El estado de derecho es un principio fundamental de la gobernanza moderna.
法代治国的
个根本原则。
gobernar el Estado
El estado de derecho es un principio fundamental de la gobernanza moderna.
法代治国的
个根本原则。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那不了解朝鲜治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.
他建立了许多重要的治国大计——开明税务、良好的行政和管理体,以及法律面前平等——及保护外交豁免。
El Gobierno cuenta con un marco institucional estable, basado en la rendición de cuentas y la transparencia, y con políticas decisivas para potenciar la seguridad social y el imperio de la ley.
巴拉圭政府建立了以问责和透明度为基础的稳定的体
框架,确定了以加强社会保
为目的的果断政策并依法治国。
Si bien las Islas Salomón necesitan realizar progresos que trasciendan la crisis inicial de la ley y el orden, el desafío sigue siendo el de nutrir el país y construir su economía para sostenerlo.
所罗门群岛必须在克服初期的法律和秩序危机之后更进步,但
,仍然存在着治国以及建设可以维持国家的经济的挑战。
Mediante sus estructuras estatales, la Constitución, las leyes, los valores religiosos y culturales y un sistema judicial neutral y totalmente independiente, Egipto se esfuerza por afirmar el imperio de la justicia y la primacía de la ley.
通过政府机构、《宪法》、宗教和文化法律及价值观、以及中立且完全独立的司法系统,埃及努力提倡司法治国和法律的至高无。
Algunos países occidentales consideran el empeoramiento de los conflictos en esta era de la globalización como un “choque de civilizaciones” e intentan eliminar los efectos de los procesos que no les benefician estableciendo modelos estándares de ideología y Estado.
西方国家认为,全球化时代不断恶化的冲突
“文明冲突”,它们图谋通过建立标准意识形态和治国模式,消灭各种对其不利的进程的影响。
Hoy, en cambio, es evidente que los Estados débiles y mal gobernados, que no desean o no pueden administrar sus países con justicia, son la fuente principal de las crisis mundiales, desde las guerras civiles y el genocidio hasta la pobreza extrema y los desastres humanitarios.
然而,今天清楚的,软弱和治理不善的国家,不愿或不能公正治国,从而成为从内战和灭绝种族到极端贫困和人道主义灾难的全球危机的主要根源。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
gobernar el Estado
El estado de derecho es un principio fundamental de la gobernanza moderna.
法制是现代治国一个根本原则。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式人经常询
关于囚犯人
题。
Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.
他建立了许多重要治国大计——开明税务、良好
行政和管理体制,以
法律面前平等——
保护外交豁免。
El Gobierno cuenta con un marco institucional estable, basado en la rendición de cuentas y la transparencia, y con políticas decisivas para potenciar la seguridad social y el imperio de la ley.
巴拉圭政府建立了以责制和透明度为基础
稳定
体制框架,确定了以加强社会保
为目
果断政策并依法治国。
Si bien las Islas Salomón necesitan realizar progresos que trasciendan la crisis inicial de la ley y el orden, el desafío sigue siendo el de nutrir el país y construir su economía para sostenerlo.
所罗门群岛必须在克服初期法律和秩序危机之后更进一步,但是,仍然存在着治国以
建设可以维持国家
经济
挑战。
Mediante sus estructuras estatales, la Constitución, las leyes, los valores religiosos y culturales y un sistema judicial neutral y totalmente independiente, Egipto se esfuerza por afirmar el imperio de la justicia y la primacía de la ley.
通过政府机构、《宪法》、宗教和文化法律观、以
中立且完全独立
司法系统,埃
努力提倡司法治国和法律
至高无上。
Algunos países occidentales consideran el empeoramiento de los conflictos en esta era de la globalización como un “choque de civilizaciones” e intentan eliminar los efectos de los procesos que no les benefician estableciendo modelos estándares de ideología y Estado.
一些西方国家认为,全球化时代不断恶化冲突是“文明冲突”,它们图谋通过建立标准意识形态和治国模式,消灭各种对其不利
进程
影响。
Hoy, en cambio, es evidente que los Estados débiles y mal gobernados, que no desean o no pueden administrar sus países con justicia, son la fuente principal de las crisis mundiales, desde las guerras civiles y el genocidio hasta la pobreza extrema y los desastres humanitarios.
然而,今天清楚是,软弱和治理不善
国家,不愿或不能公正治国,从而成为从内战和灭绝种族到极端贫困和人道主义灾难
全球危机
主要根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
gobernar el Estado
El estado de derecho es un principio fundamental de la gobernanza moderna.
法制是现代治国的一个根本原则。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不解朝鲜治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.
他许多重要的治国大计——开明税务、良好的行政
管理体制,以及法律面前平等——及保护外交豁免。
El Gobierno cuenta con un marco institucional estable, basado en la rendición de cuentas y la transparencia, y con políticas decisivas para potenciar la seguridad social y el imperio de la ley.
巴拉圭政府以问责制
透明度为基础的稳定的体制框架,确定
以加强社会保
为目的的果断政策并依法治国。
Si bien las Islas Salomón necesitan realizar progresos que trasciendan la crisis inicial de la ley y el orden, el desafío sigue siendo el de nutrir el país y construir su economía para sostenerlo.
所罗门群岛必须在克服初期的法律秩序危机之后更进一步,但是,仍然存在着治国以及
设可以维持国家的经济的挑战。
Mediante sus estructuras estatales, la Constitución, las leyes, los valores religiosos y culturales y un sistema judicial neutral y totalmente independiente, Egipto se esfuerza por afirmar el imperio de la justicia y la primacía de la ley.
通过政府机构、《宪法》、宗教法律及价值观、以及中
且完全独
的司法系统,埃及努力提倡司法治国
法律的至高无上。
Algunos países occidentales consideran el empeoramiento de los conflictos en esta era de la globalización como un “choque de civilizaciones” e intentan eliminar los efectos de los procesos que no les benefician estableciendo modelos estándares de ideología y Estado.
一些西方国家认为,全球时代不断恶
的冲突是“
明冲突”,它们图谋通过
标准意识形态
治国模式,消灭各种对其不利的进程的影响。
Hoy, en cambio, es evidente que los Estados débiles y mal gobernados, que no desean o no pueden administrar sus países con justicia, son la fuente principal de las crisis mundiales, desde las guerras civiles y el genocidio hasta la pobreza extrema y los desastres humanitarios.
然而,今天清楚的是,软弱治理不善的国家,不愿或不能公正治国,从而成为从内战
灭绝种族到极端贫困
人道主义灾难的全球危机的主要根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
gobernar el Estado
El estado de derecho es un principio fundamental de la gobernanza moderna.
法制是现代治国的一个根本原则。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.
他了许多重要的治国大计——开明税务、良好的行政和管理体制,以及法律面前平等——及保护外交豁免。
El Gobierno cuenta con un marco institucional estable, basado en la rendición de cuentas y la transparencia, y con políticas decisivas para potenciar la seguridad social y el imperio de la ley.
巴拉圭政了以问责制和透明度为基础的稳定的体制框架,确定了以加强社会保
为目的的果断政策并依法治国。
Si bien las Islas Salomón necesitan realizar progresos que trasciendan la crisis inicial de la ley y el orden, el desafío sigue siendo el de nutrir el país y construir su economía para sostenerlo.
所罗门群岛必须在克服初期的法律和机之后更进一步,但是,仍然存在着治国以及
设可以维持国家的经济的挑战。
Mediante sus estructuras estatales, la Constitución, las leyes, los valores religiosos y culturales y un sistema judicial neutral y totalmente independiente, Egipto se esfuerza por afirmar el imperio de la justicia y la primacía de la ley.
通过政机构、《宪法》、宗教和文化法律及价值观、以及中
且完全独
的司法系统,埃及努力提倡司法治国和法律的至高无上。
Algunos países occidentales consideran el empeoramiento de los conflictos en esta era de la globalización como un “choque de civilizaciones” e intentan eliminar los efectos de los procesos que no les benefician estableciendo modelos estándares de ideología y Estado.
一些西方国家认为,全球化时代不断恶化的冲突是“文明冲突”,它们图谋通过标准意识形态和治国模式,消灭各种对其不利的进程的影响。
Hoy, en cambio, es evidente que los Estados débiles y mal gobernados, que no desean o no pueden administrar sus países con justicia, son la fuente principal de las crisis mundiales, desde las guerras civiles y el genocidio hasta la pobreza extrema y los desastres humanitarios.
然而,今天清楚的是,软弱和治理不善的国家,不愿或不能公正治国,从而成为从内战和灭绝种族到极端贫困和人道主义灾难的全球机的主要根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
gobernar el Estado
El estado de derecho es un principio fundamental de la gobernanza moderna.
法制是现代治国的一个根本原则。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.
他建立了许多重要的治国大计——开明税务、良好的行政和管理体制,以及法律面前平等——及保护外交豁免。
El Gobierno cuenta con un marco institucional estable, basado en la rendición de cuentas y la transparencia, y con políticas decisivas para potenciar la seguridad social y el imperio de la ley.
巴拉圭政府建立了以问责制和透明度基础的稳定的体制框架,确定了以加强社会保
目的的果断政策并依法治国。
Si bien las Islas Salomón necesitan realizar progresos que trasciendan la crisis inicial de la ley y el orden, el desafío sigue siendo el de nutrir el país y construir su economía para sostenerlo.
所罗门群岛必须在克服初期的法律和秩序危机之后更进一步,但是,仍然存在着治国以及建设可以维持国家的经济的挑战。
Mediante sus estructuras estatales, la Constitución, las leyes, los valores religiosos y culturales y un sistema judicial neutral y totalmente independiente, Egipto se esfuerza por afirmar el imperio de la justicia y la primacía de la ley.
通过政府机构、《宪法》、宗教和文化法律及价值观、以及中立且完独立的司法系统,埃及努力提倡司法治国和法律的至高无上。
Algunos países occidentales consideran el empeoramiento de los conflictos en esta era de la globalización como un “choque de civilizaciones” e intentan eliminar los efectos de los procesos que no les benefician estableciendo modelos estándares de ideología y Estado.
一些西方国家认,
化时代不断恶化的冲突是“文明冲突”,它们图谋通过建立标准意识形态和治国模式,消灭各种对其不利的进程的影响。
Hoy, en cambio, es evidente que los Estados débiles y mal gobernados, que no desean o no pueden administrar sus países con justicia, son la fuente principal de las crisis mundiales, desde las guerras civiles y el genocidio hasta la pobreza extrema y los desastres humanitarios.
然而,今天清楚的是,软弱和治理不善的国家,不愿或不能公正治国,从而成从内战和灭绝种族到极端贫困和人道主义灾难的
危机的主要根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
gobernar el Estado
El estado de derecho es un principio fundamental de la gobernanza moderna.
法是现代
一个根本原则。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜方式
人经常询问关于囚犯人数
问题。
Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.
他建立了许多重要大计——开明税务、良好
行政和管理
,以及法律面前平等——及保护外交豁免。
El Gobierno cuenta con un marco institucional estable, basado en la rendición de cuentas y la transparencia, y con políticas decisivas para potenciar la seguridad social y el imperio de la ley.
巴拉圭政府建立了以问责和透明度为基础
稳定
框架,确定了以加强社会保
为目
果断政策并依法
。
Si bien las Islas Salomón necesitan realizar progresos que trasciendan la crisis inicial de la ley y el orden, el desafío sigue siendo el de nutrir el país y construir su economía para sostenerlo.
所罗门群岛必须在克服初期法律和秩序危机之后更进一步,但是,仍然存在着
以及建设可以维持
家
经济
挑战。
Mediante sus estructuras estatales, la Constitución, las leyes, los valores religiosos y culturales y un sistema judicial neutral y totalmente independiente, Egipto se esfuerza por afirmar el imperio de la justicia y la primacía de la ley.
通过政府机构、《宪法》、宗教和文化法律及价值观、以及中立且完全独立司法系统,埃及努力提倡司法
和法律
至高无上。
Algunos países occidentales consideran el empeoramiento de los conflictos en esta era de la globalización como un “choque de civilizaciones” e intentan eliminar los efectos de los procesos que no les benefician estableciendo modelos estándares de ideología y Estado.
一些西方家认为,全球化时代不断恶化
冲突是“文明冲突”,它们图谋通过建立标准意识形态和
模式,消灭各种对其不利
进程
影响。
Hoy, en cambio, es evidente que los Estados débiles y mal gobernados, que no desean o no pueden administrar sus países con justicia, son la fuente principal de las crisis mundiales, desde las guerras civiles y el genocidio hasta la pobreza extrema y los desastres humanitarios.
然而,今天清楚是,软弱和
理不善
家,不愿或不能公正
,从而成为从内战和灭绝种族到极端贫困和人道主义灾难
全球危机
主要根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
gobernar el Estado
El estado de derecho es un principio fundamental de la gobernanza moderna.
法制是现代治国一个根本原则。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式人
常询问关于囚犯人数
问题。
Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.
他建立了许多重要治国大计——开明税务、良
政和管理体制,以及法律面前平等——及保护外交豁免。
El Gobierno cuenta con un marco institucional estable, basado en la rendición de cuentas y la transparencia, y con políticas decisivas para potenciar la seguridad social y el imperio de la ley.
巴拉圭政府建立了以问责制和透明度为基础稳定
体制框架,确定了以加强社会保
为目
果断政策并依法治国。
Si bien las Islas Salomón necesitan realizar progresos que trasciendan la crisis inicial de la ley y el orden, el desafío sigue siendo el de nutrir el país y construir su economía para sostenerlo.
所罗门群岛必须在克服初期法律和秩序危机之后更进一步,但是,仍然存在着治国以及建设可以维持国
济
挑战。
Mediante sus estructuras estatales, la Constitución, las leyes, los valores religiosos y culturales y un sistema judicial neutral y totalmente independiente, Egipto se esfuerza por afirmar el imperio de la justicia y la primacía de la ley.
通过政府机构、《宪法》、宗教和文化法律及价值观、以及中立且完全独立司法系统,埃及努力提倡司法治国和法律
至高无上。
Algunos países occidentales consideran el empeoramiento de los conflictos en esta era de la globalización como un “choque de civilizaciones” e intentan eliminar los efectos de los procesos que no les benefician estableciendo modelos estándares de ideología y Estado.
一些西方国认为,全球化时代不断恶化
冲突是“文明冲突”,它们图谋通过建立标准意识形态和治国模式,消灭各种对其不利
进程
影响。
Hoy, en cambio, es evidente que los Estados débiles y mal gobernados, que no desean o no pueden administrar sus países con justicia, son la fuente principal de las crisis mundiales, desde las guerras civiles y el genocidio hasta la pobreza extrema y los desastres humanitarios.
然而,今天清楚是,软弱和治理不善
国
,不愿或不能公正治国,从而成为从内战和灭绝种族到极端贫困和人道主义灾难
全球危机
主要根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
gobernar el Estado
El estado de derecho es un principio fundamental de la gobernanza moderna.
法制是现代治国一个根本原则。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式人经常询问关于囚犯人数
问题。
Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.
他建立了许多重要治国大计——开明税务、良好
行政和管理体制,以及法律面前平等——及
护外交豁免。
El Gobierno cuenta con un marco institucional estable, basado en la rendición de cuentas y la transparencia, y con políticas decisivas para potenciar la seguridad social y el imperio de la ley.
巴拉圭政府建立了以问责制和透明度基础
稳定
体制框架,确定了以加强
果断政策并依法治国。
Si bien las Islas Salomón necesitan realizar progresos que trasciendan la crisis inicial de la ley y el orden, el desafío sigue siendo el de nutrir el país y construir su economía para sostenerlo.
所罗门群岛必须在克服初期法律和秩序危机之后更进一步,但是,仍然存在着治国以及建设可以维持国家
经济
挑战。
Mediante sus estructuras estatales, la Constitución, las leyes, los valores religiosos y culturales y un sistema judicial neutral y totalmente independiente, Egipto se esfuerza por afirmar el imperio de la justicia y la primacía de la ley.
通过政府机构、《宪法》、宗教和文化法律及价值观、以及中立且完全独立司法系统,埃及努力提倡司法治国和法律
至高无上。
Algunos países occidentales consideran el empeoramiento de los conflictos en esta era de la globalización como un “choque de civilizaciones” e intentan eliminar los efectos de los procesos que no les benefician estableciendo modelos estándares de ideología y Estado.
一些西方国家认,全球化时代不断恶化
冲突是“文明冲突”,它们图谋通过建立标准意识形态和治国模式,消灭各种对其不利
进程
影响。
Hoy, en cambio, es evidente que los Estados débiles y mal gobernados, que no desean o no pueden administrar sus países con justicia, son la fuente principal de las crisis mundiales, desde las guerras civiles y el genocidio hasta la pobreza extrema y los desastres humanitarios.
然而,今天清楚是,软弱和治理不善
国家,不愿或不能公正治国,从而成
从内战和灭绝种族到极端贫困和人道主义灾难
全球危机
主要根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
gobernar el Estado
El estado de derecho es un principio fundamental de la gobernanza moderna.
法制是现代治国的一个根本原则。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不鲜治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.
他建立许多重要的治国大计——开明税务、良好的行政和管理体制,以
法律面前平等——
保护外交豁免。
El Gobierno cuenta con un marco institucional estable, basado en la rendición de cuentas y la transparencia, y con políticas decisivas para potenciar la seguridad social y el imperio de la ley.
巴拉圭政府建立以问责制和透明度为基础的稳定的体制框架,确定
以加强社会保
为目的的果断政策并依法治国。
Si bien las Islas Salomón necesitan realizar progresos que trasciendan la crisis inicial de la ley y el orden, el desafío sigue siendo el de nutrir el país y construir su economía para sostenerlo.
所罗门群岛必须在克服初期的法律和秩序危机之后更进一步,但是,仍然存在着治国以建设可以维持国家的经济的挑战。
Mediante sus estructuras estatales, la Constitución, las leyes, los valores religiosos y culturales y un sistema judicial neutral y totalmente independiente, Egipto se esfuerza por afirmar el imperio de la justicia y la primacía de la ley.
通过政府机构、《宪法》、宗教和文化法律价值观、以
中立且完全独立的司法系统,埃
提倡司法治国和法律的至高无上。
Algunos países occidentales consideran el empeoramiento de los conflictos en esta era de la globalización como un “choque de civilizaciones” e intentan eliminar los efectos de los procesos que no les benefician estableciendo modelos estándares de ideología y Estado.
一些西方国家认为,全球化时代不断恶化的冲突是“文明冲突”,它们图谋通过建立标准意识形态和治国模式,消灭各种对其不利的进程的影响。
Hoy, en cambio, es evidente que los Estados débiles y mal gobernados, que no desean o no pueden administrar sus países con justicia, son la fuente principal de las crisis mundiales, desde las guerras civiles y el genocidio hasta la pobreza extrema y los desastres humanitarios.
然而,今天清楚的是,软弱和治理不善的国家,不愿或不能公正治国,从而成为从内战和灭绝种族到极端贫困和人道主义灾难的全球危机的主要根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
gobernar el Estado
El estado de derecho es un principio fundamental de la gobernanza moderna.
法制是现代治国一个根本原则。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式人经常询问关于囚犯人数
问题。
Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.
他建立了许多重要治国大计——开明税务、良好
行政和管理体制,以及法律面前平等——及保护外交豁免。
El Gobierno cuenta con un marco institucional estable, basado en la rendición de cuentas y la transparencia, y con políticas decisivas para potenciar la seguridad social y el imperio de la ley.
巴拉圭政府建立了以问责制和透明度为基础稳定
体制框架,确定了以
会保
为目
断政策并依法治国。
Si bien las Islas Salomón necesitan realizar progresos que trasciendan la crisis inicial de la ley y el orden, el desafío sigue siendo el de nutrir el país y construir su economía para sostenerlo.
所罗门群岛必须在克服初期法律和秩序危机之后更进一步,但是,仍然存在着治国以及建设可以维持国家
经济
挑战。
Mediante sus estructuras estatales, la Constitución, las leyes, los valores religiosos y culturales y un sistema judicial neutral y totalmente independiente, Egipto se esfuerza por afirmar el imperio de la justicia y la primacía de la ley.
通过政府机构、《宪法》、宗教和文化法律及价值观、以及中立且完全独立司法系统,埃及努力提倡司法治国和法律
至高无上。
Algunos países occidentales consideran el empeoramiento de los conflictos en esta era de la globalización como un “choque de civilizaciones” e intentan eliminar los efectos de los procesos que no les benefician estableciendo modelos estándares de ideología y Estado.
一些西方国家认为,全球化时代不断恶化冲突是“文明冲突”,它们图谋通过建立标准意识形态和治国模式,消灭各种对其不利
进程
影响。
Hoy, en cambio, es evidente que los Estados débiles y mal gobernados, que no desean o no pueden administrar sus países con justicia, son la fuente principal de las crisis mundiales, desde las guerras civiles y el genocidio hasta la pobreza extrema y los desastres humanitarios.
然而,今天清楚是,软弱和治理不善
国家,不愿或不能公正治国,从而成为从内战和灭绝种族到极端贫困和人道主义灾难
全球危机
主要根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。