西语助手
  • 关闭

理所当然的

添加到生词本

理所当然的  
lógico/ca

Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.

,联合国应该介入这一点却人们认为理所当然

Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.

首先,不能先认为某种结论和结果可以预期,或理所当然

La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.

迄今为止取得成就重要性不应低估,或认为理所当然

Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.

区域内各国以及所有国家理所当然地要关项。

Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.

这可能会使人们认为,在婚姻住所共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所当然应该享有权利。

Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.

对巴拉迪先生和原子能机构所进行重要工作和所取得重大成就理所当然认。

Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.

显然,在世界上大部分地区,不能把满足最基本需求看作理所当然

Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.

尽管为和平投资总理所当然,但苏丹最明显不过地显示了这样做理由。

El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.

制定一份《裂变材料禁产条》(《禁产条》),边核不扩散及核裁军议程上下一个理所当然步骤。

Los Estados no deben subestimar ni dar por sentada la labor silenciosa, pero útil, que organizaciones como la OSCE llevan a cabo para que el mundo sea un lugar más pacífico.

各国不应该低估象欧安组织这样组织为了使世界成为一个更加安全地方所做不张扬但有益工作,或者认为这种工作理所当然

La publicación de los informes de vigilancia elaborados de conformidad con el artículo IV y los documentos de los programas son actualmente los medios reconocidos de aumentar las transparencia de la vigilancia.

为增加监督工作透明度,编印第四条监督报告和方案文件,现被视为理所当然工作。

En cuanto al párrafo 2, se elogió a la Comisión por revisar el requisito del agotamiento que anteriormente se había limitado a los recursos disponibles “que procedan en derecho” en la legislación nacional del Estado demandado.

关于第2款,有赞扬委员会修订用尽要求,以前限于被告国国内法现有理所当然”救济。

La tolerancia y el reconocimiento de otras culturas y credos religiosos, así como la armonía y la pluralidad, deben encontrar el lugar que les corresponde en el conjunto de principios que dan forma a nuestras respectivas sociedades.

容忍、认识不同文化和宗教信仰、和谐与元化,应当在形成我们各自社会一套原则中享有理所当然位置。

Se sabe que en Nigeria, en el resto de África y, de hecho, en todas las regiones del mundo y en todas las culturas, la primacía, la inviolabilidad y la dignidad de la vida humana no son algo que se dé por sentado.

,在尼日利亚,在非洲其他国家,乃至在世界所有地方和所有文化中,不能认为人生命至高无上、神圣不可侵犯和尊严理所当然

Las estadísticas nacionales rara vez captan la labor de las mujeres, que participan en todos los sectores de la economía del país, y si se toma en cuenta ese trabajo, se reconocería la enorme contribución de la mujer, que antes se daba por sentada. El Sr.

国家统计数据很少涉及妇女所做工作,然而,妇女却参与了该国所有经济部门工作,将妇女这部分劳动计算在内,将改变原来形成理所当然看法,而认妇女巨大贡献。

La aceptación y la materialización de la visión de dos Estados, que vivan uno al lado del otro, dentro de fronteras seguras y definidas, deberían fortalecer la paz y la seguridad en la región y permitir que el pueblo palestino disfrute finalmente los derechos que muchos de nosotros damos por sentado.

对两个国家在安全和确定边界内毗邻共存构想接受及其实现应能加强该区域和平与安全,并使巴勒斯坦人民终于能够享受我们很人视为理所当然权利。

Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.

从历史角度看,我们必须认《宪章》起草人远见灼识,他们制定《宪章》第八章意义深远,经受住了时间考验,尽管在起草时,区域主义与今天它理所当然代表着推动力还相去甚远。

En buena parte del mundo contemporáneo, y a medida que los gobiernos reconocen que es menester reevaluar la labor de la administración pública y orientar las instituciones públicas para que atiendan las necesidades de los ciudadanos, la revitalización no se considera como un trago amargo que se ha de tomar de mala gana, sino como una respuesta natural y prudente ante la agravación de los problemas.

在当今世界国家里,各国政府认有必要重新评价公共行政运作情况,使公共机构以公民所关问题为取向,因此,振兴工作不再被视为需要勉强吞下一剂苦药,而被看作应付日益严峻挑战一种理所当然而又谨慎对策。

Es evidente que esa afirmación sería absolutamente incongruente con la afirmación también hecha de manera igualmente firme por Tailandia de que esos actos, en el ejercicio concreto de su soberanía, eran prueba de su convencimiento de que tenía soberanía sobre la zona del Templo: porque si Tailandia tenía una verdadera confusión sobre la línea trazada en el anexo I, si realmente consideraba que allí se indicaba la verdadera línea divisoria de aguas, entonces también debía haber considerado que, sobre la base del mapa y de su aceptación de éste, la zona del Templo se encontraba correctamente en Camboya.

这一论点显然与泰国此前一个同样强烈论点相当不一致,此前论点,泰国在实行使其主权时所实施行为证明泰国认为它对隆瑞古寺地区拥有主权;不一致原因在于:如果泰国确实误解了附件一地图线,也即如果它真以为此线正确显示了分水岭线,那么,根据地图并鉴于它已接受了地图这一实,它也必然以为隆瑞古寺地区理所当然在柬埔寨境内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理所当然的 的西班牙语例句

用户正在搜索


日本的, 日本人, 日本人的, 日不暇给, 日产, 日常, 日常的, 日常工作, 日常生活, 日常小糕点,

相似单词


理事的, 理数, 理顺, 理顺价格关系, 理所当然, 理所当然的, 理所应当地, 理想, 理想的, 理想地,
理所当然的  
lógico/ca

Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.

但是,联合国应该介入这一点却是人们认为所当然

Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.

首先,不能事先认为某种结论和结果是可以预期,或所当然

La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.

迄今为止取得成就重要性不应低估,或认为是所当然

Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.

这是区域内各国以及所有国家所当然地要关切事项。

Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.

这可能会使人们认为,在婚姻住所所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有所当然应该享有权利。

Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.

这是对巴拉迪先生和原子能机构所进行重要工作和所取得重大成就所当然认。

Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.

显然,在世界上大部分地区,不能把满足最基本需求看作是所当然

Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.

尽管为和平投资总是所当然,但苏丹最明显不过地显示了这样由。

El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.

制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),是多边核不扩散及核裁军议程上下一个所当然步骤。

Los Estados no deben subestimar ni dar por sentada la labor silenciosa, pero útil, que organizaciones como la OSCE llevan a cabo para que el mundo sea un lugar más pacífico.

各国不应该低估象欧安组织这样组织为了使世界成为一个更加安全地方所不张扬但有益工作,或者认为这种工作是所当然

La publicación de los informes de vigilancia elaborados de conformidad con el artículo IV y los documentos de los programas son actualmente los medios reconocidos de aumentar las transparencia de la vigilancia.

为增加监督工作透明度,编印第四条监督报告和方案文件,现被视为是所当然工作。

En cuanto al párrafo 2, se elogió a la Comisión por revisar el requisito del agotamiento que anteriormente se había limitado a los recursos disponibles “que procedan en derecho” en la legislación nacional del Estado demandado.

关于第2款,有赞扬委员会修订用尽要求,以前限于被告国国内法现有所当然”救济。

La tolerancia y el reconocimiento de otras culturas y credos religiosos, así como la armonía y la pluralidad, deben encontrar el lugar que les corresponde en el conjunto de principios que dan forma a nuestras respectivas sociedades.

容忍、认识不文化和宗教信仰、和谐与多元化,应当在形成我们各自社会一套原则中享有所当然位置。

Se sabe que en Nigeria, en el resto de África y, de hecho, en todas las regiones del mundo y en todas las culturas, la primacía, la inviolabilidad y la dignidad de la vida humana no son algo que se dé por sentado.

事实是,在尼日利亚,在非洲其他国家,乃至在世界所有地方和所有文化中,不能认为人生命至高无上、神圣不可侵犯和尊严是所当然

Las estadísticas nacionales rara vez captan la labor de las mujeres, que participan en todos los sectores de la economía del país, y si se toma en cuenta ese trabajo, se reconocería la enorme contribución de la mujer, que antes se daba por sentada. El Sr.

国家统计数据很少涉及妇女所工作,然而,妇女却参与了该国所有经济部门工作,将妇女这部分劳动计算在内,将改变原来形成所当然看法,而认妇女巨大贡献。

La aceptación y la materialización de la visión de dos Estados, que vivan uno al lado del otro, dentro de fronteras seguras y definidas, deberían fortalecer la paz y la seguridad en la región y permitir que el pueblo palestino disfrute finalmente los derechos que muchos de nosotros damos por sentado.

对两个国家在安全和确定边界内毗邻构想接受及其实现应能加强该区域和平与安全,并使巴勒斯坦人民终于能够享受我们很多人视为所当然权利。

Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.

从历史角度看,我们必须认《宪章》起草人远见灼识,他们制定《宪章》第八章意义深远,经受住了时间考验,尽管在起草时,区域主义与今天它所当然代表着推动力还相去甚远。

En buena parte del mundo contemporáneo, y a medida que los gobiernos reconocen que es menester reevaluar la labor de la administración pública y orientar las instituciones públicas para que atiendan las necesidades de los ciudadanos, la revitalización no se considera como un trago amargo que se ha de tomar de mala gana, sino como una respuesta natural y prudente ante la agravación de los problemas.

在当今世界许多国家里,各国政府认有必要重新评价公行政运作情况,使公机构以公民所关切问题为取向,因此,振兴工作不再被视为需要勉强吞下一剂苦药,而被看作是应付日益严峻挑战一种所当然而又谨慎对策。

Es evidente que esa afirmación sería absolutamente incongruente con la afirmación también hecha de manera igualmente firme por Tailandia de que esos actos, en el ejercicio concreto de su soberanía, eran prueba de su convencimiento de que tenía soberanía sobre la zona del Templo: porque si Tailandia tenía una verdadera confusión sobre la línea trazada en el anexo I, si realmente consideraba que allí se indicaba la verdadera línea divisoria de aguas, entonces también debía haber considerado que, sobre la base del mapa y de su aceptación de éste, la zona del Templo se encontraba correctamente en Camboya.

这一论点显然与泰国此前一个样强烈论点相当不一致,此前论点是,泰国在切实行使其主权时所实施行为证明泰国认为它对隆瑞古寺地区拥有主权;不一致原因在于:如果泰国确实误解了附件一地图线,也即如果它真以为此线正确显示了分水岭线,那么,根据地图并鉴于它已接受了地图这一事实,它也必然以为隆瑞古寺地区所当然在柬埔寨境内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理所当然的 的西班牙语例句

用户正在搜索


日光, 日光灯, 日光疗法, 日光浴, 日光浴浴床, 日晷, 日行程, 日行千里, 日航程, 日后,

相似单词


理事的, 理数, 理顺, 理顺价格关系, 理所当然, 理所当然的, 理所应当地, 理想, 理想的, 理想地,
理所当然的  
lógico/ca

Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.

但是,联合国应该介入这一点却是人们认为理所当然

Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.

首先,事先认为某种结论和结果是可以预期,或理所当然

La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.

迄今为止成就重要性应低估,或认为是理所当然

Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.

这是域内各国以及所有国家理所当然地要关切事项。

Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.

这可会使人们认为,在婚姻住所共同所有权方面,爱尔兰妇女并拥有理所当然应该享有权利。

Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.

这是对巴拉迪先生和原子机构所进行重要工作和所重大成就理所当然认。

Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.

显然,在世界上大部分地把满足最基本需求看作是理所当然

Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.

尽管为和平投资总是理所当然,但苏丹最明显过地显示了这样做理由。

El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.

制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),是多边核扩散及核裁军议程上下一个理所当然步骤。

Los Estados no deben subestimar ni dar por sentada la labor silenciosa, pero útil, que organizaciones como la OSCE llevan a cabo para que el mundo sea un lugar más pacífico.

各国应该低估象欧安组织这样组织为了使世界成为一个更加安全地方所做张扬但有益工作,或者认为这种工作是理所当然

La publicación de los informes de vigilancia elaborados de conformidad con el artículo IV y los documentos de los programas son actualmente los medios reconocidos de aumentar las transparencia de la vigilancia.

为增加监督工作透明度,编印第四条监督报告和方案文件,现被视为是理所当然工作。

En cuanto al párrafo 2, se elogió a la Comisión por revisar el requisito del agotamiento que anteriormente se había limitado a los recursos disponibles “que procedan en derecho” en la legislación nacional del Estado demandado.

关于第2款,有赞扬委员会修订用尽要求,以前限于被告国国内法现有理所当然”救济。

La tolerancia y el reconocimiento de otras culturas y credos religiosos, así como la armonía y la pluralidad, deben encontrar el lugar que les corresponde en el conjunto de principios que dan forma a nuestras respectivas sociedades.

容忍、认识文化和宗教信仰、和谐与多元化,应当在形成我们各自社会一套原则中享有理所当然位置。

Se sabe que en Nigeria, en el resto de África y, de hecho, en todas las regiones del mundo y en todas las culturas, la primacía, la inviolabilidad y la dignidad de la vida humana no son algo que se dé por sentado.

事实是,在尼日利亚,在非洲其他国家,乃至在世界所有地方和所有文化中,认为人生命至高无上、神圣可侵犯和尊严是理所当然

Las estadísticas nacionales rara vez captan la labor de las mujeres, que participan en todos los sectores de la economía del país, y si se toma en cuenta ese trabajo, se reconocería la enorme contribución de la mujer, que antes se daba por sentada. El Sr.

国家统计数据很少涉及妇女所做工作,然而,妇女却参与了该国所有经济部门工作,将妇女这部分劳动计算在内,将改变原来形成理所当然看法,而认妇女巨大贡献。

La aceptación y la materialización de la visión de dos Estados, que vivan uno al lado del otro, dentro de fronteras seguras y definidas, deberían fortalecer la paz y la seguridad en la región y permitir que el pueblo palestino disfrute finalmente los derechos que muchos de nosotros damos por sentado.

对两个国家在安全和确定边界内毗邻共存构想接受及其实现应加强该和平与安全,并使巴勒斯坦人民终于够享受我们很多人视为理所当然权利。

Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.

从历史角度看,我们必须认《宪章》起草人远见灼识,他们制定《宪章》第八章意义深远,经受住了时间考验,尽管在起草时,域主义与今天它理所当然代表着推动力还相去甚远。

En buena parte del mundo contemporáneo, y a medida que los gobiernos reconocen que es menester reevaluar la labor de la administración pública y orientar las instituciones públicas para que atiendan las necesidades de los ciudadanos, la revitalización no se considera como un trago amargo que se ha de tomar de mala gana, sino como una respuesta natural y prudente ante la agravación de los problemas.

在当今世界许多国家里,各国政府认有必要重新评价公共行政运作情况,使公共机构以公民所关切问题为向,因此,振兴工作再被视为需要勉强吞下一剂苦药,而被看作是应付日益严峻挑战一种理所当然而又谨慎对策。

Es evidente que esa afirmación sería absolutamente incongruente con la afirmación también hecha de manera igualmente firme por Tailandia de que esos actos, en el ejercicio concreto de su soberanía, eran prueba de su convencimiento de que tenía soberanía sobre la zona del Templo: porque si Tailandia tenía una verdadera confusión sobre la línea trazada en el anexo I, si realmente consideraba que allí se indicaba la verdadera línea divisoria de aguas, entonces también debía haber considerado que, sobre la base del mapa y de su aceptación de éste, la zona del Templo se encontraba correctamente en Camboya.

这一论点显然与泰国此前一个同样强烈论点相当一致,此前论点是,泰国在切实行使其主权时所实施行为证明泰国认为它对隆瑞古寺地拥有主权;一致原因在于:如果泰国确实误解了附件一地图线,也即如果它真的以为此线正确显示了分水岭线,那么,根据地图并鉴于它已接受了地图这一事实,它也必然以为隆瑞古寺地理所当然在柬埔寨境内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理所当然的 的西班牙语例句

用户正在搜索


容许, 容颜, 容易, 容易不高兴的, 容易出错的, 容易的, 容易地, 容易理解的, 容易使用的, 容易受感染,

相似单词


理事的, 理数, 理顺, 理顺价格关系, 理所当然, 理所当然的, 理所应当地, 理想, 理想的, 理想地,
理所当然的  
lógico/ca

Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.

但是,联合国应该介入这一点却是人们认理所当然

Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.

首先,不能事先认某种结论和结果是可以预期,或理所当然

La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.

止取得重要性不应低估,或认理所当然

Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.

这是区域内各国以及所有国家理所当然地要关切事项。

Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.

这可能会使人们认,在婚姻住所共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所当然应该享有权利。

Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.

这是对巴拉迪先生和原子能机构所进行重要工作和所取得重大理所当然认。

Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.

显然,在上大部分地区,不能把满足最基本需求看作是理所当然

Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.

尽管和平投资总是理所当然,但苏丹最明显不过地显示了这样做理由。

El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.

制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),是多边核不扩散及核裁军议程上下一个理所当然步骤。

Los Estados no deben subestimar ni dar por sentada la labor silenciosa, pero útil, que organizaciones como la OSCE llevan a cabo para que el mundo sea un lugar más pacífico.

各国不应该低估象欧安组织这样组织了使一个更加安全地方所做不张扬但有益工作,或者认这种工作是理所当然

La publicación de los informes de vigilancia elaborados de conformidad con el artículo IV y los documentos de los programas son actualmente los medios reconocidos de aumentar las transparencia de la vigilancia.

增加监督工作透明度,编印第四条监督报告和方案文件,现被视理所当然工作。

En cuanto al párrafo 2, se elogió a la Comisión por revisar el requisito del agotamiento que anteriormente se había limitado a los recursos disponibles “que procedan en derecho” en la legislación nacional del Estado demandado.

关于第2款,有赞扬委员会修订用尽要求,以前限于被告国国内法现有理所当然”救济。

La tolerancia y el reconocimiento de otras culturas y credos religiosos, así como la armonía y la pluralidad, deben encontrar el lugar que les corresponde en el conjunto de principios que dan forma a nuestras respectivas sociedades.

容忍、认识不同文化和宗教信仰、和谐与多元化,应当在形我们各自社会一套原则中享有理所当然位置。

Se sabe que en Nigeria, en el resto de África y, de hecho, en todas las regiones del mundo y en todas las culturas, la primacía, la inviolabilidad y la dignidad de la vida humana no son algo que se dé por sentado.

事实是,在尼日利亚,在非洲其他国家,乃至在所有地方和所有文化中,不能认生命至高无上、神圣不可侵犯和尊严是理所当然

Las estadísticas nacionales rara vez captan la labor de las mujeres, que participan en todos los sectores de la economía del país, y si se toma en cuenta ese trabajo, se reconocería la enorme contribución de la mujer, que antes se daba por sentada. El Sr.

国家统计数据很少涉及妇女所做工作,然而,妇女却参与了该国所有经济部门工作,将妇女这部分劳动计算在内,将改变原来形理所当然看法,而认妇女巨大贡献。

La aceptación y la materialización de la visión de dos Estados, que vivan uno al lado del otro, dentro de fronteras seguras y definidas, deberían fortalecer la paz y la seguridad en la región y permitir que el pueblo palestino disfrute finalmente los derechos que muchos de nosotros damos por sentado.

对两个国家在安全和确定内毗邻共存构想接受及其实现应能加强该区域和平与安全,并使巴勒斯坦人民终于能够享受我们很多人视理所当然权利。

Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.

从历史角度看,我们必须认《宪章》起草人远见灼识,他们制定《宪章》第八章意义深远,经受住了时间考验,尽管在起草时,区域主义与天它理所当然代表着推动力还相去甚远。

En buena parte del mundo contemporáneo, y a medida que los gobiernos reconocen que es menester reevaluar la labor de la administración pública y orientar las instituciones públicas para que atiendan las necesidades de los ciudadanos, la revitalización no se considera como un trago amargo que se ha de tomar de mala gana, sino como una respuesta natural y prudente ante la agravación de los problemas.

在当许多国家里,各国政府认有必要重新评价公共行政运作情况,使公共机构以公民所关切问题取向,因此,振兴工作不再被视需要勉强吞下一剂苦药,而被看作是应付日益严峻挑战一种理所当然而又谨慎对策。

Es evidente que esa afirmación sería absolutamente incongruente con la afirmación también hecha de manera igualmente firme por Tailandia de que esos actos, en el ejercicio concreto de su soberanía, eran prueba de su convencimiento de que tenía soberanía sobre la zona del Templo: porque si Tailandia tenía una verdadera confusión sobre la línea trazada en el anexo I, si realmente consideraba que allí se indicaba la verdadera línea divisoria de aguas, entonces también debía haber considerado que, sobre la base del mapa y de su aceptación de éste, la zona del Templo se encontraba correctamente en Camboya.

这一论点显然与泰国此前一个同样强烈论点相当不一致,此前论点是,泰国在切实行使其主权时所实施证明泰国认它对隆瑞古寺地区拥有主权;不一致原因在于:如果泰国确实误解了附件一地图线,也即如果它真的以此线正确显示了分水岭线,那么,根据地图并鉴于它已接受了地图这一事实,它也必然以隆瑞古寺地区理所当然在柬埔寨境内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理所当然的 的西班牙语例句

用户正在搜索


溶蚀, 溶素, 溶血, 溶液, 溶质, , 榕树, , 熔池, 熔点,

相似单词


理事的, 理数, 理顺, 理顺价格关系, 理所当然, 理所当然的, 理所应当地, 理想, 理想的, 理想地,
理所当然的  
lógico/ca

Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.

,联合国应该介入这一点却人们认所当然

Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.

首先,不能事先认某种结论和结果可以预期,或所当然

La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.

迄今止取得成就重要性不应低估,或认所当然

Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.

区域内各国以及所有国家所当然地要关切事项。

Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.

这可能会使人们认,在婚姻住所共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有所当然应该享有权利。

Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.

对巴拉迪先生和原子能机构所进行重要工作和所取得重大成就所当然认。

Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.

显然,在世界上大部分地区,不能把满足最基本需求看作所当然

Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.

尽管和平投资总所当然,但苏丹最明显不过地显示了这样做由。

El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.

制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),多边核不扩散及核裁军议程上下一个所当然步骤。

Los Estados no deben subestimar ni dar por sentada la labor silenciosa, pero útil, que organizaciones como la OSCE llevan a cabo para que el mundo sea un lugar más pacífico.

各国不应该低估象欧安组织这样组织了使世界成一个更加安全地方所做不张扬但有益工作,或者认这种工作所当然

La publicación de los informes de vigilancia elaborados de conformidad con el artículo IV y los documentos de los programas son actualmente los medios reconocidos de aumentar las transparencia de la vigilancia.

增加监督工作透明度,编印第四条监督报告和方案文件,现被视所当然工作。

En cuanto al párrafo 2, se elogió a la Comisión por revisar el requisito del agotamiento que anteriormente se había limitado a los recursos disponibles “que procedan en derecho” en la legislación nacional del Estado demandado.

关于第2款,有赞扬委员会修订用尽要求,以前限于被告国国内法现有所当然”救济。

La tolerancia y el reconocimiento de otras culturas y credos religiosos, así como la armonía y la pluralidad, deben encontrar el lugar que les corresponde en el conjunto de principios que dan forma a nuestras respectivas sociedades.

容忍、认识不同文化和宗教信仰、和谐与多元化,应当在形成我们各自社会一套原则中享有所当然位置。

Se sabe que en Nigeria, en el resto de África y, de hecho, en todas las regiones del mundo y en todas las culturas, la primacía, la inviolabilidad y la dignidad de la vida humana no son algo que se dé por sentado.

事实,在尼日利亚,在非洲其他国家,乃至在世界所有地方和所有文化中,不能认生命至高无上、神圣不可侵犯和尊严所当然

Las estadísticas nacionales rara vez captan la labor de las mujeres, que participan en todos los sectores de la economía del país, y si se toma en cuenta ese trabajo, se reconocería la enorme contribución de la mujer, que antes se daba por sentada. El Sr.

国家统计数据很少涉及妇女所做工作,然而,妇女却参与了该国所有经济部门工作,将妇女这部分劳动计算在内,将改变原来形成所当然看法,而认妇女巨大贡献。

La aceptación y la materialización de la visión de dos Estados, que vivan uno al lado del otro, dentro de fronteras seguras y definidas, deberían fortalecer la paz y la seguridad en la región y permitir que el pueblo palestino disfrute finalmente los derechos que muchos de nosotros damos por sentado.

对两个国家在安全和确定边界内毗邻共存构想接受及其实现应能加强该区域和平与安全,并使巴勒斯坦人民终于能够享受我们很多人视所当然权利。

Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.

从历史角度看,我们必须认《宪章》起草人远见灼识,他们制定《宪章》第八章意义深远,经受住了时间考验,尽管在起草时,区域主义与今天它所当然代表着推动力还相去甚远。

En buena parte del mundo contemporáneo, y a medida que los gobiernos reconocen que es menester reevaluar la labor de la administración pública y orientar las instituciones públicas para que atiendan las necesidades de los ciudadanos, la revitalización no se considera como un trago amargo que se ha de tomar de mala gana, sino como una respuesta natural y prudente ante la agravación de los problemas.

在当今世界许多国家里,各国政府认有必要重新评价公共行政运作情况,使公共机构以公民所关切问题取向,因此,振兴工作不再被视需要勉强吞下一剂苦药,而被看作应付日益严峻挑战一种所当然而又谨慎对策。

Es evidente que esa afirmación sería absolutamente incongruente con la afirmación también hecha de manera igualmente firme por Tailandia de que esos actos, en el ejercicio concreto de su soberanía, eran prueba de su convencimiento de que tenía soberanía sobre la zona del Templo: porque si Tailandia tenía una verdadera confusión sobre la línea trazada en el anexo I, si realmente consideraba que allí se indicaba la verdadera línea divisoria de aguas, entonces también debía haber considerado que, sobre la base del mapa y de su aceptación de éste, la zona del Templo se encontraba correctamente en Camboya.

这一论点显然与泰国此前一个同样强烈论点相当不一致,此前论点,泰国在切实行使其主权时所实施证明泰国认它对隆瑞古寺地区拥有主权;不一致原因在于:如果泰国确实误解了附件一地图线,也即如果它真的以此线正确显示了分水岭线,那么,根据地图并鉴于它已接受了地图这一事实,它也必然以隆瑞古寺地区所当然在柬埔寨境内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理所当然的 的西班牙语例句

用户正在搜索


熔丝, 熔体, 熔性, 熔岩, 蝾螈, , 融冰, 融合, 融化, 融会贯通,

相似单词


理事的, 理数, 理顺, 理顺价格关系, 理所当然, 理所当然的, 理所应当地, 理想, 理想的, 理想地,
理所当然的  
lógico/ca

Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.

但是,联合国应该介入一点却是人们认为理所当然

Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.

首先,不能事先认为某种结论和结果是可以预期,或理所当然

La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.

迄今为止取得要性不应低估,或认为是理所当然

Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.

是区域内各国以及所有国家理所当然地要关切事项。

Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.

可能会使人们认为,在婚姻住所共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所当然应该享有权利。

Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.

是对巴拉迪先生和原子能机构所进行要工作和所取得大成理所当然认。

Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.

显然,在世界上大部分地区,不能把满足最基本需求看作是理所当然

Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.

尽管为和平投资总是理所当然,但苏丹最明显不过地显示了理由。

El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.

制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),是多边核不扩散及核裁军议程上下一个理所当然步骤。

Los Estados no deben subestimar ni dar por sentada la labor silenciosa, pero útil, que organizaciones como la OSCE llevan a cabo para que el mundo sea un lugar más pacífico.

各国不应该低估象欧安组织组织为了使世界成为一个更加安全地方所做不张扬但有益工作,或者认为种工作是理所当然

La publicación de los informes de vigilancia elaborados de conformidad con el artículo IV y los documentos de los programas son actualmente los medios reconocidos de aumentar las transparencia de la vigilancia.

为增加监督工作透明度,编印第四条监督报告和方案文件,现被视为是理所当然工作。

En cuanto al párrafo 2, se elogió a la Comisión por revisar el requisito del agotamiento que anteriormente se había limitado a los recursos disponibles “que procedan en derecho” en la legislación nacional del Estado demandado.

关于第2款,有赞扬委员会修订用尽要求,以前限于被告国国内法现有理所当然”救济。

La tolerancia y el reconocimiento de otras culturas y credos religiosos, así como la armonía y la pluralidad, deben encontrar el lugar que les corresponde en el conjunto de principios que dan forma a nuestras respectivas sociedades.

容忍、认识不同文化和宗教信仰、和谐与多元化,应当在形成我们各自社会一套原则中享有理所当然位置。

Se sabe que en Nigeria, en el resto de África y, de hecho, en todas las regiones del mundo y en todas las culturas, la primacía, la inviolabilidad y la dignidad de la vida humana no son algo que se dé por sentado.

事实是,在尼日利亚,在非洲其他国家,乃至在世界所有地方和所有文化中,不能认为人生命至高无上、神圣不可侵犯和尊严是理所当然

Las estadísticas nacionales rara vez captan la labor de las mujeres, que participan en todos los sectores de la economía del país, y si se toma en cuenta ese trabajo, se reconocería la enorme contribución de la mujer, que antes se daba por sentada. El Sr.

国家统计数据很少涉及妇女所做工作,然而,妇女却参与了该国所有经济部门工作,将妇女部分劳动计算在内,将改变原来形成理所当然看法,而认妇女巨大贡献。

La aceptación y la materialización de la visión de dos Estados, que vivan uno al lado del otro, dentro de fronteras seguras y definidas, deberían fortalecer la paz y la seguridad en la región y permitir que el pueblo palestino disfrute finalmente los derechos que muchos de nosotros damos por sentado.

对两个国家在安全和确定边界内毗邻共存构想接受及其实现应能加强该区域和平与安全,并使巴勒斯坦人民终于能够享受我们很多人视为理所当然权利。

Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.

从历史角度看,我们必须认《宪章》起草人远见灼识,他们制定《宪章》第八章意义深远,经受住了时间考验,尽管在起草时,区域主义与今天它理所当然代表着推动力还相去甚远。

En buena parte del mundo contemporáneo, y a medida que los gobiernos reconocen que es menester reevaluar la labor de la administración pública y orientar las instituciones públicas para que atiendan las necesidades de los ciudadanos, la revitalización no se considera como un trago amargo que se ha de tomar de mala gana, sino como una respuesta natural y prudente ante la agravación de los problemas.

在当今世界许多国家里,各国政府认有必要新评价公共行政运作情况,使公共机构以公民所关切问题为取向,因此,振兴工作不再被视为需要勉强吞下一剂苦药,而被看作是应付日益严峻挑战一种理所当然而又谨慎对策。

Es evidente que esa afirmación sería absolutamente incongruente con la afirmación también hecha de manera igualmente firme por Tailandia de que esos actos, en el ejercicio concreto de su soberanía, eran prueba de su convencimiento de que tenía soberanía sobre la zona del Templo: porque si Tailandia tenía una verdadera confusión sobre la línea trazada en el anexo I, si realmente consideraba que allí se indicaba la verdadera línea divisoria de aguas, entonces también debía haber considerado que, sobre la base del mapa y de su aceptación de éste, la zona del Templo se encontraba correctamente en Camboya.

一论点显然与泰国此前一个同强烈论点相当不一致,此前论点是,泰国在切实行使其主权时所实施行为证明泰国认为它对隆瑞古寺地区拥有主权;不一致原因在于:如果泰国确实误解了附件一地图线,也即如果它真以为此线正确显示了分水岭线,那么,根据地图并鉴于它已接受了地图一事实,它也必然以为隆瑞古寺地区理所当然在柬埔寨境内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理所当然的 的西班牙语例句

用户正在搜索


冗余, 冗员, 冗杂, 冗长, 冗长沉闷的, 冗长的, 冗长的演说, 冗赘, , 柔板,

相似单词


理事的, 理数, 理顺, 理顺价格关系, 理所当然, 理所当然的, 理所应当地, 理想, 理想的, 理想地,
理所当然的  
lógico/ca

Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.

,联合国应该介入一点却人们认为理所

Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.

首先,不能事先认为某种结论和结果可以预期,或理所

La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.

迄今为止取得成就重要性不应低估,或认为理所

Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.

域内各国以及所有国家理所地要关切事项。

Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.

可能会使人们认为,在婚姻住所共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所应该享有权利。

Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.

对巴拉迪先生和原子能机构所进行重要工作和所取得重大成就理所认。

Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.

,在世界上大部分地,不能把满足最基本需求看作理所

Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.

尽管为和平投资总理所,但苏丹最明显不过地显示了样做理由。

El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.

制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),多边核不扩散及核裁军议程上下一个理所步骤。

Los Estados no deben subestimar ni dar por sentada la labor silenciosa, pero útil, que organizaciones como la OSCE llevan a cabo para que el mundo sea un lugar más pacífico.

各国不应该低估象欧安组织组织为了使世界成为一个更加安全地方所做不张扬但有益工作,或者认为种工作理所

La publicación de los informes de vigilancia elaborados de conformidad con el artículo IV y los documentos de los programas son actualmente los medios reconocidos de aumentar las transparencia de la vigilancia.

为增加监督工作透明度,编印第四条监督报告和方案文件,现被视为理所工作。

En cuanto al párrafo 2, se elogió a la Comisión por revisar el requisito del agotamiento que anteriormente se había limitado a los recursos disponibles “que procedan en derecho” en la legislación nacional del Estado demandado.

关于第2款,有赞扬委员会修订用尽要求,以前限于被告国国内法现有理所”救济。

La tolerancia y el reconocimiento de otras culturas y credos religiosos, así como la armonía y la pluralidad, deben encontrar el lugar que les corresponde en el conjunto de principios que dan forma a nuestras respectivas sociedades.

容忍、认识不同文化和宗教信仰、和谐与多元化,应在形成我们各自社会一套原则中享有理所位置。

Se sabe que en Nigeria, en el resto de África y, de hecho, en todas las regiones del mundo y en todas las culturas, la primacía, la inviolabilidad y la dignidad de la vida humana no son algo que se dé por sentado.

事实,在尼日利亚,在非洲其他国家,乃至在世界所有地方和所有文化中,不能认为人生命至高无上、神圣不可侵犯和尊严理所

Las estadísticas nacionales rara vez captan la labor de las mujeres, que participan en todos los sectores de la economía del país, y si se toma en cuenta ese trabajo, se reconocería la enorme contribución de la mujer, que antes se daba por sentada. El Sr.

国家统计数据很少涉及妇女所做工作,而,妇女却参与了该国所有经济部门工作,将妇女部分劳动计算在内,将改变原来形成理所看法,而认妇女巨大贡献。

La aceptación y la materialización de la visión de dos Estados, que vivan uno al lado del otro, dentro de fronteras seguras y definidas, deberían fortalecer la paz y la seguridad en la región y permitir que el pueblo palestino disfrute finalmente los derechos que muchos de nosotros damos por sentado.

对两个国家在安全和确定边界内毗邻共存构想接受及其实现应能加强该和平与安全,并使巴勒斯坦人民终于能够享受我们很多人视为理所权利。

Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.

从历史角度看,我们必须认《宪章》起草人远见灼识,他们制定《宪章》第八章意义深远,经受住了时间考验,尽管在起草时,域主义与今天它理所代表着推动力还相去甚远。

En buena parte del mundo contemporáneo, y a medida que los gobiernos reconocen que es menester reevaluar la labor de la administración pública y orientar las instituciones públicas para que atiendan las necesidades de los ciudadanos, la revitalización no se considera como un trago amargo que se ha de tomar de mala gana, sino como una respuesta natural y prudente ante la agravación de los problemas.

今世界许多国家里,各国政府认有必要重新评价公共行政运作情况,使公共机构以公民所关切问题为取向,因此,振兴工作不再被视为需要勉强吞下一剂苦药,而被看作应付日益严峻挑战一种理所而又谨慎对策。

Es evidente que esa afirmación sería absolutamente incongruente con la afirmación también hecha de manera igualmente firme por Tailandia de que esos actos, en el ejercicio concreto de su soberanía, eran prueba de su convencimiento de que tenía soberanía sobre la zona del Templo: porque si Tailandia tenía una verdadera confusión sobre la línea trazada en el anexo I, si realmente consideraba que allí se indicaba la verdadera línea divisoria de aguas, entonces también debía haber considerado que, sobre la base del mapa y de su aceptación de éste, la zona del Templo se encontraba correctamente en Camboya.

一论点显与泰国此前一个同样强烈论点相不一致,此前论点,泰国在切实行使其主权时所实施行为证明泰国认为它对隆瑞古寺地拥有主权;不一致原因在于:如果泰国确实误解了附件一地图线,也即如果它真的以为此线正确显示了分水岭线,那么,根据地图并鉴于它已接受了地图一事实,它也必以为隆瑞古寺地理所在柬埔寨境内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理所当然的 的西班牙语例句

用户正在搜索


柔韧性, 柔软, 柔软的, 柔软体操, 柔润, 柔润的, 柔弱, 柔术, 柔术演员, 柔顺,

相似单词


理事的, 理数, 理顺, 理顺价格关系, 理所当然, 理所当然的, 理所应当地, 理想, 理想的, 理想地,
理所当然的  
lógico/ca

Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.

但是,联合国应该介入这一点却是人们认为理所当然

Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.

首先,能事先认为某种结论和结果是可以预期,或理所当然

La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.

迄今为止取得成就重要性应低估,或认为是理所当然

Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.

这是区域内各国以及所有国家理所当然地要关切事项。

Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.

这可能会使人们认为,在婚姻住所共同所有权方面,爱尔兰妇女理所当然应该享有权利。

Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.

这是对巴拉迪先生和原子能机构所进行重要工作和所取得重大成就理所当然认。

Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.

显然,在世界上大部分地区,能把满足基本需求看作是理所当然

Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.

尽管为和平投资总是理所当然,但苏过地显示了这样做理由。

El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.

制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),是多边核扩散及核裁军议程上下一个理所当然步骤。

Los Estados no deben subestimar ni dar por sentada la labor silenciosa, pero útil, que organizaciones como la OSCE llevan a cabo para que el mundo sea un lugar más pacífico.

各国应该低估象欧安组织这样组织为了使世界成为一个更加安全地方所做张扬但有益工作,或者认为这种工作是理所当然

La publicación de los informes de vigilancia elaborados de conformidad con el artículo IV y los documentos de los programas son actualmente los medios reconocidos de aumentar las transparencia de la vigilancia.

为增加监督工作度,编印第四条监督报告和方案文件,现被视为是理所当然工作。

En cuanto al párrafo 2, se elogió a la Comisión por revisar el requisito del agotamiento que anteriormente se había limitado a los recursos disponibles “que procedan en derecho” en la legislación nacional del Estado demandado.

关于第2款,有赞扬委员会修订用尽要求,以前限于被告国国内法现有理所当然”救济。

La tolerancia y el reconocimiento de otras culturas y credos religiosos, así como la armonía y la pluralidad, deben encontrar el lugar que les corresponde en el conjunto de principios que dan forma a nuestras respectivas sociedades.

容忍、认识文化和宗教信仰、和谐与多元化,应当在形成我们各自社会一套原则中享有理所当然位置。

Se sabe que en Nigeria, en el resto de África y, de hecho, en todas las regiones del mundo y en todas las culturas, la primacía, la inviolabilidad y la dignidad de la vida humana no son algo que se dé por sentado.

事实是,在尼日利亚,在非洲其他国家,乃至在世界所有地方和所有文化中,能认为人生命至高无上、神圣可侵犯和尊严是理所当然

Las estadísticas nacionales rara vez captan la labor de las mujeres, que participan en todos los sectores de la economía del país, y si se toma en cuenta ese trabajo, se reconocería la enorme contribución de la mujer, que antes se daba por sentada. El Sr.

国家统计数据很少涉及妇女所做工作,然而,妇女却参与了该国所有经济部门工作,将妇女这部分劳动计算在内,将改变原来形成理所当然看法,而认妇女巨大贡献。

La aceptación y la materialización de la visión de dos Estados, que vivan uno al lado del otro, dentro de fronteras seguras y definidas, deberían fortalecer la paz y la seguridad en la región y permitir que el pueblo palestino disfrute finalmente los derechos que muchos de nosotros damos por sentado.

对两个国家在安全和确定边界内毗邻共存构想接受及其实现应能加强该区域和平与安全,使巴勒斯坦人民终于能够享受我们很多人视为理所当然权利。

Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.

从历史角度看,我们必须认《宪章》起草人远见灼识,他们制定《宪章》第八章意义深远,经受住了时间考验,尽管在起草时,区域主义与今天它理所当然代表着推动力还相去甚远。

En buena parte del mundo contemporáneo, y a medida que los gobiernos reconocen que es menester reevaluar la labor de la administración pública y orientar las instituciones públicas para que atiendan las necesidades de los ciudadanos, la revitalización no se considera como un trago amargo que se ha de tomar de mala gana, sino como una respuesta natural y prudente ante la agravación de los problemas.

在当今世界许多国家里,各国政府认有必要重新评价公共行政运作情况,使公共机构以公民所关切问题为取向,因此,振兴工作再被视为需要勉强吞下一剂苦药,而被看作是应付日益严峻挑战一种理所当然而又谨慎对策。

Es evidente que esa afirmación sería absolutamente incongruente con la afirmación también hecha de manera igualmente firme por Tailandia de que esos actos, en el ejercicio concreto de su soberanía, eran prueba de su convencimiento de que tenía soberanía sobre la zona del Templo: porque si Tailandia tenía una verdadera confusión sobre la línea trazada en el anexo I, si realmente consideraba que allí se indicaba la verdadera línea divisoria de aguas, entonces también debía haber considerado que, sobre la base del mapa y de su aceptación de éste, la zona del Templo se encontraba correctamente en Camboya.

这一论点显然与泰国此前一个同样强烈论点相当一致,此前论点是,泰国在切实行使其主权时所实施行为证泰国认为它对隆瑞古寺地区有主权;一致原因在于:如果泰国确实误解了附件一地图线,也即如果它真的以为此线正确显示了分水岭线,那么,根据地图鉴于它已接受了地图这一事实,它也必然以为隆瑞古寺地区理所当然在柬埔寨境内。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理所当然的 的西班牙语例句

用户正在搜索


揉皱, 糅合, 蹂躏, , 鞣革, 鞣剂, 鞣料, 鞣皮, 鞣皮工, 鞣皮业,

相似单词


理事的, 理数, 理顺, 理顺价格关系, 理所当然, 理所当然的, 理所应当地, 理想, 理想的, 理想地,
理所当然的  
lógico/ca

Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.

但是,联合国应该介入这一点却是人们认为所当然

Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.

首先,不能事先认为某种结论和结果是可以预期所当然

La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.

迄今为止取得成就重要性不应低估,认为是所当然

Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.

这是区域内各国以及所有国家所当然地要关切事项。

Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.

这可能会使人们认为,在婚姻住所共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有所当然应该享有权利。

Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.

这是对巴拉迪先生和原子能机构所进行重要工作和所取得重大成就所当然认。

Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.

显然,在世界上大部分地区,不能把满足最基本需求看作是所当然

Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.

尽管为和平投资总是所当然,但苏丹最明显不过地显示了这样做由。

El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.

制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),是多边核不扩散及核裁军议程上下一个所当然步骤。

Los Estados no deben subestimar ni dar por sentada la labor silenciosa, pero útil, que organizaciones como la OSCE llevan a cabo para que el mundo sea un lugar más pacífico.

各国不应该低估象欧组织这样组织为了使世界成为一个地方所做不张扬但有益工作,者认为这种工作是所当然

La publicación de los informes de vigilancia elaborados de conformidad con el artículo IV y los documentos de los programas son actualmente los medios reconocidos de aumentar las transparencia de la vigilancia.

为增监督工作透明度,编印第四条监督报告和方案文件,现被视为是所当然工作。

En cuanto al párrafo 2, se elogió a la Comisión por revisar el requisito del agotamiento que anteriormente se había limitado a los recursos disponibles “que procedan en derecho” en la legislación nacional del Estado demandado.

关于第2款,有赞扬委员会修订用尽要求,以前限于被告国国内法现有所当然”救济。

La tolerancia y el reconocimiento de otras culturas y credos religiosos, así como la armonía y la pluralidad, deben encontrar el lugar que les corresponde en el conjunto de principios que dan forma a nuestras respectivas sociedades.

容忍、认识不同文化和宗教信仰、和谐与多元化,应当在形成我们各自社会一套原则中享有所当然位置。

Se sabe que en Nigeria, en el resto de África y, de hecho, en todas las regiones del mundo y en todas las culturas, la primacía, la inviolabilidad y la dignidad de la vida humana no son algo que se dé por sentado.

事实是,在尼日利亚,在非洲其他国家,乃至在世界所有地方和所有文化中,不能认为人生命至高无上、神圣不可侵犯和尊严是所当然

Las estadísticas nacionales rara vez captan la labor de las mujeres, que participan en todos los sectores de la economía del país, y si se toma en cuenta ese trabajo, se reconocería la enorme contribución de la mujer, que antes se daba por sentada. El Sr.

国家统计数据很少涉及妇女所做工作,然而,妇女却参与了该国所有经济部门工作,将妇女这部分劳动计算在内,将改变原来形成所当然看法,而认妇女巨大贡献。

La aceptación y la materialización de la visión de dos Estados, que vivan uno al lado del otro, dentro de fronteras seguras y definidas, deberían fortalecer la paz y la seguridad en la región y permitir que el pueblo palestino disfrute finalmente los derechos que muchos de nosotros damos por sentado.

对两个国家在全和确定边界内毗邻共存构想接受及其实现应能强该区域和平与全,并使巴勒斯坦人民终于能够享受我们很多人视为所当然权利。

Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.

从历史角度看,我们必须认《宪章》起草人远见灼识,他们制定《宪章》第八章意义深远,经受住了时间考验,尽管在起草时,区域主义与今天它所当然代表着推动力还相去甚远。

En buena parte del mundo contemporáneo, y a medida que los gobiernos reconocen que es menester reevaluar la labor de la administración pública y orientar las instituciones públicas para que atiendan las necesidades de los ciudadanos, la revitalización no se considera como un trago amargo que se ha de tomar de mala gana, sino como una respuesta natural y prudente ante la agravación de los problemas.

在当今世界许多国家里,各国政府认有必要重新评价公共行政运作情况,使公共机构以公民所关切问题为取向,因此,振兴工作不再被视为需要勉强吞下一剂苦药,而被看作是应付日益严峻挑战一种所当然而又谨慎对策。

Es evidente que esa afirmación sería absolutamente incongruente con la afirmación también hecha de manera igualmente firme por Tailandia de que esos actos, en el ejercicio concreto de su soberanía, eran prueba de su convencimiento de que tenía soberanía sobre la zona del Templo: porque si Tailandia tenía una verdadera confusión sobre la línea trazada en el anexo I, si realmente consideraba que allí se indicaba la verdadera línea divisoria de aguas, entonces también debía haber considerado que, sobre la base del mapa y de su aceptación de éste, la zona del Templo se encontraba correctamente en Camboya.

这一论点显然与泰国此前一个同样强烈论点相当不一致,此前论点是,泰国在切实行使其主权时所实施行为证明泰国认为它对隆瑞古寺地区拥有主权;不一致原因在于:如果泰国确实误解了附件一地图线,也即如果它真的以为此线正确显示了分水岭线,那么,根据地图并鉴于它已接受了地图这一事实,它也必然以为隆瑞古寺地区所当然在柬埔寨境内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理所当然的 的西班牙语例句

用户正在搜索


肉侧, 肉齿类, 肉畜, 肉垂, 肉的, 肉店, 肉丁, 肉冻, 肉斗蔻, 肉豆蔻,

相似单词


理事的, 理数, 理顺, 理顺价格关系, 理所当然, 理所当然的, 理所应当地, 理想, 理想的, 理想地,