西语助手
  • 关闭
hàn bǎo

hamburguesa

Se merendó un bocadillo y un vaso de leche.

他(午饭)吃了一个和一杯牛奶。

Yo le di el saco a mi hija y se comió la hamburguesa.

我把取出来递给女儿吃。

La hamburguesa de este niño es exagerado.

那个孩子的太丰盛了。

Si quieres bajar de peso, deja de comer hamburguesas.

如果你想要减肥,别再吃啦。

Yo quiero comer la hamburguesa.

我喜欢吃

Las hamburguesas engordan mucho.

包很容易长胖。

Cuando se suscitó una controversia, el demandante inició actuaciones arbitrales en Hamburgo, según las normas de la Asociación Alemana del Café.

争议发生后,原告按照德国咖啡协的规则在提起仲裁程序。

Como los árbitros nombrados por las partes no pudieron ponerse de acuerdo sobre un presidente, éste último fue designado por la Cámara de Comercio de Hamburgo.

由于当事人双方指定的仲裁员未能仲裁员人选成协议,由指定一名仲裁员。

Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.

造成这项超支的主要原因是,由于欧元对美元汇率升值,适用于的每日生活津贴费率有所上升。

El demandante se dirigió entonces al Tribunal Superior Regional de Hamburgo para que se anulase el laudo de acuerdo con el artículo 1059 del ZPO, que se basaba en el artículo 34 de la LMA.

原告随后根据基于《仲裁示范法》第34条的《德国民事诉讼法典》第1059条向高等地方法院提出申请,寻求撤销裁决。

Los documentos escritos del contrato contenían las cláusulas “condiciones según el Contrato Europeo para compra de café de entrega inmediata (The European Contract for Spot Coffee)” (que en adelante se denominará ECC) y “Arbitraje: Hamburgo”.

书面合同文件载有“根据《欧洲斯波特咖啡合同》的术语”和“仲裁:”的条款。

La controversia se suscitó a raíz de un contrato de fletamento concertado entre el demandante y el demandado, que disponía el arbitraje con arreglo a las Reglas de la Asociación Alemana de Arbitraje Marítimo (AAAM) en Hamburgo.

原告和被告签订的租船合同产生了争议,该合同规定依据设在的德国海事仲裁协的规则进行仲裁。

Sin embargo, se argumentó que una de las dificultades que planteaba el enfoque de las Reglas de Hamburgo era que reducían la certeza comercial al permitir que el procedimiento de arbitraje se celebrara en uno de varios lugares posibles.

然而据称,《规则》做法的一个困难是因为允许在一系列不同的可能地点之一进行仲裁而减少了业上的确定性。

A pesar de lo mínimo de su contenido (“Arbitraje: Hamburgo”), la cláusula era válida porque, leída conjuntamente con el ECC, se refería a las reglas de la Asociación Alemana del Café, que era la asociación local del comercio de café.

尽管其内容不多(“仲裁:”),但该条款是有效的,因为当同《欧洲斯波特咖啡合同》一起阅读时,它是指德国咖啡协即当地的咖啡贸易协

No obstante, se observó también que la diversidad de los lugares en que cabía entablar un procedimiento de arbitraje podría considerarse una ventaja que tenían las Reglas de Hamburgo, al promover el desarrollo del arbitraje permitiendo que sus procedimientos se celebraran en distintos lugares pero con referencia a la misma serie de reglas.

但是,也有与者指出,可能的多个仲裁地点也可被视作《规则》的一个优点,即通过规定在不同地点进行仲裁但以同一套规则为准而促进仲裁的发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汉堡 的西班牙语例句

用户正在搜索


好埋怨的, 好卖弄的, 好梦, 好朋友, 好评, 好奇, 好奇的, 好奇心, 好骑手, 好强,

相似单词


喊了几声, 喊杀声, 喊声, , 汉白玉, 汉堡, 汉堡包, 汉城, 汉奸, 汉人,
hàn bǎo

hamburguesa

Se merendó un bocadillo y un vaso de leche.

他(午饭)吃了一个和一杯牛奶。

Yo le di el saco a mi hija y se comió la hamburguesa.

我把取出来递给女儿吃。

La hamburguesa de este niño es exagerado.

那个孩子太丰盛了。

Si quieres bajar de peso, deja de comer hamburguesas.

如果你想要减肥,就别再吃啦。

Yo quiero comer la hamburguesa.

我喜欢吃

Las hamburguesas engordan mucho.

包很容易长胖。

Cuando se suscitó una controversia, el demandante inició actuaciones arbitrales en Hamburgo, según las normas de la Asociación Alemana del Café.

争议发告按照德国咖啡协会规则在提起仲裁程序。

Como los árbitros nombrados por las partes no pudieron ponerse de acuerdo sobre un presidente, éste último fue designado por la Cámara de Comercio de Hamburgo.

由于当事人双方指定仲裁员未能就首席仲裁员人选成协议,由商会指定一名首席仲裁员。

Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.

造成这项超支主要因是,由于欧元对美元汇率升值,适用于活津贴费率有所上升。

El demandante se dirigió entonces al Tribunal Superior Regional de Hamburgo para que se anulase el laudo de acuerdo con el artículo 1059 del ZPO, que se basaba en el artículo 34 de la LMA.

告随根据基于《仲裁示范法》第34条《德国民事诉讼法典》第1059条向高等地方法院提出申请,寻求撤销裁决。

Los documentos escritos del contrato contenían las cláusulas “condiciones según el Contrato Europeo para compra de café de entrega inmediata (The European Contract for Spot Coffee)” (que en adelante se denominará ECC) y “Arbitraje: Hamburgo”.

书面合同文件载有“根据《欧洲斯波特咖啡合同》术语”和“仲裁:条款。

La controversia se suscitó a raíz de un contrato de fletamento concertado entre el demandante y el demandado, que disponía el arbitraje con arreglo a las Reglas de la Asociación Alemana de Arbitraje Marítimo (AAAM) en Hamburgo.

告和被告签订租船合同产了争议,该合同规定依据设在德国海事仲裁协会规则进行仲裁。

Sin embargo, se argumentó que una de las dificultades que planteaba el enfoque de las Reglas de Hamburgo era que reducían la certeza comercial al permitir que el procedimiento de arbitraje se celebrara en uno de varios lugares posibles.

然而据称,《规则》做法一个困难是因为允许在一系列不同可能地点之一进行仲裁而减少了商业上确定性。

A pesar de lo mínimo de su contenido (“Arbitraje: Hamburgo”), la cláusula era válida porque, leída conjuntamente con el ECC, se refería a las reglas de la Asociación Alemana del Café, que era la asociación local del comercio de café.

尽管其内容不多(“仲裁:”),但该条款是有效,因为当同《欧洲斯波特咖啡合同》一起阅读时,它是指德国咖啡协会即当地咖啡贸易协会。

No obstante, se observó también que la diversidad de los lugares en que cabía entablar un procedimiento de arbitraje podría considerarse una ventaja que tenían las Reglas de Hamburgo, al promover el desarrollo del arbitraje permitiendo que sus procedimientos se celebraran en distintos lugares pero con referencia a la misma serie de reglas.

但是,也有与会者指出,可能多个仲裁地点也可被视作《规则》一个优点,即通过规定在不同地点进行仲裁但以同一套规则为准而促进仲裁发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汉堡 的西班牙语例句

用户正在搜索


好胜, 好胜心, 好使, 好似, 好事, 好事之徒, 好手, 好受, 好说歹说, 好说话儿,

相似单词


喊了几声, 喊杀声, 喊声, , 汉白玉, 汉堡, 汉堡包, 汉城, 汉奸, 汉人,
hàn bǎo

hamburguesa

Se merendó un bocadillo y un vaso de leche.

他(午饭)吃了一个汉堡和一杯

Yo le di el saco a mi hija y se comió la hamburguesa.

汉堡取出来递给女儿吃。

La hamburguesa de este niño es exagerado.

那个孩子的汉堡太丰盛了。

Si quieres bajar de peso, deja de comer hamburguesas.

如果你想要减肥,就别再吃汉堡啦。

Yo quiero comer la hamburguesa.

喜欢吃汉堡

Las hamburguesas engordan mucho.

汉堡包很容易长胖。

Cuando se suscitó una controversia, el demandante inició actuaciones arbitrales en Hamburgo, según las normas de la Asociación Alemana del Café.

争议发生后,原告按照德国咖啡协会的规则在汉堡提起仲程序。

Como los árbitros nombrados por las partes no pudieron ponerse de acuerdo sobre un presidente, éste último fue designado por la Cámara de Comercio de Hamburgo.

由于当事人双方指定的仲员未能就首席仲员人选成协议,由汉堡商会指定一名首席仲员。

Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.

造成这项超支的主要原因是,由于欧元对美元汇率升值,适用于汉堡的每日生活津贴费率有所上升。

El demandante se dirigió entonces al Tribunal Superior Regional de Hamburgo para que se anulase el laudo de acuerdo con el artículo 1059 del ZPO, que se basaba en el artículo 34 de la LMA.

原告随后根据基于《仲示范法》第34条的《德国民事诉讼法典》第1059条向汉堡高等地方法院提出申请,寻求撤

Los documentos escritos del contrato contenían las cláusulas “condiciones según el Contrato Europeo para compra de café de entrega inmediata (The European Contract for Spot Coffee)” (que en adelante se denominará ECC) y “Arbitraje: Hamburgo”.

书面合同文件载有“根据《欧洲斯波特咖啡合同》的术语”和“仲汉堡”的条款。

La controversia se suscitó a raíz de un contrato de fletamento concertado entre el demandante y el demandado, que disponía el arbitraje con arreglo a las Reglas de la Asociación Alemana de Arbitraje Marítimo (AAAM) en Hamburgo.

原告和被告签订的租船合同产生了争议,该合同规定依据设在汉堡的德国海事仲协会的规则进行仲

Sin embargo, se argumentó que una de las dificultades que planteaba el enfoque de las Reglas de Hamburgo era que reducían la certeza comercial al permitir que el procedimiento de arbitraje se celebrara en uno de varios lugares posibles.

然而据称,《汉堡规则》做法的一个困难是因为允许在一系列不同的可能地点之一进行仲而减少了商业上的确定性。

A pesar de lo mínimo de su contenido (“Arbitraje: Hamburgo”), la cláusula era válida porque, leída conjuntamente con el ECC, se refería a las reglas de la Asociación Alemana del Café, que era la asociación local del comercio de café.

尽管其内容不多(“仲汉堡”),但该条款是有效的,因为当同《欧洲斯波特咖啡合同》一起阅读时,它是指德国咖啡协会即当地的咖啡贸易协会。

No obstante, se observó también que la diversidad de los lugares en que cabía entablar un procedimiento de arbitraje podría considerarse una ventaja que tenían las Reglas de Hamburgo, al promover el desarrollo del arbitraje permitiendo que sus procedimientos se celebraran en distintos lugares pero con referencia a la misma serie de reglas.

但是,也有与会者指出,可能的多个仲地点也可被视作《汉堡规则》的一个优点,即通过规定在不同地点进行仲但以同一套规则为准而促进仲的发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 汉堡 的西班牙语例句

用户正在搜索


好像, 好笑, 好笑的, 好些, 好心, 好心肠, 好心肠的, 好心肠的人, 好心的, 好心情,

相似单词


喊了几声, 喊杀声, 喊声, , 汉白玉, 汉堡, 汉堡包, 汉城, 汉奸, 汉人,
hàn bǎo

hamburguesa

Se merendó un bocadillo y un vaso de leche.

(午饭)吃了一个汉堡和一杯牛奶。

Yo le di el saco a mi hija y se comió la hamburguesa.

我把汉堡取出来递给女儿吃。

La hamburguesa de este niño es exagerado.

那个孩子的汉堡太丰盛了。

Si quieres bajar de peso, deja de comer hamburguesas.

如果你想要减肥,就别再吃汉堡啦。

Yo quiero comer la hamburguesa.

我喜欢吃汉堡

Las hamburguesas engordan mucho.

汉堡包很容易长胖。

Cuando se suscitó una controversia, el demandante inició actuaciones arbitrales en Hamburgo, según las normas de la Asociación Alemana del Café.

争议发生后,原告按照德国咖啡协会的规则在汉堡提起仲裁程序。

Como los árbitros nombrados por las partes no pudieron ponerse de acuerdo sobre un presidente, éste último fue designado por la Cámara de Comercio de Hamburgo.

由于当事人双方指定的仲裁员未能就首席仲裁员人选成协议,由汉堡商会指定一名首席仲裁员。

Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.

造成这项超支的主要原因是,由于欧元对美元汇率升值,适用于汉堡的每日生活津贴费率有所上升。

El demandante se dirigió entonces al Tribunal Superior Regional de Hamburgo para que se anulase el laudo de acuerdo con el artículo 1059 del ZPO, que se basaba en el artículo 34 de la LMA.

原告随后根据基于《仲裁示范法》第34条的《德国民事诉讼法典》第1059条向汉堡高等地方法院提出申请,寻求撤销裁决。

Los documentos escritos del contrato contenían las cláusulas “condiciones según el Contrato Europeo para compra de café de entrega inmediata (The European Contract for Spot Coffee)” (que en adelante se denominará ECC) y “Arbitraje: Hamburgo”.

书面合同文件载有“根据《欧特咖啡合同》的术语”和“仲裁:汉堡”的条款。

La controversia se suscitó a raíz de un contrato de fletamento concertado entre el demandante y el demandado, que disponía el arbitraje con arreglo a las Reglas de la Asociación Alemana de Arbitraje Marítimo (AAAM) en Hamburgo.

原告和被告签订的租船合同产生了争议,该合同规定依据设在汉堡的德国海事仲裁协会的规则进行仲裁。

Sin embargo, se argumentó que una de las dificultades que planteaba el enfoque de las Reglas de Hamburgo era que reducían la certeza comercial al permitir que el procedimiento de arbitraje se celebrara en uno de varios lugares posibles.

然而据称,《汉堡规则》做法的一个困难是因为允许在一系列不同的可能地点之一进行仲裁而减少了商业上的确定性。

A pesar de lo mínimo de su contenido (“Arbitraje: Hamburgo”), la cláusula era válida porque, leída conjuntamente con el ECC, se refería a las reglas de la Asociación Alemana del Café, que era la asociación local del comercio de café.

尽管其内容不多(“仲裁:汉堡”),但该条款是有效的,因为当同《欧特咖啡合同》一起阅读时,它是指德国咖啡协会即当地的咖啡贸易协会。

No obstante, se observó también que la diversidad de los lugares en que cabía entablar un procedimiento de arbitraje podría considerarse una ventaja que tenían las Reglas de Hamburgo, al promover el desarrollo del arbitraje permitiendo que sus procedimientos se celebraran en distintos lugares pero con referencia a la misma serie de reglas.

但是,也有与会者指出,可能的多个仲裁地点也可被视作《汉堡规则》的一个优点,即通过规定在不同地点进行仲裁但以同一套规则为准而促进仲裁的发展。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汉堡 的西班牙语例句

用户正在搜索


好咋呼的人, 好在, 好战, 好战的, 好战分子, 好争吵的, 好主意, 好转, 好转的, ,

相似单词


喊了几声, 喊杀声, 喊声, , 汉白玉, 汉堡, 汉堡包, 汉城, 汉奸, 汉人,
hàn bǎo

hamburguesa

Se merendó un bocadillo y un vaso de leche.

他(午饭)吃了一个汉堡和一杯牛奶。

Yo le di el saco a mi hija y se comió la hamburguesa.

我把汉堡取出来递给女儿吃。

La hamburguesa de este niño es exagerado.

那个孩子的汉堡太丰盛了。

Si quieres bajar de peso, deja de comer hamburguesas.

如果你想要减肥,就别再吃汉堡啦。

Yo quiero comer la hamburguesa.

我喜欢吃汉堡

Las hamburguesas engordan mucho.

汉堡包很容易长胖。

Cuando se suscitó una controversia, el demandante inició actuaciones arbitrales en Hamburgo, según las normas de la Asociación Alemana del Café.

争议发生后,原德国咖啡协会的规则在汉堡提起仲裁程序。

Como los árbitros nombrados por las partes no pudieron ponerse de acuerdo sobre un presidente, éste último fue designado por la Cámara de Comercio de Hamburgo.

当事人双方指定的仲裁员未能就首席仲裁员人选成协议,由汉堡商会指定一名首席仲裁员。

Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.

造成这项超支的主要原因是,由欧元对美元汇率升值,适汉堡的每日生活津贴费率有所上升。

El demandante se dirigió entonces al Tribunal Superior Regional de Hamburgo para que se anulase el laudo de acuerdo con el artículo 1059 del ZPO, que se basaba en el artículo 34 de la LMA.

随后根据基《仲裁示范法》第34条的《德国民事诉讼法典》第1059条向汉堡高等地方法院提出申请,寻求撤销裁决。

Los documentos escritos del contrato contenían las cláusulas “condiciones según el Contrato Europeo para compra de café de entrega inmediata (The European Contract for Spot Coffee)” (que en adelante se denominará ECC) y “Arbitraje: Hamburgo”.

书面合同文件载有“根据《欧洲斯波特咖啡合同》的术语”和“仲裁:汉堡”的条款。

La controversia se suscitó a raíz de un contrato de fletamento concertado entre el demandante y el demandado, que disponía el arbitraje con arreglo a las Reglas de la Asociación Alemana de Arbitraje Marítimo (AAAM) en Hamburgo.

和被签订的租船合同产生了争议,该合同规定依据设在汉堡的德国海事仲裁协会的规则进行仲裁。

Sin embargo, se argumentó que una de las dificultades que planteaba el enfoque de las Reglas de Hamburgo era que reducían la certeza comercial al permitir que el procedimiento de arbitraje se celebrara en uno de varios lugares posibles.

然而据称,《汉堡规则》做法的一个困难是因为允许在一系列不同的可能地点之一进行仲裁而减少了商业上的确定性。

A pesar de lo mínimo de su contenido (“Arbitraje: Hamburgo”), la cláusula era válida porque, leída conjuntamente con el ECC, se refería a las reglas de la Asociación Alemana del Café, que era la asociación local del comercio de café.

尽管其内容不多(“仲裁:汉堡”),但该条款是有效的,因为当同《欧洲斯波特咖啡合同》一起阅读时,它是指德国咖啡协会即当地的咖啡贸易协会。

No obstante, se observó también que la diversidad de los lugares en que cabía entablar un procedimiento de arbitraje podría considerarse una ventaja que tenían las Reglas de Hamburgo, al promover el desarrollo del arbitraje permitiendo que sus procedimientos se celebraran en distintos lugares pero con referencia a la misma serie de reglas.

但是,也有与会者指出,可能的多个仲裁地点也可被视作《汉堡规则》的一个优点,即通过规定在不同地点进行仲裁但以同一套规则为准而促进仲裁的发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汉堡 的西班牙语例句

用户正在搜索


号手, 号啕大哭, 号筒, 号外, 号召, 号子, , 耗费, 耗竭, 耗尽,

相似单词


喊了几声, 喊杀声, 喊声, , 汉白玉, 汉堡, 汉堡包, 汉城, 汉奸, 汉人,

用户正在搜索


红的, 红灯, 红豆, 红发的, 红发的人, 红骨髓, 红果, 红海, 红鹤, 红花菜豆,

相似单词


喊了几声, 喊杀声, 喊声, , 汉白玉, 汉堡, 汉堡包, 汉城, 汉奸, 汉人,

用户正在搜索


红肿, 红紫素, 宏传的, 宏大, 宏观, 宏观的, 宏观经济学, 宏观世界, 宏观调控, 宏观宇宙,

相似单词


喊了几声, 喊杀声, 喊声, , 汉白玉, 汉堡, 汉堡包, 汉城, 汉奸, 汉人,
hàn bǎo

hamburguesa

Se merendó un bocadillo y un vaso de leche.

他(午饭)吃了一个汉堡和一杯牛奶。

Yo le di el saco a mi hija y se comió la hamburguesa.

我把汉堡取出来递给女儿吃。

La hamburguesa de este niño es exagerado.

那个孩子的汉堡太丰盛了。

Si quieres bajar de peso, deja de comer hamburguesas.

如果你想减肥,就别再吃汉堡啦。

Yo quiero comer la hamburguesa.

我喜欢吃汉堡

Las hamburguesas engordan mucho.

汉堡包很容易长胖。

Cuando se suscitó una controversia, el demandante inició actuaciones arbitrales en Hamburgo, según las normas de la Asociación Alemana del Café.

争议发生后,告按照德国咖啡协会的规则在汉堡提起序。

Como los árbitros nombrados por las partes no pudieron ponerse de acuerdo sobre un presidente, éste último fue designado por la Cámara de Comercio de Hamburgo.

由于当事人双方指定的员未能就首席员人选成协议,由汉堡商会指定一名首席员。

Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.

造成这项超支的因是,由于欧元对美元汇率升值,适用于汉堡的每日生活津贴费率有所上升。

El demandante se dirigió entonces al Tribunal Superior Regional de Hamburgo para que se anulase el laudo de acuerdo con el artículo 1059 del ZPO, que se basaba en el artículo 34 de la LMA.

告随后根据基于《示范法》第34条的《德国民事诉讼法典》第1059条向汉堡高等地方法院提出申请,寻求撤销决。

Los documentos escritos del contrato contenían las cláusulas “condiciones según el Contrato Europeo para compra de café de entrega inmediata (The European Contract for Spot Coffee)” (que en adelante se denominará ECC) y “Arbitraje: Hamburgo”.

书面合同文件载有“根据《欧洲斯波特咖啡合同》的术语”和“汉堡”的条款。

La controversia se suscitó a raíz de un contrato de fletamento concertado entre el demandante y el demandado, que disponía el arbitraje con arreglo a las Reglas de la Asociación Alemana de Arbitraje Marítimo (AAAM) en Hamburgo.

告和被告签订的租船合同产生了争议,该合同规定依据设在汉堡的德国海事协会的规则进行

Sin embargo, se argumentó que una de las dificultades que planteaba el enfoque de las Reglas de Hamburgo era que reducían la certeza comercial al permitir que el procedimiento de arbitraje se celebrara en uno de varios lugares posibles.

然而据称,《汉堡规则》做法的一个困难是因为允许在一系列不同的可能地点之一进行而减少了商业上的确定性。

A pesar de lo mínimo de su contenido (“Arbitraje: Hamburgo”), la cláusula era válida porque, leída conjuntamente con el ECC, se refería a las reglas de la Asociación Alemana del Café, que era la asociación local del comercio de café.

尽管其内容不多(“汉堡”),但该条款是有效的,因为当同《欧洲斯波特咖啡合同》一起阅读时,它是指德国咖啡协会即当地的咖啡贸易协会。

No obstante, se observó también que la diversidad de los lugares en que cabía entablar un procedimiento de arbitraje podría considerarse una ventaja que tenían las Reglas de Hamburgo, al promover el desarrollo del arbitraje permitiendo que sus procedimientos se celebraran en distintos lugares pero con referencia a la misma serie de reglas.

但是,也有与会者指出,可能的多个地点也可被视作《汉堡规则》的一个优点,即通过规定在不同地点进行但以同一套规则为准而促进的发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汉堡 的西班牙语例句

用户正在搜索


虹膜, 虹吸管, 虹吸瓶, , 洪大, 洪都拉斯, 洪都拉斯的, 洪都拉斯人, 洪峰, 洪福,

相似单词


喊了几声, 喊杀声, 喊声, , 汉白玉, 汉堡, 汉堡包, 汉城, 汉奸, 汉人,
hàn bǎo

hamburguesa

Se merendó un bocadillo y un vaso de leche.

他(午饭)吃了一个汉堡和一杯牛奶。

Yo le di el saco a mi hija y se comió la hamburguesa.

我把汉堡取出来递给女儿吃。

La hamburguesa de este niño es exagerado.

那个孩子汉堡太丰盛了。

Si quieres bajar de peso, deja de comer hamburguesas.

如果你想要减肥,就别再吃汉堡啦。

Yo quiero comer la hamburguesa.

我喜欢吃汉堡

Las hamburguesas engordan mucho.

汉堡包很容易长胖。

Cuando se suscitó una controversia, el demandante inició actuaciones arbitrales en Hamburgo, según las normas de la Asociación Alemana del Café.

争议发生后,原告按照德国咖啡协会规则在汉堡提起仲裁程序。

Como los árbitros nombrados por las partes no pudieron ponerse de acuerdo sobre un presidente, éste último fue designado por la Cámara de Comercio de Hamburgo.

由于当事人双方指定仲裁员未能就首席仲裁员人选成协议,由汉堡商会指定一名首席仲裁员。

Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.

造成这项超支主要原因是,由于欧元对美元汇率升值,适用于汉堡每日生活津贴费率有所上升。

El demandante se dirigió entonces al Tribunal Superior Regional de Hamburgo para que se anulase el laudo de acuerdo con el artículo 1059 del ZPO, que se basaba en el artículo 34 de la LMA.

原告随后根据基于《仲裁示范法》第34条《德国民事诉讼法典》第1059条向汉堡高等地方法院提出申请,寻求撤销裁决。

Los documentos escritos del contrato contenían las cláusulas “condiciones según el Contrato Europeo para compra de café de entrega inmediata (The European Contract for Spot Coffee)” (que en adelante se denominará ECC) y “Arbitraje: Hamburgo”.

书面文件载有“根据《欧洲斯波特咖啡术语”和“仲裁:汉堡条款。

La controversia se suscitó a raíz de un contrato de fletamento concertado entre el demandante y el demandado, que disponía el arbitraje con arreglo a las Reglas de la Asociación Alemana de Arbitraje Marítimo (AAAM) en Hamburgo.

原告和被告签订租船产生了争议,该规定依据设在汉堡德国海事仲裁协会规则进行仲裁。

Sin embargo, se argumentó que una de las dificultades que planteaba el enfoque de las Reglas de Hamburgo era que reducían la certeza comercial al permitir que el procedimiento de arbitraje se celebrara en uno de varios lugares posibles.

然而据称,《汉堡规则》做法一个困难是因为允许在一系列不可能地点之一进行仲裁而减少了商业上确定性。

A pesar de lo mínimo de su contenido (“Arbitraje: Hamburgo”), la cláusula era válida porque, leída conjuntamente con el ECC, se refería a las reglas de la Asociación Alemana del Café, que era la asociación local del comercio de café.

尽管其内容不多(“仲裁:汉堡”),但该条款是有效,因为当《欧洲斯波特咖啡》一起阅读时,它是指德国咖啡协会即当地咖啡贸易协会。

No obstante, se observó también que la diversidad de los lugares en que cabía entablar un procedimiento de arbitraje podría considerarse una ventaja que tenían las Reglas de Hamburgo, al promover el desarrollo del arbitraje permitiendo que sus procedimientos se celebraran en distintos lugares pero con referencia a la misma serie de reglas.

但是,也有与会者指出,可能多个仲裁地点也可被视作《汉堡规则》一个优点,即通过规定在不地点进行仲裁但以一套规则为准而促进仲裁发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汉堡 的西班牙语例句

用户正在搜索


鸿, 鸿沟, 鸿鹄, 鸿毛, 鸿雁, , 哄传, 哄动, 哄赶猎物, 哄赶猎物的人,

相似单词


喊了几声, 喊杀声, 喊声, , 汉白玉, 汉堡, 汉堡包, 汉城, 汉奸, 汉人,
hàn bǎo

hamburguesa

Se merendó un bocadillo y un vaso de leche.

他(午饭)吃了一个汉堡和一杯牛奶。

Yo le di el saco a mi hija y se comió la hamburguesa.

我把汉堡取出来递给女儿吃。

La hamburguesa de este niño es exagerado.

那个孩子的汉堡太丰盛了。

Si quieres bajar de peso, deja de comer hamburguesas.

如果你想要减肥,就别再吃汉堡啦。

Yo quiero comer la hamburguesa.

我喜欢吃汉堡

Las hamburguesas engordan mucho.

汉堡包很容易长胖。

Cuando se suscitó una controversia, el demandante inició actuaciones arbitrales en Hamburgo, según las normas de la Asociación Alemana del Café.

争议发生后,原告按照德国咖啡协会的规汉堡提起仲裁程序。

Como los árbitros nombrados por las partes no pudieron ponerse de acuerdo sobre un presidente, éste último fue designado por la Cámara de Comercio de Hamburgo.

当事人双方指定的仲裁员未能就首席仲裁员人选成协议,由汉堡商会指定一名首席仲裁员。

Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.

造成这项超支的主要原因是,由对美汇率升值,适用汉堡的每日生活津贴费率有所上升。

El demandante se dirigió entonces al Tribunal Superior Regional de Hamburgo para que se anulase el laudo de acuerdo con el artículo 1059 del ZPO, que se basaba en el artículo 34 de la LMA.

原告随后根据基《仲裁示范法》第34条的《德国民事诉讼法典》第1059条向汉堡高等地方法院提出申请,寻求撤销裁决。

Los documentos escritos del contrato contenían las cláusulas “condiciones según el Contrato Europeo para compra de café de entrega inmediata (The European Contract for Spot Coffee)” (que en adelante se denominará ECC) y “Arbitraje: Hamburgo”.

书面合同文件载有“根据《欧洲斯波特咖啡合同》的术语”和“仲裁:汉堡”的条款。

La controversia se suscitó a raíz de un contrato de fletamento concertado entre el demandante y el demandado, que disponía el arbitraje con arreglo a las Reglas de la Asociación Alemana de Arbitraje Marítimo (AAAM) en Hamburgo.

原告和被告签订的租船合同产生了争议,该合同规定依据设汉堡的德国海事仲裁协会的规进行仲裁。

Sin embargo, se argumentó que una de las dificultades que planteaba el enfoque de las Reglas de Hamburgo era que reducían la certeza comercial al permitir que el procedimiento de arbitraje se celebrara en uno de varios lugares posibles.

然而据称,《汉堡》做法的一个困难是因为允许一系列不同的可能地点之一进行仲裁而减少了商业上的确定性。

A pesar de lo mínimo de su contenido (“Arbitraje: Hamburgo”), la cláusula era válida porque, leída conjuntamente con el ECC, se refería a las reglas de la Asociación Alemana del Café, que era la asociación local del comercio de café.

尽管其内容不多(“仲裁:汉堡”),但该条款是有效的,因为当同《欧洲斯波特咖啡合同》一起阅读时,它是指德国咖啡协会即当地的咖啡贸易协会。

No obstante, se observó también que la diversidad de los lugares en que cabía entablar un procedimiento de arbitraje podría considerarse una ventaja que tenían las Reglas de Hamburgo, al promover el desarrollo del arbitraje permitiendo que sus procedimientos se celebraran en distintos lugares pero con referencia a la misma serie de reglas.

但是,也有与会者指出,可能的多个仲裁地点也可被视作《汉堡》的一个优点,即通过规定不同地点进行仲裁但以同一套规为准而促进仲裁的发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汉堡 的西班牙语例句

用户正在搜索


侯爵爵位, 侯爵领地, 侯君, , 喉部, 喉结, 喉镜, 喉科学, 喉咙, 喉舌,

相似单词


喊了几声, 喊杀声, 喊声, , 汉白玉, 汉堡, 汉堡包, 汉城, 汉奸, 汉人,
hàn bǎo

hamburguesa

Se merendó un bocadillo y un vaso de leche.

他(午饭)吃了一个汉堡和一杯牛奶。

Yo le di el saco a mi hija y se comió la hamburguesa.

我把汉堡取出来递给女儿吃。

La hamburguesa de este niño es exagerado.

那个孩子的汉堡太丰盛了。

Si quieres bajar de peso, deja de comer hamburguesas.

如果你想要减肥,就别再吃汉堡啦。

Yo quiero comer la hamburguesa.

我喜欢吃汉堡

Las hamburguesas engordan mucho.

汉堡包很容易长胖。

Cuando se suscitó una controversia, el demandante inició actuaciones arbitrales en Hamburgo, según las normas de la Asociación Alemana del Café.

争议发生后,原告按照德国咖啡协会的规则在汉堡提起仲裁程序。

Como los árbitros nombrados por las partes no pudieron ponerse de acuerdo sobre un presidente, éste último fue designado por la Cámara de Comercio de Hamburgo.

人双方指定的仲裁员未能就首席仲裁员人选成协议,由汉堡商会指定一名首席仲裁员。

Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.

造成支的主要原因是,由欧元对美元汇率升值,适用汉堡的每日生活津贴费率有所上升。

El demandante se dirigió entonces al Tribunal Superior Regional de Hamburgo para que se anulase el laudo de acuerdo con el artículo 1059 del ZPO, que se basaba en el artículo 34 de la LMA.

原告随后根据基《仲裁示范法》第34条的《德国民诉讼法典》第1059条向汉堡高等地方法院提出申请,寻求撤销裁决。

Los documentos escritos del contrato contenían las cláusulas “condiciones según el Contrato Europeo para compra de café de entrega inmediata (The European Contract for Spot Coffee)” (que en adelante se denominará ECC) y “Arbitraje: Hamburgo”.

书面合同文件载有“根据《欧洲斯波特咖啡合同》的术语”和“仲裁:汉堡”的条款。

La controversia se suscitó a raíz de un contrato de fletamento concertado entre el demandante y el demandado, que disponía el arbitraje con arreglo a las Reglas de la Asociación Alemana de Arbitraje Marítimo (AAAM) en Hamburgo.

原告和被告签订的租船合同产生了争议,该合同规定依据设在汉堡的德国海仲裁协会的规则进行仲裁。

Sin embargo, se argumentó que una de las dificultades que planteaba el enfoque de las Reglas de Hamburgo era que reducían la certeza comercial al permitir que el procedimiento de arbitraje se celebrara en uno de varios lugares posibles.

然而据称,《汉堡规则》做法的一个困难是因为允许在一系列不同的可能地点之一进行仲裁而减少了商业上的确定性。

A pesar de lo mínimo de su contenido (“Arbitraje: Hamburgo”), la cláusula era válida porque, leída conjuntamente con el ECC, se refería a las reglas de la Asociación Alemana del Café, que era la asociación local del comercio de café.

尽管其内容不多(“仲裁:汉堡”),但该条款是有效的,因为同《欧洲斯波特咖啡合同》一起阅读时,它是指德国咖啡协会即地的咖啡贸易协会。

No obstante, se observó también que la diversidad de los lugares en que cabía entablar un procedimiento de arbitraje podría considerarse una ventaja que tenían las Reglas de Hamburgo, al promover el desarrollo del arbitraje permitiendo que sus procedimientos se celebraran en distintos lugares pero con referencia a la misma serie de reglas.

但是,也有与会者指出,可能的多个仲裁地点也可被视作《汉堡规则》的一个优点,即通过规定在不同地点进行仲裁但以同一套规则为准而促进仲裁的发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汉堡 的西班牙语例句

用户正在搜索


吼叫, 吼叫声, 吼声, , 后半晌午, 后备, 后备的, 后备队, 后备军, 后备役的,

相似单词


喊了几声, 喊杀声, 喊声, , 汉白玉, 汉堡, 汉堡包, 汉城, 汉奸, 汉人,