守则以及包括社会性的问题
内的其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系的实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从社会性别的角度
析国家预算也作
一个确保资源
配与有关社会性别主流化的政策承诺相符的重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对性别问题敏感的有效的预警机制,除其他外将基
社会性别的预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团体和网络的信息的机会。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两性薪资差距、劳工市场性别排斥、两性承担无薪资劳动的份额不平等、以及决策上针对社会性别的不平衡,仍然是欧盟面临的挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基
社会性别的犯罪的定义、调查标准、国际刑事法院男女平等的征聘政策、对妇女性暴力行
责任标准以及前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把性暴力定
战争手段的作法等等均可作
受冲突国家追究基
性别侵权事件责任的示范指南和标准。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。