西语助手
  • 关闭

海牙公约

添加到生词本

hǎi yá gōng yuē

Convención de la Haya

La Conferencia de La Haya tiene hoy 65 Estados miembros de todos los continentes y otros 60 Estados son partes en al menos un convenio de La Haya.

会议目前有来自各大洲65个成员国,另外60个国家是之一或一个以上的缔约国。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面的重点放在关国际诱拐儿童、收养和保护儿童等各项《》。

Puesto que las diversas Convenciones de La Haya no están dirigidas a unificar el derecho sustantivo, en realidad pueden ser importantes medios para borrar las diferencias culturales e ideológicas.

因为各项的目的并不是要统一实体法,因此事实上很可能成为沟通不同文化和意识形态分歧的重要工具。

En consecuencia, las palabras “adhesión a” que figuran en la cuarta línea deberían sustituirse por “acceso, o ratificación y plena aplicación de” antes de las palabras “la Convención de La Haya”.

因此,第三“《》”前面的“加入”一词应替换为“加入或批准并且完全遵守”。

Según otra sugerencia, la disposición sobre el alcance podría excluir la categoría concreta de los tratados que prescriben las normas relativas a la guerra o las normas para entablar combate, como los Convenios de La Haya y de Ginebra.

根据另外一种意见,关范围的条款可能排除和日内瓦约等规定战争规则或交战规则的特定类别的条约。

El estudio señaló un Convenio de La Haya que podría verse afectado por la Convención sobre Contratación Electrónica y que la “norma de equivalencia funcional” establecida en los párrafos 2 y 3 del artículo 9 podría ser incompatible con el espíritu de ese Convenio.

调查发现一项可能受到《电子订约约》的影响,第9(2)和(3)条规定的“功能等同原则可能与该项的精神不一致。

Los Convenios de La Haya relativos a la eliminación de la legalización, la notificación de documentos en el extranjero, la obtención de pruebas en el extranjero y el acceso a la justicia son instrumentos básicos de cooperación jurídica en un mundo caracterizado por la globalización.

取消认证要求、向国外送达文书、《国外获取证据以及司法救助等各项》是在全球化的世界法律合作的基本文书。

El régimen debería asimismo especificar que, de no ser determinada la ley aplicable conforme a las dos frases anteriores, la ley aplicable se determinaría en virtud de las reglas supletorias basadas en el artículo 5 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario.

法律还应当规定,如依据前两句无法确定准据法,则将根据《间人代持证券所涉某些权利准据法》第5条,依据兜底规则确定准据法。

La Sra. Schulz (Observadora de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado) dice que la Conferencia de La Haya ha examinado todas las convenciones de La Haya a fin de determinar cuándo se precisan comunicaciones por escrito y cuándo sustituirlas por comunicaciones electrónicas podría ser incompatible con el espíritu y la finalidad de la Convención.

Schulz女士(国际私法会议观察员)表示,国际私法会议对所有了过滤,以确定在何种情况下需要书面通信,以及在何种情况下用电子通信取代书面通信可能不符合约的精神和宗旨。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔约国以足够的人力和财力来加强央主管当局,授予明确的职能和加以任命,并根据《保护儿童和国家间收养方面合作》加强对从事跨国收养的国家和外国机构监督的机制。

Frente a esas reservas, se señaló que ya había varias convenciones vigentes, como el Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, que permitían la jurisdicción exclusiva, a menudo sin imponer condición alguna para prevenir abusos, y se consideró que excluir esas cláusulas del proyecto de instrumento resultaría insólito en el contexto moderno.

针对这些关切,据指出,已经有几项已生效的约,如《关承认和执民商事外国判决的》允许设定排他性管辖权,并且通常不附带任何防止滥用的条件,而且据指出,在文书草案不包括排他性管辖权条款在现代将是不寻常的。

Está perfectamente reconocido que los conflictos armados no pueden surtir efecto en el derecho internacional humanitario, como las Convenciones de La Haya y los Convenios de Ginebra y los Protocolos Facultativos, los tratados que se ocupan del empleo de determinadas armas y otros tratados que se ocupan de aspectos de los conflictos armados, ya que todos estos tratados fueron concebidos específicamente para ocuparse de un aspecto de las hostilidades.

人们认,武装冲突对国际人道主义法没有影响,例如日内瓦和及其议定书, 处理使用某种武器的条约, 以及处理武装冲突某些方面的其他条约, 因为所有这种条约目的都是专门处理武装敌对动的某个方面。

A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.

国际社会和安全理事会拒不接受这种吞并为,而且国际社会还根据安全理事会第497(1981)号决议认定,这种并吞无效也不具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这一决议而继续占领戈兰,从而侵犯了该地区居民的权利,并全然无视联合国的有关决议、1899年《》以及1907年《日内瓦第四约》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海牙公约 的西班牙语例句

用户正在搜索


冲账, 冲转, 冲撞, 冲撞装置, 冲走, , 充畅, 充斥, 充磁, 充当, 充当中介人, 充电, 充电宝, 充电器, 充耳不闻, 充分, 充分的, 充分地, 充分发展的, 充分显露, 充分信任, 充公, 充饥, 充军, 充满, 充满 的, 充满…的色彩, 充满的, 充满活力的, 充满气的,

相似单词


海啸, 海蟹, 海星, 海熊, 海牙, 海牙公约, 海盐, 海洋, 海洋的, 海洋生物,
hǎi yá gōng yuē

Convención de la Haya

La Conferencia de La Haya tiene hoy 65 Estados miembros de todos los continentes y otros 60 Estados son partes en al menos un convenio de La Haya.

海牙会议目前有来自65个成员国,另外60个国家是海牙公约之一或一个以上的缔约国。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面的重点放在关国际诱拐儿童、收养和保护儿童等项《海牙公约》。

Puesto que las diversas Convenciones de La Haya no están dirigidas a unificar el derecho sustantivo, en realidad pueden ser importantes medios para borrar las diferencias culturales e ideológicas.

因为海牙公约的目的并不是要统一实体法,因此事实上很可能成为沟通不同文化和意识形态分歧的重要工具。

En consecuencia, las palabras “adhesión a” que figuran en la cuarta línea deberían sustituirse por “acceso, o ratificación y plena aplicación de” antes de las palabras “la Convención de La Haya”.

因此,第三行中“《海牙公约》”前面的“加入”一词替换为“加入或批准并且完全遵守”。

Según otra sugerencia, la disposición sobre el alcance podría excluir la categoría concreta de los tratados que prescriben las normas relativas a la guerra o las normas para entablar combate, como los Convenios de La Haya y de Ginebra.

根据另外一种意见,关范围的条款可能排除海牙公约和日内瓦公约等规定战争规则或交战规则的特定类别的条约。

El estudio señaló un Convenio de La Haya que podría verse afectado por la Convención sobre Contratación Electrónica y que la “norma de equivalencia funcional” establecida en los párrafos 2 y 3 del artículo 9 podría ser incompatible con el espíritu de ese Convenio.

调查发现一项海牙公约可能受到《电子订约公约》的影响,第9(2)和(3)条规定的“功能等同原则可能与该项海牙公约的精神不一致。

Los Convenios de La Haya relativos a la eliminación de la legalización, la notificación de documentos en el extranjero, la obtención de pruebas en el extranjero y el acceso a la justicia son instrumentos básicos de cooperación jurídica en un mundo caracterizado por la globalización.

取消认证要求、向国外送达文书、《国外获取证据以及司法救助等海牙公约》是在全球化的世界中进行法合作的基本文书。

El régimen debería asimismo especificar que, de no ser determinada la ley aplicable conforme a las dos frases anteriores, la ley aplicable se determinaría en virtud de las reglas supletorias basadas en el artículo 5 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario.

当规定,如依据前两句无法确定准据法,则将根据《中间人代持证券所涉某些权利准据法海牙公约》第5条,依据兜底规则确定准据法。

La Sra. Schulz (Observadora de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado) dice que la Conferencia de La Haya ha examinado todas las convenciones de La Haya a fin de determinar cuándo se precisan comunicaciones por escrito y cuándo sustituirlas por comunicaciones electrónicas podría ser incompatible con el espíritu y la finalidad de la Convención.

Schulz女士(海牙国际私法会议观察员)表示,海牙国际私法会议对所有海牙公约进行了过滤,以确定在何种情况下需要书面通信,以及在何种情况下用电子通信取代书面通信可能不符合公约的精神和宗旨。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔约国以足够的人力和财力来加强中央主管当局,授予明确的职能和加以任命,并根据《保护儿童和国家间收养方面合作海牙公约》加强对从事跨国收养的国家和外国机构进行监督的机制。

Frente a esas reservas, se señaló que ya había varias convenciones vigentes, como el Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, que permitían la jurisdicción exclusiva, a menudo sin imponer condición alguna para prevenir abusos, y se consideró que excluir esas cláusulas del proyecto de instrumento resultaría insólito en el contexto moderno.

针对这些关切,据指出,已经有几项已生效的公约,如《关承认和执行民商事外国判决的海牙公约》允许设定排他性管辖权,并且通常不附带任何防止滥用的条件,而且据指出,在文书草案中不包括排他性管辖权条款在现代将是不寻常的。

Está perfectamente reconocido que los conflictos armados no pueden surtir efecto en el derecho internacional humanitario, como las Convenciones de La Haya y los Convenios de Ginebra y los Protocolos Facultativos, los tratados que se ocupan del empleo de determinadas armas y otros tratados que se ocupan de aspectos de los conflictos armados, ya que todos estos tratados fueron concebidos específicamente para ocuparse de un aspecto de las hostilidades.

人们公认,武装冲突对国际人道主义法没有影响,例如日内瓦和海牙公约及其议定书, 处理使用某种武器的条约, 以及处理武装冲突某些方面的其他条约, 因为所有这种条约目的都是专门处理武装敌对行动的某个方面。

A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.

国际社会和安全理事会拒不接受这种吞并行为,而且国际社会根据安全理事会第497(1981)号决议认定,这种并吞无效也不具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这一决议而继续占领戈兰,从而侵犯了该地区居民的权利,并全然无视联合国的有关决议、1899年《海牙公约》以及1907年《日内瓦第四公约》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海牙公约 的西班牙语例句

用户正在搜索


宠辱不惊, 宠物, 宠信, 宠幸, , 铳击, 铳锡, , 抽彩, 抽彩售货,

相似单词


海啸, 海蟹, 海星, 海熊, 海牙, 海牙公约, 海盐, 海洋, 海洋的, 海洋生物,
hǎi yá gōng yuē

Convención de la Haya

La Conferencia de La Haya tiene hoy 65 Estados miembros de todos los continentes y otros 60 Estados son partes en al menos un convenio de La Haya.

海牙会议目前有来自各大洲65个成员国,另外60个国家是海牙公约之一或一个以上的缔约国。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面的重点放在关国际诱拐儿童、收养保护儿童等各项《海牙公约》。

Puesto que las diversas Convenciones de La Haya no están dirigidas a unificar el derecho sustantivo, en realidad pueden ser importantes medios para borrar las diferencias culturales e ideológicas.

因为各项海牙公约的目的并不是要统一实体法,因此事实上很可成为沟通不同文化形态分歧的重要工具。

En consecuencia, las palabras “adhesión a” que figuran en la cuarta línea deberían sustituirse por “acceso, o ratificación y plena aplicación de” antes de las palabras “la Convención de La Haya”.

因此,第三行中“《海牙公约》”前面的“加入”一词应替换为“加入或批准并且完全遵守”。

Según otra sugerencia, la disposición sobre el alcance podría excluir la categoría concreta de los tratados que prescriben las normas relativas a la guerra o las normas para entablar combate, como los Convenios de La Haya y de Ginebra.

根据另外一种见,关范围的条款可排除海牙公约日内瓦公约等规定战争规则或交战规则的特定类别的条约。

El estudio señaló un Convenio de La Haya que podría verse afectado por la Convención sobre Contratación Electrónica y que la “norma de equivalencia funcional” establecida en los párrafos 2 y 3 del artículo 9 podría ser incompatible con el espíritu de ese Convenio.

调查发现一项海牙公约《电子订约公约》的影响,第9(2)(3)条规定的“功等同原则可与该项海牙公约的精神不一致。

Los Convenios de La Haya relativos a la eliminación de la legalización, la notificación de documentos en el extranjero, la obtención de pruebas en el extranjero y el acceso a la justicia son instrumentos básicos de cooperación jurídica en un mundo caracterizado por la globalización.

取消认证要求、向国外送达文书、《国外获取证据以及司法救助等各项海牙公约》是在全球化的世界中进行法律合作的基本文书。

El régimen debería asimismo especificar que, de no ser determinada la ley aplicable conforme a las dos frases anteriores, la ley aplicable se determinaría en virtud de las reglas supletorias basadas en el artículo 5 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario.

法律还应当规定,如依据前两句无法确定准据法,则将根据《中间人代持证券所涉某些权利准据法海牙公约》第5条,依据兜底规则确定准据法。

La Sra. Schulz (Observadora de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado) dice que la Conferencia de La Haya ha examinado todas las convenciones de La Haya a fin de determinar cuándo se precisan comunicaciones por escrito y cuándo sustituirlas por comunicaciones electrónicas podría ser incompatible con el espíritu y la finalidad de la Convención.

Schulz女士(海牙国际私法会议观察员)表示,海牙国际私法会议对所有海牙公约进行了过滤,以确定在何种情况下需要书面通信,以及在何种情况下用电子通信取代书面通信可不符合公约的精神宗旨。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔约国以足够的人力财力来加强中央主管当局,授予明确的职加以任命,并根据《保护儿童国家间收养方面合作海牙公约》加强对从事跨国收养的国家外国机构进行监督的机制。

Frente a esas reservas, se señaló que ya había varias convenciones vigentes, como el Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, que permitían la jurisdicción exclusiva, a menudo sin imponer condición alguna para prevenir abusos, y se consideró que excluir esas cláusulas del proyecto de instrumento resultaría insólito en el contexto moderno.

针对这些关切,据指出,已经有几项已生效的公约,如《关承认执行民商事外国判决的海牙公约》允许设定排他性管辖权,并且通常不附带任何防止滥用的条件,而且据指出,在文书草案中不包括排他性管辖权条款在现代将是不寻常的。

Está perfectamente reconocido que los conflictos armados no pueden surtir efecto en el derecho internacional humanitario, como las Convenciones de La Haya y los Convenios de Ginebra y los Protocolos Facultativos, los tratados que se ocupan del empleo de determinadas armas y otros tratados que se ocupan de aspectos de los conflictos armados, ya que todos estos tratados fueron concebidos específicamente para ocuparse de un aspecto de las hostilidades.

人们公认,武装冲突对国际人道主义法没有影响,例如日内瓦海牙公约及其议定书, 处理使用某种武器的条约, 以及处理武装冲突某些方面的其他条约, 因为所有这种条约目的都是专门处理武装敌对行动的某个方面。

A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.

国际社会安全理事会拒不接这种吞并行为,而且国际社会还根据安全理事会第497(1981)号决议认定,这种并吞无效也不具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这一决议而继续占领戈兰,从而侵犯了该地区居民的权利,并全然无视联合国的有关决议、1899年《海牙公约》以及1907年《日内瓦第四公约》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海牙公约 的西班牙语例句

用户正在搜索


抽动, 抽肥补瘦, 抽风, 抽筋, 抽空, 抽冷子, 抽搦, 抽泣, 抽签, 抽签选拔,

相似单词


海啸, 海蟹, 海星, 海熊, 海牙, 海牙公约, 海盐, 海洋, 海洋的, 海洋生物,
hǎi yá gōng yuē

Convención de la Haya

La Conferencia de La Haya tiene hoy 65 Estados miembros de todos los continentes y otros 60 Estados son partes en al menos un convenio de La Haya.

海牙会议目前有来自各大洲65个成员国,另外60个国家是海牙公约之一或一个以上的缔约国。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面的重点放在关国际诱拐儿童、收养保护儿童等各项《海牙公约》。

Puesto que las diversas Convenciones de La Haya no están dirigidas a unificar el derecho sustantivo, en realidad pueden ser importantes medios para borrar las diferencias culturales e ideológicas.

因为各项海牙公约的目的并不是要统一实体法,因此事实上很可能成为沟通不同文识形态分歧的重要工具。

En consecuencia, las palabras “adhesión a” que figuran en la cuarta línea deberían sustituirse por “acceso, o ratificación y plena aplicación de” antes de las palabras “la Convención de La Haya”.

因此,第三行中“《海牙公约》”前面的“加入”一词应替换为“加入或批准并且完全遵守”。

Según otra sugerencia, la disposición sobre el alcance podría excluir la categoría concreta de los tratados que prescriben las normas relativas a la guerra o las normas para entablar combate, como los Convenios de La Haya y de Ginebra.

根据另外一种见,关范围的条款可能排除海牙公约日内瓦公约等规定战争规则或交战规则的特定类别的条约。

El estudio señaló un Convenio de La Haya que podría verse afectado por la Convención sobre Contratación Electrónica y que la “norma de equivalencia funcional” establecida en los párrafos 2 y 3 del artículo 9 podría ser incompatible con el espíritu de ese Convenio.

调查发现一项海牙公约可能子订约公约》的影响,第9(2)(3)条规定的“功能等同原则可能与该项海牙公约的精神不一致。

Los Convenios de La Haya relativos a la eliminación de la legalización, la notificación de documentos en el extranjero, la obtención de pruebas en el extranjero y el acceso a la justicia son instrumentos básicos de cooperación jurídica en un mundo caracterizado por la globalización.

取消认证要求、向国外送达文书、《国外获取证据以及司法救助等各项海牙公约》是在全球的世界中进行法律合作的基本文书。

El régimen debería asimismo especificar que, de no ser determinada la ley aplicable conforme a las dos frases anteriores, la ley aplicable se determinaría en virtud de las reglas supletorias basadas en el artículo 5 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario.

法律还应当规定,如依据前两句无法确定准据法,则将根据《中间人代持证券所涉某些权利准据法海牙公约》第5条,依据兜底规则确定准据法。

La Sra. Schulz (Observadora de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado) dice que la Conferencia de La Haya ha examinado todas las convenciones de La Haya a fin de determinar cuándo se precisan comunicaciones por escrito y cuándo sustituirlas por comunicaciones electrónicas podría ser incompatible con el espíritu y la finalidad de la Convención.

Schulz女士(海牙国际私法会议观察员)表示,海牙国际私法会议对所有海牙公约进行了过滤,以确定在何种情况下需要书面通信,以及在何种情况下用子通信取代书面通信可能不符合公约的精神宗旨。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔约国以足够的人力财力来加强中央主管当局,授予明确的职能加以任命,并根据《保护儿童国家间收养方面合作海牙公约》加强对从事跨国收养的国家外国机构进行监督的机制。

Frente a esas reservas, se señaló que ya había varias convenciones vigentes, como el Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, que permitían la jurisdicción exclusiva, a menudo sin imponer condición alguna para prevenir abusos, y se consideró que excluir esas cláusulas del proyecto de instrumento resultaría insólito en el contexto moderno.

针对这些关切,据指出,已经有几项已生效的公约,如《关承认执行民商事外国判决的海牙公约》允许设定排他性管辖权,并且通常不附带任何防止滥用的条件,而且据指出,在文书草案中不包括排他性管辖权条款在现代将是不寻常的。

Está perfectamente reconocido que los conflictos armados no pueden surtir efecto en el derecho internacional humanitario, como las Convenciones de La Haya y los Convenios de Ginebra y los Protocolos Facultativos, los tratados que se ocupan del empleo de determinadas armas y otros tratados que se ocupan de aspectos de los conflictos armados, ya que todos estos tratados fueron concebidos específicamente para ocuparse de un aspecto de las hostilidades.

人们公认,武装冲突对国际人道主义法没有影响,例如日内瓦海牙公约及其议定书, 处理使用某种武器的条约, 以及处理武装冲突某些方面的其他条约, 因为所有这种条约目的都是专门处理武装敌对行动的某个方面。

A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.

国际社会安全理事会拒不接这种吞并行为,而且国际社会还根据安全理事会第497(1981)号决议认定,这种并吞无效也不具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这一决议而继续占领戈兰,从而侵犯了该地区居民的权利,并全然无视联合国的有关决议、1899年《海牙公约》以及1907年《日内瓦第四公约》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海牙公约 的西班牙语例句

用户正在搜索


抽丝机, 抽穗, 抽缩, 抽逃资金, 抽屉, 抽调, 抽头, 抽象, 抽象的, 抽象概念,

相似单词


海啸, 海蟹, 海星, 海熊, 海牙, 海牙公约, 海盐, 海洋, 海洋的, 海洋生物,
hǎi yá gōng yuē

Convención de la Haya

La Conferencia de La Haya tiene hoy 65 Estados miembros de todos los continentes y otros 60 Estados son partes en al menos un convenio de La Haya.

海牙会议目前有来自各大洲65个成员,另外60个家是海牙公约之一或一个以上的缔约

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面的重点放在关拐儿童、收养和保护儿童等各项《海牙公约》。

Puesto que las diversas Convenciones de La Haya no están dirigidas a unificar el derecho sustantivo, en realidad pueden ser importantes medios para borrar las diferencias culturales e ideológicas.

因为各项海牙公约的目的并不是要统一实体法,因此事实上很可能成为沟通不同文化和意识形态分歧的重要工具。

En consecuencia, las palabras “adhesión a” que figuran en la cuarta línea deberían sustituirse por “acceso, o ratificación y plena aplicación de” antes de las palabras “la Convención de La Haya”.

因此,第三行中“《海牙公约》”前面的“加入”一词应替换为“加入或批准并且完全遵守”。

Según otra sugerencia, la disposición sobre el alcance podría excluir la categoría concreta de los tratados que prescriben las normas relativas a la guerra o las normas para entablar combate, como los Convenios de La Haya y de Ginebra.

根据另外一种意见,关范围的条款可能排除海牙公约和日内瓦公约等规定战争规则或交战规则的特定类别的条约。

El estudio señaló un Convenio de La Haya que podría verse afectado por la Convención sobre Contratación Electrónica y que la “norma de equivalencia funcional” establecida en los párrafos 2 y 3 del artículo 9 podría ser incompatible con el espíritu de ese Convenio.

调查发现一项海牙公约可能受到《电子订约公约》的影响,第9(2)和(3)条规定的“功能等同原则可能与该项海牙公约的精神不一致。

Los Convenios de La Haya relativos a la eliminación de la legalización, la notificación de documentos en el extranjero, la obtención de pruebas en el extranjero y el acceso a la justicia son instrumentos básicos de cooperación jurídica en un mundo caracterizado por la globalización.

消认要求、向外送达文书、《据以及司法救助等各项海牙公约》是在全球化的世界中进行法律合作的基本文书。

El régimen debería asimismo especificar que, de no ser determinada la ley aplicable conforme a las dos frases anteriores, la ley aplicable se determinaría en virtud de las reglas supletorias basadas en el artículo 5 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario.

法律还应当规定,如依据前两句无法确定准据法,则将根据《中间人代持券所涉某些权利准据法海牙公约》第5条,依据兜底规则确定准据法。

La Sra. Schulz (Observadora de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado) dice que la Conferencia de La Haya ha examinado todas las convenciones de La Haya a fin de determinar cuándo se precisan comunicaciones por escrito y cuándo sustituirlas por comunicaciones electrónicas podría ser incompatible con el espíritu y la finalidad de la Convención.

Schulz女士(海牙私法会议观察员)表示,海牙私法会议对所有海牙公约进行了过滤,以确定在何种情况下需要书面通信,以及在何种情况下用电子通信代书面通信可能不符合公约的精神和宗旨。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔约以足够的人力和财力来加强中央主管当局,授予明确的职能和加以任命,并根据《保护儿童和家间收养方面合作海牙公约》加强对从事跨收养的家和外机构进行监督的机制。

Frente a esas reservas, se señaló que ya había varias convenciones vigentes, como el Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, que permitían la jurisdicción exclusiva, a menudo sin imponer condición alguna para prevenir abusos, y se consideró que excluir esas cláusulas del proyecto de instrumento resultaría insólito en el contexto moderno.

针对这些关切,据指出,已经有几项已生效的公约,如《关承认和执行民商事外判决的海牙公约》允许设定排他性管辖权,并且通常不附带任何防止滥用的条件,而且据指出,在文书草案中不包括排他性管辖权条款在现代将是不寻常的。

Está perfectamente reconocido que los conflictos armados no pueden surtir efecto en el derecho internacional humanitario, como las Convenciones de La Haya y los Convenios de Ginebra y los Protocolos Facultativos, los tratados que se ocupan del empleo de determinadas armas y otros tratados que se ocupan de aspectos de los conflictos armados, ya que todos estos tratados fueron concebidos específicamente para ocuparse de un aspecto de las hostilidades.

人们公认,武装冲突对人道主义法没有影响,例如日内瓦和海牙公约及其议定书, 处理使用某种武器的条约, 以及处理武装冲突某些方面的其他条约, 因为所有这种条约目的都是专门处理武装敌对行动的某个方面。

A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.

社会和安全理事会拒不接受这种吞并行为,而且社会还根据安全理事会第497(1981)号决议认定,这种并吞无效也不具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这一决议而继续占领戈兰,从而侵犯了该地区居民的权利,并全然无视联合的有关决议、1899年《海牙公约》以及1907年《日内瓦第四公约》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海牙公约 的西班牙语例句

用户正在搜索


抽支烟, 抽脂, 抽壮丁, , 仇敌, 仇恨, 仇人, 仇杀, 仇视, 仇隙,

相似单词


海啸, 海蟹, 海星, 海熊, 海牙, 海牙公约, 海盐, 海洋, 海洋的, 海洋生物,
hǎi yá gōng yuē

Convención de la Haya

La Conferencia de La Haya tiene hoy 65 Estados miembros de todos los continentes y otros 60 Estados son partes en al menos un convenio de La Haya.

会议目前有来自各大洲65个成员国,另外60个国家是之一或一个以上国。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面重点放在关国际诱拐儿童、收养和保护儿童等各项《》。

Puesto que las diversas Convenciones de La Haya no están dirigidas a unificar el derecho sustantivo, en realidad pueden ser importantes medios para borrar las diferencias culturales e ideológicas.

因为各项并不是要统一实体法,因此事实上很可能成为沟通不同文化和意识形态分歧重要工具。

En consecuencia, las palabras “adhesión a” que figuran en la cuarta línea deberían sustituirse por “acceso, o ratificación y plena aplicación de” antes de las palabras “la Convención de La Haya”.

因此,第三行中“《》”前面“加入”一词应替换为“加入或批准并且完全遵守”。

Según otra sugerencia, la disposición sobre el alcance podría excluir la categoría concreta de los tratados que prescriben las normas relativas a la guerra o las normas para entablar combate, como los Convenios de La Haya y de Ginebra.

根据另外一种意见,关范围条款可能排除和日内瓦等规定战争规则或交战规则特定类别

El estudio señaló un Convenio de La Haya que podría verse afectado por la Convención sobre Contratación Electrónica y que la “norma de equivalencia funcional” establecida en los párrafos 2 y 3 del artículo 9 podría ser incompatible con el espíritu de ese Convenio.

调查发现一项可能受到《电子订影响,第9(2)和(3)条规定“功能等同原则可能与该项神不一致。

Los Convenios de La Haya relativos a la eliminación de la legalización, la notificación de documentos en el extranjero, la obtención de pruebas en el extranjero y el acceso a la justicia son instrumentos básicos de cooperación jurídica en un mundo caracterizado por la globalización.

取消认证要求、向国外送达文书、《国外获取证据以及司法救助等各项》是在全球化世界中进行法律合作基本文书。

El régimen debería asimismo especificar que, de no ser determinada la ley aplicable conforme a las dos frases anteriores, la ley aplicable se determinaría en virtud de las reglas supletorias basadas en el artículo 5 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario.

法律还应当规定,如依据前两句无法确定准据法,则将根据《中间人代持证券所涉某些权利准据法》第5条,依据兜底规则确定准据法。

La Sra. Schulz (Observadora de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado) dice que la Conferencia de La Haya ha examinado todas las convenciones de La Haya a fin de determinar cuándo se precisan comunicaciones por escrito y cuándo sustituirlas por comunicaciones electrónicas podría ser incompatible con el espíritu y la finalidad de la Convención.

Schulz女士(国际私法会议观察员)表示,国际私法会议对所有进行了过滤,以确定在何种情况下需要书面通信,以及在何种情况下用电子通信取代书面通信可能不符合神和宗旨。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔国以足够人力和财力来加强中央主管当局,授予明确职能和加以任命,并根据《保护儿童和国家间收养方面合作》加强对从事跨国收养国家和外国机构进行监督机制。

Frente a esas reservas, se señaló que ya había varias convenciones vigentes, como el Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, que permitían la jurisdicción exclusiva, a menudo sin imponer condición alguna para prevenir abusos, y se consideró que excluir esas cláusulas del proyecto de instrumento resultaría insólito en el contexto moderno.

针对这些关切,据指出,已经有几项已生效,如《关承认和执行民商事外国判决》允许设定排他性管辖权,并且通常不附带任何防止滥用条件,而且据指出,在文书草案中不包括排他性管辖权条款在现代将是不寻常

Está perfectamente reconocido que los conflictos armados no pueden surtir efecto en el derecho internacional humanitario, como las Convenciones de La Haya y los Convenios de Ginebra y los Protocolos Facultativos, los tratados que se ocupan del empleo de determinadas armas y otros tratados que se ocupan de aspectos de los conflictos armados, ya que todos estos tratados fueron concebidos específicamente para ocuparse de un aspecto de las hostilidades.

人们认,武装冲突对国际人道主义法没有影响,例如日内瓦和及其议定书, 处理使用某种武器, 以及处理武装冲突某些方面其他条, 因为所有这种条都是专门处理武装敌对行动某个方面。

A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.

国际社会和安全理事会拒不接受这种吞并行为,而且国际社会还根据安全理事会第497(1981)号决议认定,这种并吞无效也不具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这一决议而继续占领戈兰,从而侵犯了该地区居民权利,并全然无视联合国有关决议、1899年《》以及1907年《日内瓦第四》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海牙公约 的西班牙语例句

用户正在搜索


酬金, 酬劳, 酬谢, 酬应, 酬载, 酬酢, 稠度, 稠密, 稠密的, 稠人广众,

相似单词


海啸, 海蟹, 海星, 海熊, 海牙, 海牙公约, 海盐, 海洋, 海洋的, 海洋生物,
hǎi yá gōng yuē

Convención de la Haya

La Conferencia de La Haya tiene hoy 65 Estados miembros de todos los continentes y otros 60 Estados son partes en al menos un convenio de La Haya.

牙会议目前有来自各大洲65个成员国,另外60个国家是牙公约个以上缔约国。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面点放在关国际诱拐儿童、收养和保护儿童等各牙公约》。

Puesto que las diversas Convenciones de La Haya no están dirigidas a unificar el derecho sustantivo, en realidad pueden ser importantes medios para borrar las diferencias culturales e ideológicas.

因为各牙公约并不是实体法,因此事实上很可能成为沟通不同文化和意识形态分歧工具。

En consecuencia, las palabras “adhesión a” que figuran en la cuarta línea deberían sustituirse por “acceso, o ratificación y plena aplicación de” antes de las palabras “la Convención de La Haya”.

因此,第三行中“《牙公约》”前面“加入”词应替换为“加入或批准并且完全遵守”。

Según otra sugerencia, la disposición sobre el alcance podría excluir la categoría concreta de los tratados que prescriben las normas relativas a la guerra o las normas para entablar combate, como los Convenios de La Haya y de Ginebra.

根据另外种意见,关范围条款可能排除牙公约和日内瓦公约等规定战争规则或交战规则特定类别条约。

El estudio señaló un Convenio de La Haya que podría verse afectado por la Convención sobre Contratación Electrónica y que la “norma de equivalencia funcional” establecida en los párrafos 2 y 3 del artículo 9 podría ser incompatible con el espíritu de ese Convenio.

调查发现牙公约可能受到《电子订约公约》影响,第9(2)和(3)条规定“功能等同原则可能与该牙公约精神不致。

Los Convenios de La Haya relativos a la eliminación de la legalización, la notificación de documentos en el extranjero, la obtención de pruebas en el extranjero y el acceso a la justicia son instrumentos básicos de cooperación jurídica en un mundo caracterizado por la globalización.

取消认证求、向国外送达文书、《国外获取证据以及司法救助等各牙公约》是在全球化世界中进行法律合作基本文书。

El régimen debería asimismo especificar que, de no ser determinada la ley aplicable conforme a las dos frases anteriores, la ley aplicable se determinaría en virtud de las reglas supletorias basadas en el artículo 5 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario.

法律还应当规定,如依据前两句无法确定准据法,则将根据《中间人代持证券所涉某些权利准据法牙公约》第5条,依据兜底规则确定准据法。

La Sra. Schulz (Observadora de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado) dice que la Conferencia de La Haya ha examinado todas las convenciones de La Haya a fin de determinar cuándo se precisan comunicaciones por escrito y cuándo sustituirlas por comunicaciones electrónicas podría ser incompatible con el espíritu y la finalidad de la Convención.

Schulz女士(牙国际私法会议观察员)表示,牙国际私法会议对所有牙公约进行了过滤,以确定在何种情况下需书面通信,以及在何种情况下用电子通信取代书面通信可能不符合公约精神和宗旨。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔约国以足够人力和财力来加强中央主管当局,授予明确职能和加以任命,并根据《保护儿童和国家间收养方面合作牙公约》加强对从事跨国收养国家和外国机构进行监督机制。

Frente a esas reservas, se señaló que ya había varias convenciones vigentes, como el Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, que permitían la jurisdicción exclusiva, a menudo sin imponer condición alguna para prevenir abusos, y se consideró que excluir esas cláusulas del proyecto de instrumento resultaría insólito en el contexto moderno.

针对这些关切,据指出,已经有几已生效公约,如《关承认和执行民商事外国判决牙公约》允许设定排他性管辖权,并且通常不附带任何防止滥用条件,而且据指出,在文书草案中不包括排他性管辖权条款在现代将是不寻常

Está perfectamente reconocido que los conflictos armados no pueden surtir efecto en el derecho internacional humanitario, como las Convenciones de La Haya y los Convenios de Ginebra y los Protocolos Facultativos, los tratados que se ocupan del empleo de determinadas armas y otros tratados que se ocupan de aspectos de los conflictos armados, ya que todos estos tratados fueron concebidos específicamente para ocuparse de un aspecto de las hostilidades.

人们公认,武装冲突对国际人道主义法没有影响,例如日内瓦和牙公约及其议定书, 处理使用某种武器条约, 以及处理武装冲突某些方面其他条约, 因为所有这种条约目都是专门处理武装敌对行动某个方面。

A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.

国际社会和安全理事会拒不接受这种吞并行为,而且国际社会还根据安全理事会第497(1981)号决议认定,这种并吞无效也不具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这决议而继续占领戈兰,从而侵犯了该地区居民权利,并全然无视联合国有关决议、1899年《牙公约》以及1907年《日内瓦第四公约》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海牙公约 的西班牙语例句

用户正在搜索


筹办的, 筹备, 筹备会议, 筹措, 筹措资金, 筹划, 筹集, 筹建, 筹码, 筹谋,

相似单词


海啸, 海蟹, 海星, 海熊, 海牙, 海牙公约, 海盐, 海洋, 海洋的, 海洋生物,
hǎi yá gōng yuē

Convención de la Haya

La Conferencia de La Haya tiene hoy 65 Estados miembros de todos los continentes y otros 60 Estados son partes en al menos un convenio de La Haya.

海牙会议目前有来自各大洲65个成员国,另外60个国家是海牙公之一或一个以上的缔国。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面的重点放在关国际诱拐儿童、收养和保护儿童各项《海牙公》。

Puesto que las diversas Convenciones de La Haya no están dirigidas a unificar el derecho sustantivo, en realidad pueden ser importantes medios para borrar las diferencias culturales e ideológicas.

各项海牙公的目的并不是要统一实体法,因此事实上很可能成沟通不同文化和意识形态分歧的重要工具。

En consecuencia, las palabras “adhesión a” que figuran en la cuarta línea deberían sustituirse por “acceso, o ratificación y plena aplicación de” antes de las palabras “la Convención de La Haya”.

因此,第三行中“《海牙公》”前面的“”一词应替换或批准并且完全遵守”。

Según otra sugerencia, la disposición sobre el alcance podría excluir la categoría concreta de los tratados que prescriben las normas relativas a la guerra o las normas para entablar combate, como los Convenios de La Haya y de Ginebra.

根据另外一种意见,关范围的条款可能排除海牙公和日内瓦公定战争则或交战则的特定类别的条

El estudio señaló un Convenio de La Haya que podría verse afectado por la Convención sobre Contratación Electrónica y que la “norma de equivalencia funcional” establecida en los párrafos 2 y 3 del artículo 9 podría ser incompatible con el espíritu de ese Convenio.

调查发现一项海牙公可能受到《电子订》的影响,第9(2)和(3)条定的“功能同原则可能与该项海牙公的精神不一致。

Los Convenios de La Haya relativos a la eliminación de la legalización, la notificación de documentos en el extranjero, la obtención de pruebas en el extranjero y el acceso a la justicia son instrumentos básicos de cooperación jurídica en un mundo caracterizado por la globalización.

取消认证要求、向国外送达文书、《国外获取证据以及司法救助各项海牙公》是在全球化的世界中进行法律合作的基本文书。

El régimen debería asimismo especificar que, de no ser determinada la ley aplicable conforme a las dos frases anteriores, la ley aplicable se determinaría en virtud de las reglas supletorias basadas en el artículo 5 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario.

法律还应当定,如依据前两句无法确定准据法,则将根据《中间人代持证券所涉某些权利准据法海牙公》第5条,依据兜底则确定准据法。

La Sra. Schulz (Observadora de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado) dice que la Conferencia de La Haya ha examinado todas las convenciones de La Haya a fin de determinar cuándo se precisan comunicaciones por escrito y cuándo sustituirlas por comunicaciones electrónicas podría ser incompatible con el espíritu y la finalidad de la Convención.

Schulz女士(海牙国际私法会议观察员)表示,海牙国际私法会议对所有海牙公进行了过滤,以确定在何种情况下需要书面通信,以及在何种情况下用电子通信取代书面通信可能不符合公的精神和宗旨。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔国以足够的人力和财力来强中央主管当局,授予明确的职能和以任命,并根据《保护儿童和国家间收养方面合作海牙公强对从事跨国收养的国家和外国机构进行监督的机制。

Frente a esas reservas, se señaló que ya había varias convenciones vigentes, como el Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, que permitían la jurisdicción exclusiva, a menudo sin imponer condición alguna para prevenir abusos, y se consideró que excluir esas cláusulas del proyecto de instrumento resultaría insólito en el contexto moderno.

针对这些关切,据指出,已经有几项已生效的公,如《关承认和执行民商事外国判决的海牙公》允许设定排他性管辖权,并且通常不附带任何防止滥用的条件,而且据指出,在文书草案中不包括排他性管辖权条款在现代将是不寻常的。

Está perfectamente reconocido que los conflictos armados no pueden surtir efecto en el derecho internacional humanitario, como las Convenciones de La Haya y los Convenios de Ginebra y los Protocolos Facultativos, los tratados que se ocupan del empleo de determinadas armas y otros tratados que se ocupan de aspectos de los conflictos armados, ya que todos estos tratados fueron concebidos específicamente para ocuparse de un aspecto de las hostilidades.

人们公认,武装冲突对国际人道主义法没有影响,例如日内瓦和海牙公及其议定书, 处理使用某种武器的条, 以及处理武装冲突某些方面的其他条, 因所有这种条目的都是专门处理武装敌对行动的某个方面。

A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.

国际社会和安全理事会拒不接受这种吞并行,而且国际社会还根据安全理事会第497(1981)号决议认定,这种并吞无效也不具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这一决议而继续占领戈兰,从而侵犯了该地区居民的权利,并全然无视联合国的有关决议、1899年《海牙公》以及1907年《日内瓦第四公》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海牙公约 的西班牙语例句

用户正在搜索


丑诋, 丑恶, 丑恶的, 丑化, 丑角, 丑角的, 丑剧, 丑类, 丑陋, 丑陋的,

相似单词


海啸, 海蟹, 海星, 海熊, 海牙, 海牙公约, 海盐, 海洋, 海洋的, 海洋生物,
hǎi yá gōng yuē

Convención de la Haya

La Conferencia de La Haya tiene hoy 65 Estados miembros de todos los continentes y otros 60 Estados son partes en al menos un convenio de La Haya.

海牙会议目前有来自65个成员国,另外60个国家是海牙公约之一或一个以上的缔约国。

En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.

这方面的重点放在关国际诱拐儿童、收养和保护儿童等项《海牙公约》。

Puesto que las diversas Convenciones de La Haya no están dirigidas a unificar el derecho sustantivo, en realidad pueden ser importantes medios para borrar las diferencias culturales e ideológicas.

因为海牙公约的目的并不是要统一实体法,因此事实上很可能成为沟通不同文化和意识形态分歧的重要工具。

En consecuencia, las palabras “adhesión a” que figuran en la cuarta línea deberían sustituirse por “acceso, o ratificación y plena aplicación de” antes de las palabras “la Convención de La Haya”.

因此,第三行中“《海牙公约》”前面的“加入”一词替换为“加入或批准并且完全遵守”。

Según otra sugerencia, la disposición sobre el alcance podría excluir la categoría concreta de los tratados que prescriben las normas relativas a la guerra o las normas para entablar combate, como los Convenios de La Haya y de Ginebra.

根据另外一种意见,关范围的条款可能排除海牙公约和日内瓦公约等规定战争规则或交战规则的特定类别的条约。

El estudio señaló un Convenio de La Haya que podría verse afectado por la Convención sobre Contratación Electrónica y que la “norma de equivalencia funcional” establecida en los párrafos 2 y 3 del artículo 9 podría ser incompatible con el espíritu de ese Convenio.

调查发现一项海牙公约可能受到《电子订约公约》的影响,第9(2)和(3)条规定的“功能等同原则可能与该项海牙公约的精神不一致。

Los Convenios de La Haya relativos a la eliminación de la legalización, la notificación de documentos en el extranjero, la obtención de pruebas en el extranjero y el acceso a la justicia son instrumentos básicos de cooperación jurídica en un mundo caracterizado por la globalización.

取消认证要求、向国外送达文书、《国外获取证据以及司法救助等海牙公约》是在全球化的世界中进行法合作的基本文书。

El régimen debería asimismo especificar que, de no ser determinada la ley aplicable conforme a las dos frases anteriores, la ley aplicable se determinaría en virtud de las reglas supletorias basadas en el artículo 5 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario.

当规定,如依据前两句无法确定准据法,则将根据《中间人代持证券所涉某些权利准据法海牙公约》第5条,依据兜底规则确定准据法。

La Sra. Schulz (Observadora de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado) dice que la Conferencia de La Haya ha examinado todas las convenciones de La Haya a fin de determinar cuándo se precisan comunicaciones por escrito y cuándo sustituirlas por comunicaciones electrónicas podría ser incompatible con el espíritu y la finalidad de la Convención.

Schulz女士(海牙国际私法会议观察员)表示,海牙国际私法会议对所有海牙公约进行了过滤,以确定在何种情况下需要书面通信,以及在何种情况下用电子通信取代书面通信可能不符合公约的精神和宗旨。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔约国以足够的人力和财力来加强中央主管当局,授予明确的职能和加以任命,并根据《保护儿童和国家间收养方面合作海牙公约》加强对从事跨国收养的国家和外国机构进行监督的机制。

Frente a esas reservas, se señaló que ya había varias convenciones vigentes, como el Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, que permitían la jurisdicción exclusiva, a menudo sin imponer condición alguna para prevenir abusos, y se consideró que excluir esas cláusulas del proyecto de instrumento resultaría insólito en el contexto moderno.

针对这些关切,据指出,已经有几项已生效的公约,如《关承认和执行民商事外国判决的海牙公约》允许设定排他性管辖权,并且通常不附带任何防止滥用的条件,而且据指出,在文书草案中不包括排他性管辖权条款在现代将是不寻常的。

Está perfectamente reconocido que los conflictos armados no pueden surtir efecto en el derecho internacional humanitario, como las Convenciones de La Haya y los Convenios de Ginebra y los Protocolos Facultativos, los tratados que se ocupan del empleo de determinadas armas y otros tratados que se ocupan de aspectos de los conflictos armados, ya que todos estos tratados fueron concebidos específicamente para ocuparse de un aspecto de las hostilidades.

人们公认,武装冲突对国际人道主义法没有影响,例如日内瓦和海牙公约及其议定书, 处理使用某种武器的条约, 以及处理武装冲突某些方面的其他条约, 因为所有这种条约目的都是专门处理武装敌对行动的某个方面。

A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.

国际社会和安全理事会拒不接受这种吞并行为,而且国际社会根据安全理事会第497(1981)号决议认定,这种并吞无效也不具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这一决议而继续占领戈兰,从而侵犯了该地区居民的权利,并全然无视联合国的有关决议、1899年《海牙公约》以及1907年《日内瓦第四公约》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海牙公约 的西班牙语例句

用户正在搜索


出口的, 出口公司, 出口国, 出口配额, 出口商, 出口退税, 出来, 出了名地, 出了事唯你是问, 出类拔萃,

相似单词


海啸, 海蟹, 海星, 海熊, 海牙, 海牙公约, 海盐, 海洋, 海洋的, 海洋生物,