西语助手
  • 关闭
hǎi yuán

marinero

Además, algunos marinos sienten que se les considera amenazas potenciales contra la seguridad, en lugar de aliados18.

此外,一些海员感觉到他们被视为潜在安全威胁不是盟友。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对这一影响到海员海运业威胁感到非常关切。

La ubicación del portaaviones en Guam crearía miles de empleos y atraería millones de dólares en gasto militar así como a 10.000 marineros.

航空母舰进驻关岛会为关岛带来几千个就业机会几百万军事开支以及10 000名海员

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待海员现象不仅限于悬挂方便旗船舶。

Una de las esferas que todavía suscitan preocupación se vincula con inquietudes relativas al permiso de tierra de la gente de mar y el acceso a los buques.

其中仍然引起关切一个方面是,海员登船问题。

De hecho, las remesas de nuestros trabajadores de ultramar, particularmente los marinos de Tuvalu que trabajan en el exterior, representan una fuente importante de ingresos que es vital para el desarrollo socioeconómico de Tuvalu.

,我国海外汇款、尤其是在海外图瓦卢海员汇款是图瓦卢社会经济发展非常重要质性收入来源。

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳组织文书包括《海员身份证件公约》(修订本)广泛批准执行。

En el informe también se destacan muchos acontecimientos recientes relativos a la seguridad de la navegación, el bienestar de la gente del mar, la protección del entorno marino y las actividades de fomento de la capacidad.

报告还强调了有关航行安全、海员福利保护海洋环境许多最新事态发展,以及能力建设活动。

Sin embargo, los buques deben llevar a bordo diversas pruebas documentales que corroboren el empleo del buque (es decir, quién determina el fletamento y quiénes son los fletadores) y el empleo de la gente de mar a bordo.

然而,要求船舶在船携带各种证明文件,证租船情况(例如谁决定租船谁是租船所雇用海员情况。

El Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento COSPAS-SARSAT presta servicios de alerta e información sobre localización en casos de peligro a navegantes, aviadores o usuarios terrestres y sirve de apoyo a los objetivos en esa esfera de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI).

国际搜索救援卫星系统(COSPAS-SARSAT)向海员、飞行员陆基用户提供险情警报方位资料,并支持国际民用航空组织国际海事组织(海事组织)各项搜索救援目标。

Las medidas de seguridad marítima, que se orientan a establecer una cultura de seguridad entre la gente de mar, los propietarios de buques, los operadores de buques, los proveedores de servicios al sector marítimo y los administradores, usuarios y proveedores de servicios de instalaciones portuarias, hacen hincapié en mejorar la sensibilización y la vigilancia.

安全措施是,在海员、船主、船舶经营、海事部门各种服务提供者港口设施运营、用户服务提供者中建立一种注意安全文化,重点是加强认识提高警惕。

Habida cuenta de nuestra vulnerabilidad y de la gran movilidad de nuestras comunidades, particularmente nuestros marinos que trabajan en barcos mercantes por todo el mundo, es urgente que recibamos asistencia de la comunidad internacional, como la que se ofrece mediante el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, para que nos ayude a crear concienciación en Tuvalu a fin de combatir la epidemia.

鉴于我国面临危险,鉴于我国社会流动性,尤其是鉴于我国海员在全世界商船作,我国亟需获得国际社会援助,例如获得全球防治艾滋病、结核病疟疾基金援助,帮助我们在图瓦卢提高认识,消除这个流行病威胁。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海员 的西班牙语例句

用户正在搜索


微秒, 微妙, 微妙的, 微末, 微启, 微气象计, 微气象学, 微热, 微弱, 微弱的,

相似单词


海洋的, 海洋生物, 海洋学, 海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司,
hǎi yuán

marinero

Además, algunos marinos sienten que se les considera amenazas potenciales contra la seguridad, en lugar de aliados18.

此外,一些海员感觉到他们被视为潜在的安全威胁和不是盟友。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对这一影响到海员和海运业的威胁感到非常关

La ubicación del portaaviones en Guam crearía miles de empleos y atraería millones de dólares en gasto militar así como a 10.000 marineros.

母舰进驻关岛会为关岛带来几千个就业机会和几百万军事开支以及10 000名海员

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标对待海员的现象不仅限于悬挂方便旗的船舶。

Una de las esferas que todavía suscitan preocupación se vincula con inquietudes relativas al permiso de tierra de la gente de mar y el acceso a los buques.

其中仍然引起关的一个方面是,海员上岸和登船问题。

De hecho, las remesas de nuestros trabajadores de ultramar, particularmente los marinos de Tuvalu que trabajan en el exterior, representan una fuente importante de ingresos que es vital para el desarrollo socioeconómico de Tuvalu.

上,我国海外工人的汇款、尤其是在海外工作的图瓦卢海员的汇款是图瓦卢社会和经济发展非常重要的质性收入来源。

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳工组织文书包括《海员身份证件公约》(修订本)的广和执行。

En el informe también se destacan muchos acontecimientos recientes relativos a la seguridad de la navegación, el bienestar de la gente del mar, la protección del entorno marino y las actividades de fomento de la capacidad.

报告还强调了有关行安全、海员福利和保护海洋环境的许多最新事态发展,以及能力建设活动。

Sin embargo, los buques deben llevar a bordo diversas pruebas documentales que corroboren el empleo del buque (es decir, quién determina el fletamento y quiénes son los fletadores) y el empleo de la gente de mar a bordo.

然而,要求船舶在船上携带各种证明文件,证租船的情况(例如谁决定租船和谁是租船人)和所雇用的船上海员的情况。

El Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento COSPAS-SARSAT presta servicios de alerta e información sobre localización en casos de peligro a navegantes, aviadores o usuarios terrestres y sirve de apoyo a los objetivos en esa esfera de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI).

国际搜索和救援卫星系统(COSPAS-SARSAT)向海员、飞行员和陆基用户提供险情警报和方位资料,并支持国际民用组织和国际海事组织(海事组织)的各项搜索和救援目标。

Las medidas de seguridad marítima, que se orientan a establecer una cultura de seguridad entre la gente de mar, los propietarios de buques, los operadores de buques, los proveedores de servicios al sector marítimo y los administradores, usuarios y proveedores de servicios de instalaciones portuarias, hacen hincapié en mejorar la sensibilización y la vigilancia.

海上安全措施的目的是,在海员、船主、船舶经营人、海事部门各种服务提供者和港口设施运营人、用户和服务提供者中建立一种注意安全的文化,重点是加强认识和提高警惕。

Habida cuenta de nuestra vulnerabilidad y de la gran movilidad de nuestras comunidades, particularmente nuestros marinos que trabajan en barcos mercantes por todo el mundo, es urgente que recibamos asistencia de la comunidad internacional, como la que se ofrece mediante el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, para que nos ayude a crear concienciación en Tuvalu a fin de combatir la epidemia.

鉴于我国面临的危险,鉴于我国社会的流动性,尤其是鉴于我国海员在全世界商船上工作,我国亟需获得国际社会的援助,例如获得全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金的援助,帮助我们在图瓦卢提高认识,消除这个流行病的威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海员 的西班牙语例句

用户正在搜索


微微, 微微的春风, 微微发光, 微温的, 微细, 微小, 微小词, 微小的, 微小物, 微笑,

相似单词


海洋的, 海洋生物, 海洋学, 海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司,
hǎi yuán

marinero

Además, algunos marinos sienten que se les considera amenazas potenciales contra la seguridad, en lugar de aliados18.

此外,一些海员感觉到他们被视为潜在的安全威胁和不盟友。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对这一影响到海员和海运业的威胁感到非常关切。

La ubicación del portaaviones en Guam crearía miles de empleos y atraería millones de dólares en gasto militar así como a 10.000 marineros.

航空母舰进驻关岛会为关岛带来几千个就业机会和几百万军事开支以及10 000名海员

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待海员的现象不仅限于悬挂的船舶。

Una de las esferas que todavía suscitan preocupación se vincula con inquietudes relativas al permiso de tierra de la gente de mar y el acceso a los buques.

其中仍然引起关切的一个海员上岸和登船问题。

De hecho, las remesas de nuestros trabajadores de ultramar, particularmente los marinos de Tuvalu que trabajan en el exterior, representan una fuente importante de ingresos que es vital para el desarrollo socioeconómico de Tuvalu.

上,我国海外工人的汇款、尤其在海外工作的海员的汇款卢社会和经济发展非常重要的质性收入来源。

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳工组织文书包括《海员身份证件公约》(修订本)的广泛批准和执行。

En el informe también se destacan muchos acontecimientos recientes relativos a la seguridad de la navegación, el bienestar de la gente del mar, la protección del entorno marino y las actividades de fomento de la capacidad.

报告还强调了有关航行安全、海员福利和保护海洋环境的许多最新事态发展,以及能力建设活动。

Sin embargo, los buques deben llevar a bordo diversas pruebas documentales que corroboren el empleo del buque (es decir, quién determina el fletamento y quiénes son los fletadores) y el empleo de la gente de mar a bordo.

然而,要求船舶在船上携带各种证明文件,证租船的情况(例如谁决定租船和谁租船人)和所雇用的船上海员的情况。

El Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento COSPAS-SARSAT presta servicios de alerta e información sobre localización en casos de peligro a navegantes, aviadores o usuarios terrestres y sirve de apoyo a los objetivos en esa esfera de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI).

国际搜索和救援卫星系统(COSPAS-SARSAT)向海员、飞行员和陆基用户提供险情警报和位资料,并支持国际民用航空组织和国际海事组织(海事组织)的各项搜索和救援目标。

Las medidas de seguridad marítima, que se orientan a establecer una cultura de seguridad entre la gente de mar, los propietarios de buques, los operadores de buques, los proveedores de servicios al sector marítimo y los administradores, usuarios y proveedores de servicios de instalaciones portuarias, hacen hincapié en mejorar la sensibilización y la vigilancia.

海上安全措施的目的,在海员、船主、船舶经营人、海事部门各种服务提供者和港口设施运营人、用户和服务提供者中建立一种注意安全的文化,重点加强认识和提高警惕。

Habida cuenta de nuestra vulnerabilidad y de la gran movilidad de nuestras comunidades, particularmente nuestros marinos que trabajan en barcos mercantes por todo el mundo, es urgente que recibamos asistencia de la comunidad internacional, como la que se ofrece mediante el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, para que nos ayude a crear concienciación en Tuvalu a fin de combatir la epidemia.

鉴于我国面临的危险,鉴于我国社会的流动性,尤其鉴于我国海员在全世界商船上工作,我国亟需获得国际社会的援助,例如获得全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金的援助,帮助我们在卢提高认识,消除这个流行病的威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海员 的西班牙语例句

用户正在搜索


微血管, 微言大义, 微恙, 微音器, 微震, 微醉的, , , 巍然, 巍然屹立,

相似单词


海洋的, 海洋生物, 海洋学, 海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司,
hǎi yuán

marinero

Además, algunos marinos sienten que se les considera amenazas potenciales contra la seguridad, en lugar de aliados18.

此外,一些海员感觉到他们被视为潜在安全威胁和不盟友。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对这一影响到海员和海运业威胁感到非常关切。

La ubicación del portaaviones en Guam crearía miles de empleos y atraería millones de dólares en gasto militar así como a 10.000 marineros.

航空母舰进驻关岛会为关岛带来几千个就业机会和几百万军事开支以及10 000名海员

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待海员现象不仅限于悬挂方船舶。

Una de las esferas que todavía suscitan preocupación se vincula con inquietudes relativas al permiso de tierra de la gente de mar y el acceso a los buques.

其中仍然引起关切一个方面海员上岸和登船问题。

De hecho, las remesas de nuestros trabajadores de ultramar, particularmente los marinos de Tuvalu que trabajan en el exterior, representan una fuente importante de ingresos que es vital para el desarrollo socioeconómico de Tuvalu.

上,我国海外工人、尤其在海外工作瓦卢海员瓦卢社会和经济发展非常重要质性收入来源。

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳工组织文书包括《海员身份证件公约》(修订本)广泛批准和执行。

En el informe también se destacan muchos acontecimientos recientes relativos a la seguridad de la navegación, el bienestar de la gente del mar, la protección del entorno marino y las actividades de fomento de la capacidad.

报告还强调了有关航行安全、海员福利和保护海洋环境许多最新事态发展,以及能力建设活动。

Sin embargo, los buques deben llevar a bordo diversas pruebas documentales que corroboren el empleo del buque (es decir, quién determina el fletamento y quiénes son los fletadores) y el empleo de la gente de mar a bordo.

然而,要求船舶在船上携带各种证明文件,证租船情况(例如谁决定租船和谁租船人)和所雇用船上海员情况。

El Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento COSPAS-SARSAT presta servicios de alerta e información sobre localización en casos de peligro a navegantes, aviadores o usuarios terrestres y sirve de apoyo a los objetivos en esa esfera de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI).

国际搜索和救援卫星系统(COSPAS-SARSAT)向海员、飞行员和陆基用户提供险情警报和方位资料,并支持国际民用航空组织和国际海事组织(海事组织)各项搜索和救援目标。

Las medidas de seguridad marítima, que se orientan a establecer una cultura de seguridad entre la gente de mar, los propietarios de buques, los operadores de buques, los proveedores de servicios al sector marítimo y los administradores, usuarios y proveedores de servicios de instalaciones portuarias, hacen hincapié en mejorar la sensibilización y la vigilancia.

海上安全措施,在海员、船主、船舶经营人、海事部门各种服务提供者和港口设施运营人、用户和服务提供者中建立一种注意安全文化,重点加强认识和提高警惕。

Habida cuenta de nuestra vulnerabilidad y de la gran movilidad de nuestras comunidades, particularmente nuestros marinos que trabajan en barcos mercantes por todo el mundo, es urgente que recibamos asistencia de la comunidad internacional, como la que se ofrece mediante el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, para que nos ayude a crear concienciación en Tuvalu a fin de combatir la epidemia.

鉴于我国面临危险,鉴于我国社会流动性,尤其鉴于我国海员在全世界商船上工作,我国亟需获得国际社会援助,例如获得全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金援助,帮助我们在瓦卢提高认识,消除这个流行病威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海员 的西班牙语例句

用户正在搜索


为…的预兆, 为…规定路线, 为…加标题, 为…加冕, 为…揭幕, 为…举杯祝酒, 为…开车, 为…提供营养, 为…在洗礼时取名, 为…作广告,

相似单词


海洋的, 海洋生物, 海洋学, 海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司,
hǎi yuán

marinero

Además, algunos marinos sienten que se les considera amenazas potenciales contra la seguridad, en lugar de aliados18.

此外,一些感觉到他们被视为潜在安全威胁和不是盟友。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对这一影响到运业威胁感到非常关切。

La ubicación del portaaviones en Guam crearía miles de empleos y atraería millones de dólares en gasto militar así como a 10.000 marineros.

航空母舰进驻关岛会为关岛带来几千个就业机会和几百万军事开支以及10 000名

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待现象不仅限于悬挂方便旗

Una de las esferas que todavía suscitan preocupación se vincula con inquietudes relativas al permiso de tierra de la gente de mar y el acceso a los buques.

仍然引起关切一个方面是,上岸和登船问题。

De hecho, las remesas de nuestros trabajadores de ultramar, particularmente los marinos de Tuvalu que trabajan en el exterior, representan una fuente importante de ingresos que es vital para el desarrollo socioeconómico de Tuvalu.

上,我国外工人汇款、尤是在外工作图瓦卢汇款是图瓦卢社会和经济发展非常重要质性收入来源。

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳工组织文书包括《身份证件公约》(修订本)广泛批准和执行。

En el informe también se destacan muchos acontecimientos recientes relativos a la seguridad de la navegación, el bienestar de la gente del mar, la protección del entorno marino y las actividades de fomento de la capacidad.

报告还强调了有关航行安全、福利和保护洋环境许多最新事态发展,以及能力建设活动。

Sin embargo, los buques deben llevar a bordo diversas pruebas documentales que corroboren el empleo del buque (es decir, quién determina el fletamento y quiénes son los fletadores) y el empleo de la gente de mar a bordo.

然而,要求船在船上携带各种证明文件,证租船情况(例如谁决定租船和谁是租船人)和所雇用船上情况。

El Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento COSPAS-SARSAT presta servicios de alerta e información sobre localización en casos de peligro a navegantes, aviadores o usuarios terrestres y sirve de apoyo a los objetivos en esa esfera de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI).

国际搜索和救援卫星系统(COSPAS-SARSAT)向、飞行和陆基用户提供险情警报和方位资料,并支持国际民用航空组织和国际事组织(事组织)各项搜索和救援目标。

Las medidas de seguridad marítima, que se orientan a establecer una cultura de seguridad entre la gente de mar, los propietarios de buques, los operadores de buques, los proveedores de servicios al sector marítimo y los administradores, usuarios y proveedores de servicios de instalaciones portuarias, hacen hincapié en mejorar la sensibilización y la vigilancia.

上安全措施是,在、船主、船经营人、事部门各种服务提供者和港口设施运营人、用户和服务提供者建立一种注意安全文化,重点是加强认识和提高警惕。

Habida cuenta de nuestra vulnerabilidad y de la gran movilidad de nuestras comunidades, particularmente nuestros marinos que trabajan en barcos mercantes por todo el mundo, es urgente que recibamos asistencia de la comunidad internacional, como la que se ofrece mediante el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, para que nos ayude a crear concienciación en Tuvalu a fin de combatir la epidemia.

鉴于我国面临危险,鉴于我国社会流动性,尤是鉴于我国在全世界商船上工作,我国亟需获得国际社会援助,例如获得全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金援助,帮助我们在图瓦卢提高认识,消除这个流行病威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海员 的西班牙语例句

用户正在搜索


为后代造福, 为虎作伥, 为了, 为了…, 为募款而发起的, 为难, 为期, 为期一个月的, 为人, 为人民服务,

相似单词


海洋的, 海洋生物, 海洋学, 海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司,

用户正在搜索


惟有某人没来, , 维持, 维持生活, 维持现状, 维持秩序, 维持住, 维多利亚, 维尔京群岛, 维管的,

相似单词


海洋的, 海洋生物, 海洋学, 海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司,

用户正在搜索


维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族, 维系, 维系人心, 维新, 维修, 维修房屋,

相似单词


海洋的, 海洋生物, 海洋学, 海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司,
hǎi yuán

marinero

Además, algunos marinos sienten que se les considera amenazas potenciales contra la seguridad, en lugar de aliados18.

此外,一些海员感觉到他们被视为潜在的安和不是盟友。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对这一影响到海员和海运业的感到非常关切。

La ubicación del portaaviones en Guam crearía miles de empleos y atraería millones de dólares en gasto militar así como a 10.000 marineros.

航空母舰进驻关岛会为关岛带来几千个就业机会和几百万军开支以及10 000名海员

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待海员的现象不仅限于悬挂方便旗的船舶。

Una de las esferas que todavía suscitan preocupación se vincula con inquietudes relativas al permiso de tierra de la gente de mar y el acceso a los buques.

其中仍然引起关切的一个方面是,海员上岸和登船问题。

De hecho, las remesas de nuestros trabajadores de ultramar, particularmente los marinos de Tuvalu que trabajan en el exterior, representan una fuente importante de ingresos que es vital para el desarrollo socioeconómico de Tuvalu.

上,我国海外工人的汇款、尤其是在海外工作的图瓦卢海员的汇款是图瓦卢社会和经济发展非常重要的质性收入来源。

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳工组织文书包括《海员身份证件公约》(修订本)的广泛批准和执行。

En el informe también se destacan muchos acontecimientos recientes relativos a la seguridad de la navegación, el bienestar de la gente del mar, la protección del entorno marino y las actividades de fomento de la capacidad.

报告还强调了有关航行安海员福利和保护海洋环境的许多态发展,以及能力建设活动。

Sin embargo, los buques deben llevar a bordo diversas pruebas documentales que corroboren el empleo del buque (es decir, quién determina el fletamento y quiénes son los fletadores) y el empleo de la gente de mar a bordo.

然而,要求船舶在船上携带各种证明文件,证租船的情况(例如谁决定租船和谁是租船人)和所雇用的船上海员的情况。

El Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento COSPAS-SARSAT presta servicios de alerta e información sobre localización en casos de peligro a navegantes, aviadores o usuarios terrestres y sirve de apoyo a los objetivos en esa esfera de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI).

国际搜索和救援卫星系统(COSPAS-SARSAT)向海员、飞行员和陆基用户提供险情警报和方位资料,并支持国际民用航空组织和国际海组织(海组织)的各项搜索和救援目标。

Las medidas de seguridad marítima, que se orientan a establecer una cultura de seguridad entre la gente de mar, los propietarios de buques, los operadores de buques, los proveedores de servicios al sector marítimo y los administradores, usuarios y proveedores de servicios de instalaciones portuarias, hacen hincapié en mejorar la sensibilización y la vigilancia.

海上安措施的目的是,在海员、船主、船舶经营人、海部门各种服务提供者和港口设施运营人、用户和服务提供者中建立一种注意安的文化,重点是加强认识和提高警惕。

Habida cuenta de nuestra vulnerabilidad y de la gran movilidad de nuestras comunidades, particularmente nuestros marinos que trabajan en barcos mercantes por todo el mundo, es urgente que recibamos asistencia de la comunidad internacional, como la que se ofrece mediante el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, para que nos ayude a crear concienciación en Tuvalu a fin de combatir la epidemia.

鉴于我国面临的危险,鉴于我国社会的流动性,尤其是鉴于我国海员世界商船上工作,我国亟需获得国际社会的援助,例如获得球防治艾滋病、结核病和疟疾基金的援助,帮助我们在图瓦卢提高认识,消除这个流行病的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海员 的西班牙语例句

用户正在搜索


伟业, 伪币, 伪顶, 伪教皇, 伪军, 伪君子, 伪善, 伪善的言词, 伪善者, 伪书,

相似单词


海洋的, 海洋生物, 海洋学, 海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司,
hǎi yuán

marinero

Además, algunos marinos sienten que se les considera amenazas potenciales contra la seguridad, en lugar de aliados18.

此外,一些感觉到他们被视为潜在的安全威胁和不是盟友。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对这一影响到和海运业的威胁感到非常关切。

La ubicación del portaaviones en Guam crearía miles de empleos y atraería millones de dólares en gasto militar así como a 10.000 marineros.

航空母舰进驻关会为关几千个就业机会和几百万军事开支以及10 000名

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待的现象不仅限于悬挂方便旗的船舶。

Una de las esferas que todavía suscitan preocupación se vincula con inquietudes relativas al permiso de tierra de la gente de mar y el acceso a los buques.

其中仍然引起关切的一个方面是,上岸和登船问题。

De hecho, las remesas de nuestros trabajadores de ultramar, particularmente los marinos de Tuvalu que trabajan en el exterior, representan una fuente importante de ingresos que es vital para el desarrollo socioeconómico de Tuvalu.

上,我国海外工人的汇款、尤其是在海外工作的图瓦卢的汇款是图瓦卢社会和经济发展非常重要的质性收入源。

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳工组织文书包括《证件公约》(修订本)的广泛批准和执行。

En el informe también se destacan muchos acontecimientos recientes relativos a la seguridad de la navegación, el bienestar de la gente del mar, la protección del entorno marino y las actividades de fomento de la capacidad.

报告还强调了有关航行安全、福利和保护海洋环境的许多最新事态发展,以及能力建设活动。

Sin embargo, los buques deben llevar a bordo diversas pruebas documentales que corroboren el empleo del buque (es decir, quién determina el fletamento y quiénes son los fletadores) y el empleo de la gente de mar a bordo.

然而,要求船舶在船上携各种证明文件,证租船的情况(例如谁决定租船和谁是租船人)和所雇用的船上的情况。

El Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento COSPAS-SARSAT presta servicios de alerta e información sobre localización en casos de peligro a navegantes, aviadores o usuarios terrestres y sirve de apoyo a los objetivos en esa esfera de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI).

国际搜索和救援卫星系统(COSPAS-SARSAT)向、飞行和陆基用户提供险情警报和方位资料,并支持国际民用航空组织和国际海事组织(海事组织)的各项搜索和救援目标。

Las medidas de seguridad marítima, que se orientan a establecer una cultura de seguridad entre la gente de mar, los propietarios de buques, los operadores de buques, los proveedores de servicios al sector marítimo y los administradores, usuarios y proveedores de servicios de instalaciones portuarias, hacen hincapié en mejorar la sensibilización y la vigilancia.

海上安全措施的目的是,在、船主、船舶经营人、海事部门各种服务提供者和港口设施运营人、用户和服务提供者中建立一种注意安全的文化,重点是加强认识和提高警惕。

Habida cuenta de nuestra vulnerabilidad y de la gran movilidad de nuestras comunidades, particularmente nuestros marinos que trabajan en barcos mercantes por todo el mundo, es urgente que recibamos asistencia de la comunidad internacional, como la que se ofrece mediante el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, para que nos ayude a crear concienciación en Tuvalu a fin de combatir la epidemia.

鉴于我国面临的危险,鉴于我国社会的流动性,尤其是鉴于我国在全世界商船上工作,我国亟需获得国际社会的援助,例如获得全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金的援助,帮助我们在图瓦卢提高认识,消除这个流行病的威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海员 的西班牙语例句

用户正在搜索


尾灯, 尾根, 尾骨, 尾矿, 尾鳍, 尾气, 尾欠, 尾声, 尾数, 尾水,

相似单词


海洋的, 海洋生物, 海洋学, 海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司,
hǎi yuán

marinero

Además, algunos marinos sienten que se les considera amenazas potenciales contra la seguridad, en lugar de aliados18.

此外,一些海员感觉到他们被视为潜在的安全威胁和不是盟友。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对这一影响到海员和海运业的威胁感到非常关切。

La ubicación del portaaviones en Guam crearía miles de empleos y atraería millones de dólares en gasto militar así como a 10.000 marineros.

航空母舰进驻关岛会为关岛带来几千个就业机会和几百万军事开支以及10 000名海员

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待海员的现象不仅限于悬挂方便旗的船舶。

Una de las esferas que todavía suscitan preocupación se vincula con inquietudes relativas al permiso de tierra de la gente de mar y el acceso a los buques.

其中仍然引起关切的一个方面是,海员上岸和登船问题。

De hecho, las remesas de nuestros trabajadores de ultramar, particularmente los marinos de Tuvalu que trabajan en el exterior, representan una fuente importante de ingresos que es vital para el desarrollo socioeconómico de Tuvalu.

上,我国海外工人的汇款、尤其是在海外工作的图瓦卢海员的汇款是图瓦卢社会和经济发展非常重要的质性收入来源。

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳工组织书包括《海员身份证件公约》(修订本)的广泛批准和执行。

En el informe también se destacan muchos acontecimientos recientes relativos a la seguridad de la navegación, el bienestar de la gente del mar, la protección del entorno marino y las actividades de fomento de la capacidad.

报告还强调了有关航行安全、海员福利和保护海洋环境的许多最新事态发展,以及能力建设活动。

Sin embargo, los buques deben llevar a bordo diversas pruebas documentales que corroboren el empleo del buque (es decir, quién determina el fletamento y quiénes son los fletadores) y el empleo de la gente de mar a bordo.

然而,要求船舶在船上携带各种证件,证租船的情况(例如谁决定租船和谁是租船人)和所雇用的船上海员的情况。

El Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento COSPAS-SARSAT presta servicios de alerta e información sobre localización en casos de peligro a navegantes, aviadores o usuarios terrestres y sirve de apoyo a los objetivos en esa esfera de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI).

国际搜索和救援卫星系统(COSPAS-SARSAT)向海员、飞行员和陆基用户提供险情警报和方位资料,并支持国际民用航空组织和国际海事组织(海事组织)的各项搜索和救援目标。

Las medidas de seguridad marítima, que se orientan a establecer una cultura de seguridad entre la gente de mar, los propietarios de buques, los operadores de buques, los proveedores de servicios al sector marítimo y los administradores, usuarios y proveedores de servicios de instalaciones portuarias, hacen hincapié en mejorar la sensibilización y la vigilancia.

海上安全措施的目的是,在海员、船主、船舶经营人、海事部门各种服务提供者和港口设施运营人、用户和服务提供者中建立一种注意安全的化,重点是加强认识和提高警惕。

Habida cuenta de nuestra vulnerabilidad y de la gran movilidad de nuestras comunidades, particularmente nuestros marinos que trabajan en barcos mercantes por todo el mundo, es urgente que recibamos asistencia de la comunidad internacional, como la que se ofrece mediante el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, para que nos ayude a crear concienciación en Tuvalu a fin de combatir la epidemia.

鉴于我国面临的危险,鉴于我国社会的流动性,尤其是鉴于我国海员在全世界商船上工作,我国亟需获得国际社会的援助,例如获得全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金的援助,帮助我们在图瓦卢提高认识,消除这个流行病的威胁。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海员 的西班牙语例句

用户正在搜索


纬度, 纬纱, 纬线, , 委顿, 委过于人, 委靡, 委靡不振, 委内瑞拉, 委内瑞拉的,

相似单词


海洋的, 海洋生物, 海洋学, 海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司,
hǎi yuán

marinero

Además, algunos marinos sienten que se les considera amenazas potenciales contra la seguridad, en lugar de aliados18.

此外,一些感觉到他们被视为潜在的安全威胁不是盟友。

Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.

我国政府对这一影响到运业的威胁感到非常切。

La ubicación del portaaviones en Guam crearía miles de empleos y atraería millones de dólares en gasto militar así como a 10.000 marineros.

空母舰进驻岛会为岛带来几千个就业机会几百万军事开支以及10 000名

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待的现象不仅限于悬挂方便旗的船舶。

Una de las esferas que todavía suscitan preocupación se vincula con inquietudes relativas al permiso de tierra de la gente de mar y el acceso a los buques.

其中仍然引起切的一个方面是,上岸登船问题。

De hecho, las remesas de nuestros trabajadores de ultramar, particularmente los marinos de Tuvalu que trabajan en el exterior, representan una fuente importante de ingresos que es vital para el desarrollo socioeconómico de Tuvalu.

上,我国外工人的汇款、尤其是在外工作的图瓦卢的汇款是图瓦卢社会经济发展非常重要的质性收入来源。

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳工组织文书包括《身份证件公约》(修订本)的广泛批准

En el informe también se destacan muchos acontecimientos recientes relativos a la seguridad de la navegación, el bienestar de la gente del mar, la protección del entorno marino y las actividades de fomento de la capacidad.

报告还强调了有安全、福利保护洋环境的许多最新事态发展,以及能力建设活动。

Sin embargo, los buques deben llevar a bordo diversas pruebas documentales que corroboren el empleo del buque (es decir, quién determina el fletamento y quiénes son los fletadores) y el empleo de la gente de mar a bordo.

然而,要求船舶在船上携带各种证明文件,证租船的情况(例如谁决定租船谁是租船人)所雇用的船上的情况。

El Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento COSPAS-SARSAT presta servicios de alerta e información sobre localización en casos de peligro a navegantes, aviadores o usuarios terrestres y sirve de apoyo a los objetivos en esa esfera de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI).

国际搜索救援卫星系统(COSPAS-SARSAT)向、飞陆基用户提供险情警报方位资料,并支持国际民用空组织国际事组织(事组织)的各项搜索救援目标。

Las medidas de seguridad marítima, que se orientan a establecer una cultura de seguridad entre la gente de mar, los propietarios de buques, los operadores de buques, los proveedores de servicios al sector marítimo y los administradores, usuarios y proveedores de servicios de instalaciones portuarias, hacen hincapié en mejorar la sensibilización y la vigilancia.

上安全措施的目的是,在、船主、船舶经营人、事部门各种服务提供者港口设施运营人、用户服务提供者中建立一种注意安全的文化,重点是加强认识提高警惕。

Habida cuenta de nuestra vulnerabilidad y de la gran movilidad de nuestras comunidades, particularmente nuestros marinos que trabajan en barcos mercantes por todo el mundo, es urgente que recibamos asistencia de la comunidad internacional, como la que se ofrece mediante el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, para que nos ayude a crear concienciación en Tuvalu a fin de combatir la epidemia.

鉴于我国面临的危险,鉴于我国社会的流动性,尤其是鉴于我国在全世界商船上工作,我国亟需获得国际社会的援助,例如获得全球防治艾滋病、结核病疟疾基金的援助,帮助我们在图瓦卢提高认识,消除这个流病的威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海员 的西班牙语例句

用户正在搜索


卫生院, 卫生纸, 卫生状况, 卫士, 卫戍, 卫戍部队, 卫星, 卫星城, 卫星城镇, 卫星导航,

相似单词


海洋的, 海洋生物, 海洋学, 海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运, 海运公司,