Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。
dispositivo nuclear
欧 路 软 件Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法部门已经按照国际要求的标准采取恰当的措施,确保核装置及设施的安全保障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新的扩散和恐怖份子使用核装置的威胁的最佳办法是采取务实的做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有核武器的国家不向可能寻求取得核武器或其他核装置的国家提助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调核材料和核装置安全的重要性,呼吁所有国家确保作出有效的防安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将调查、起诉和引渡那些犯有涉及放射性材料或核装置的恐怖主义
方面的国际合作提
法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公约任何条款不得作直接或间接采取、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何核装置或设施的任何
动的理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条约》仍未达到普及性质,因有些国家,特别是拥有核装置的国家尚未加入该条约。 因此,这些国家不接受原子能机构保障监督制度的规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专门机构,如原子能机构、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐射或核装置列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关的论坛中,开始就禁止核武器及其他核装置生产裂变材料制定一项可核查的多边条约进
谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实施《制止核恐怖国际公约》,使所有寻求放射性物质或核装置的人无论走到哪里都会受到起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多国家掌握裂变材料与核装置的制造技术,出口管制和保障制度将永远不能有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《制止核恐怖主义国际公约》,处理非国家
动
非法拥有或使用核装置或核材料问题时,我国代表团高兴地加入了大会
商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在本声明中将阐述不扩散、保障措施、防御核恐怖主义、和出口管制、非法贩运、核装置的实物保和无核武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃核选择,宣布本区域没有任何大规模毁灭性武器的地区,并将本区域所有核装置都置于原子能机构全面的保障制度之下,这些都是朝着在本区域建立信任和实现全面和平的方向迈出的最初的几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子能机构在核查各国履其核不扩散承诺并应要求帮助它们加强对核材料及核装置的安全保障方面,发挥独特作用;吁请各国支助该机构。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公约》要求缔约国禁止出于以下意图占有或使用核材料或核装置:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或国家采取或不采取动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴的是,各会员国表现出对目标的严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认的明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉及放射性材料或核装置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dispositivo nuclear
欧 路 软 件Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法部门已经按照国际要求的标准采取恰当的措施,确保核装置及设施的安全保障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新的扩散和恐份子使用核装置的威胁的最佳办法是采取务实的做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有核武器的国家不向可能寻求取得核武器或其他核装置的国家提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调核材料和核装置安全的重要性,呼吁所有国家确保作出有效的防安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将为调查、起诉和引渡那些犯有涉及放射性材料或核装置的恐行为者方面的国际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公约任何条款不得作为直接或间接采取、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何核装置或设施的任何行动的理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条约》仍未达到普及性质,因为有些国家,特别是拥有核装置的国家尚未加入该条约。 因此,这些国家不接受原子能机构保障监督制度的规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专门机构,如原子能机构、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐利用化学、生物、辐射或核装置列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关的论坛中,开始就禁止为核武器及其他核装置生产裂变材料制定一项可核查的多边条约进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实施《制止核恐行为国际公约》,使所有寻求放射性物质或核装置的人无论走到哪里都会受到起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多国家掌握裂变材料与核装置的制造技术,出口管制和保障制度将永远不能有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《制止核恐行为国际公约》,处理非国家行动者非法拥有或使用核装置或核材料问题时,我国代表团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在本声明中将阐述不扩散、保障措施、防御核恐、和出口管制、非法贩运、核装置的实物保
和无核武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃核选择,宣布本区域为没有任何大规模毁灭性武器的地区,并将本区域所有核装置都置于原子能机构全面的保障制度之下,这些都是朝着在本区域建立信任和实现全面和平的方向迈出的最初的几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子能机构在核查各国履行其核不扩散承诺并应要求帮助它们加强对核材料及核装置的安全保障方面,发挥独特作用;吁请各国支助该机构。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公约》要求缔约国禁止出于以下意图占有或使用核材料或核装置:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或国家采取或不采取行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴的是,各会员国表现出对目标的严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认的明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉及放射性材料或核装置行为者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dispositivo nuclear
欧 路 软 件Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下所有核装置十周年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法部门已经按照国际求
标准采取恰当
措施,确保核装置及设施
安全保障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新扩散和恐怖份子使用核装置
威胁
最佳办法是采取务实
做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有核武器国家不向可能寻求取得核武器或其他核装置
国家提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调核材料和核装置安全性,呼吁所有国家确保作出有效
防
安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将为调查、起诉和引渡那有涉及放射性材料或核装置
恐怖主义行为者方面
国际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公约任何条款不得作为直接或间接采取、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何核装置或设施任何行动
理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条约》仍未达到普及性质,因为有国家,特别是拥有核装置
国家尚未加入该条约。 因此,这
国家不接受原子能机构保障监督制度
规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专门机构,如原子能机构、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐射或核装置列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关论坛中,开始就禁止为核武器及其他核装置生产裂变材料制定一项可核查
多边条约进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需签署并实施《制止核恐怖行为国际公约》,使所有寻求放射性物质或核装置
人无论走到哪里都会受到起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多国家掌握裂变材料与核装置制造技术,出口管制和保障制度将永远不能有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《制止核恐怖主义行为国际公约》,处理非国家行动者非法拥有或使用核装置或核材料问题时,我国代表团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在本声明中将阐述不扩散、保障措施、防御核恐怖主义、和出口管制、非法贩运、核装置实物保
和无核武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃核选择,宣布本区域为没有任何大规模毁灭性武器地区,并将本区域所有核装置都置于原子能机构全面
保障制度之下,这
都是朝着在本区域建立信任和实现全面和平
方向迈出
最初
几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子能机构在核查各国履行其核不扩散承诺并应求帮助它们加强对核材料及核装置
安全保障方面,发挥独特作用;吁请各国支助该机构。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公约》求缔约国禁止出于以下意图占有或使用核材料或核装置:造成死亡或严
身体损害;造成严
财产损失或严
破坏环境;迫使个人、组织或国家采取或不采取行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴是,各会员国表现出对目标
严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认
明确信息:国际社会不会容忍那
威胁采取或
下涉及放射性材料或核装置行为者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dispositivo nuclear
欧 路 软 件Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法部门已经按照国际要求的标准采的措施,确保核装置及设施的安全保障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新的扩散和恐怖份子使用核装置的威胁的最佳办法是采务实的做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有核武器的国不向可能寻求
得核武器或其他核装置的国
提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调核材料和核装置安全的重要性,呼吁所有国确保作出有效的防
安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将为调查、起诉和引渡那些犯有涉及放射性材料或核装置的恐怖主义行为者方面的国际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公约任何条款不得作为直接或间接采、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何核装置或设施的任何行动的理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条约》仍达到普及性质,因为有些国
,特别是拥有核装置的国
加入该条约。 因此,这些国
不接受原子能机构保障监督制度的规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专门机构,如原子能机构、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐射或核装置列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关的论坛中,开始就禁止为核武器及其他核装置生产裂变材料制定一项可核查的多边条约进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实施《制止核恐怖行为国际公约》,使所有寻求放射性物质或核装置的人无论走到哪里都会受到起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多国掌握裂变材料与核装置的制造技术,出口管制和保障制度将永远不能有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
大会四月份通过《制止核恐怖主义行为国际公约》,处理非国
行动者非法拥有或使用核装置或核材料问题时,我国代表团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在本声明中将阐述不扩散、保障措施、防御核恐怖主义、和出口管制、非法贩运、核装置的实物保和无核武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃核选择,宣布本区域为没有任何大规模毁灭性武器的地区,并将本区域所有核装置都置于原子能机构全面的保障制度之下,这些都是朝着在本区域建立信任和实现全面和平的方向迈出的最初的几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子能机构在核查各国履行其核不扩散承诺并应要求帮助它们加强对核材料及核装置的安全保障方面,发挥独特作用;吁请各国支助该机构。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公约》要求缔约国禁止出于以下意图占有或使用核材料或核装置:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或国采
或不采
行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴的是,各会员国表现出对目标的严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认的明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采或犯下涉及放射性材料或核装置行为者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dispositivo nuclear
欧 路 软 件Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法部门已经按照国际要求的标准采取恰当的措,确保核装置
的安全保障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新的扩散和恐怖份子使用核装置的威胁的最佳办法是采取务实的做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有核武器的国不向可能寻求取得核武器或其他核装置的国
提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调核材料和核装置安全的重要性,呼吁所有国确保作出有效的防
安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将为调查、起诉和引渡那些犯有涉放射性材料或核装置的恐怖主义行为者方面的国际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公约任何条款不得作为直接或间接采取、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何核装置或的任何行动的理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条约》仍未达到普性质,因为有些国
,
是拥有核装置的国
尚未加入该条约。 因此,这些国
不接受原子能机构保障监督制度的规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专门机构,如原子能机构、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐射或核装置列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关的论坛中,开始就禁止为核武器其他核装置生产裂变材料制定一项可核查的多边条约进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实《制止核恐怖行为国际公约》,使所有寻求放射性物质或核装置的人无论走到哪里都会受到起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多国掌握裂变材料与核装置的制造技术,出口管制和保障制度将永远不能有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《制止核恐怖主义行为国际公约》,处理非国行动者非法拥有或使用核装置或核材料问题时,我国代表团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在本声明中将阐述不扩散、保障措、防御核恐怖主义、和出口管制、非法贩运、核装置的实物保
和无核武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃核选择,宣布本区域为没有任何大规模毁灭性武器的地区,并将本区域所有核装置都置于原子能机构全面的保障制度之下,这些都是朝着在本区域建立信任和实现全面和平的方向迈出的最初的几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子能机构在核查各国履行其核不扩散承诺并应要求帮助它们加强对核材料核装置的安全保障方面,发挥独
作用;吁请各国支助该机构。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公约》要求缔约国禁止出于以下意图占有或使用核材料或核装置:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或国采取或不采取行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴的是,各会员国表现出对目标的严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认的明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉放射性材料或核装置行为者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dispositivo nuclear
欧 路 软 件Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下所有核装置十周年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法部门已经按照国际要求标准采取恰当
措施,确保核装置及设施
安全保障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付散和恐怖份子使用核装置
威胁
最佳办法是采取务实
做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有核武器国家不向可能寻求取得核武器或其他核装置
国家提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调核材料和核装置安全重要性,呼吁所有国家确保作出有效
防
安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公将为调查、起诉和引渡那些犯有涉及放射性材料或核装置
恐怖主义行为者方面
国际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公任何条款不得作为直接或间接采取、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何核装置或设施
任何行动
理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不散条
》
达到普及性质,因为有些国家,特别是拥有核装置
国家尚
加入该条
。 因此,这些国家不接受原子能机构保障监督制度
规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专门机构,如原子能机构、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐射或核装置列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关论坛中,开始就禁止为核武器及其他核装置生产裂变材料制定一项可核查
多边条
进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实施《制止核恐怖行为国际公》,使所有寻求放射性物质或核装置
人无论走到哪里都会受到起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多国家掌握裂变材料与核装置制造技术,出口管制和保障制度将永远不能有效防止一切
散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《制止核恐怖主义行为国际公》,处理非国家行动者非法拥有或使用核装置或核材料问题时,我国代表团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在本声明中将阐述不散、保障措施、防御核恐怖主义、和出口管制、非法贩运、核装置
实物保
和无核武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃核选择,宣布本区域为没有任何大规模毁灭性武器地区,并将本区域所有核装置都置于原子能机构全面
保障制度之下,这些都是朝着在本区域建立信任和实现全面和平
方向迈出
最初
几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子能机构在核查各国履行其核不散承诺并应要求帮助它们加强对核材料及核装置
安全保障方面,发挥独特作用;吁请各国支助该机构。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公》要求缔
国禁止出于以下意图占有或使用核材料或核装置:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或国家采取或不采取行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴是,各会员国表现出对目标
严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公
,从而发出无可否认
明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉及放射性材料或核装置行为者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dispositivo nuclear
欧 路 软 件Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法部门已经按照国际要的标准采
恰当的措施,确保核装置及设施的安全保障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新的扩散和恐怖份子使用核装置的威胁的最佳办法是采务实的做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有核武器的国家不向可能寻核武器或其他核装置的国家提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调核材料和核装置安全的重要性,呼吁所有国家确保作出有效的防安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该将为调查、起诉和引渡那些犯有涉及放射性材料或核装置的恐怖主义行为者方面的国际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“任何条款不
作为直接或间接采
、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何核装置或设施的任何行动的理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条》仍未达到普及性质,因为有些国家,特别是拥有核装置的国家尚未加入该条
。 因此,这些国家不接受原子能机构保障监督制度的规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专门机构,如原子能机构、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐射或核装置列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关的论坛中,开始就禁止为核武器及其他核装置生产裂变材料制定一项可核查的多边条进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实施《制止核恐怖行为国际》,使所有寻
放射性物质或核装置的人无论走到哪里都会受到起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多国家掌握裂变材料与核装置的制造技术,出口管制和保障制度将永远不能有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《制止核恐怖主义行为国际》,处理非国家行动者非法拥有或使用核装置或核材料问题时,我国代表团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在声明中将阐述不扩散、保障措施、防御核恐怖主义、和出口管制、非法贩运、核装置的实物保
和无核武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃核选择,宣布区域为没有任何大规模毁灭性武器的地区,并将
区域所有核装置都置于原子能机构全面的保障制度之下,这些都是朝着在
区域建立信任和实现全面和平的方向迈出的最初的几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子能机构在核查各国履行其核不扩散承诺并应要帮助它们加强对核材料及核装置的安全保障方面,发挥独特作用;吁请各国支助该机构。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《》要
缔
国禁止出于以下意图占有或使用核材料或核装置:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或国家采
或不采
行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴的是,各会员国表现出对目标的严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该,从而发出无可否认的明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采
或犯下涉及放射性材料或核装置行为者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dispositivo nuclear
欧 路 软 件Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法部门已经按照国际要求的标准采取恰当的措施,确保核装置及设施的安全保障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,的扩散和恐怖份子使用核装置的威胁的最佳办法是采取务实的做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有核武器的国家不向可能寻求取得核武器或其他核装置的国家提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调核材料和核装置安全的重要性,呼吁所有国家确保作出有效的防安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将为调查、起诉和引渡那些犯有涉及放射性材料或核装置的恐怖主义行为者方面的国际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公约任何条款不得作为直接或间接采取、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何核装置或设施的任何行动的理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条约》仍普及性质,因为有些国家,特别是拥有核装置的国家尚
加入该条约。 因此,这些国家不接受原子能机构保障监督制度的规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专门机构,如原子能机构、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐射或核装置列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关的论坛中,开始就禁止为核武器及其他核装置生产裂变材料制定一项可核查的多边条约进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实施《制止核恐怖行为国际公约》,使所有寻求放射性物质或核装置的人无论走哪里都会受
起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多国家掌握裂变材料与核装置的制造技术,出口管制和保障制度将永远不能有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《制止核恐怖主义行为国际公约》,处理非国家行动者非法拥有或使用核装置或核材料问题时,我国代表团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在本声明中将阐述不扩散、保障措施、防御核恐怖主义、和出口管制、非法贩运、核装置的实物保和无核武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃核选择,宣布本区域为没有任何大规模毁灭性武器的地区,并将本区域所有核装置都置于原子能机构全面的保障制度之下,这些都是朝着在本区域建立信任和实现全面和平的方向迈出的最初的几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子能机构在核查各国履行其核不扩散承诺并应要求帮助它们加强核材料及核装置的安全保障方面,发挥独特作用;吁请各国支助该机构。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公约》要求缔约国禁止出于以下意图占有或使用核材料或核装置:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或国家采取或不采取行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感高兴的是,各会员国表现出
目标的严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认的明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉及放射性材料或核装置行为者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dispositivo nuclear
欧 路 软 件Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下所有核装
十周年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法部门已经按照际要求
标准采取恰当
,确保核装
及设
安全保障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新扩散和恐怖份子使用核装
威胁
最佳办法是采取务实
做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有核武器家不向可能寻求取得核武器或其他核装
家提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调核材料和核装安全
重要性,呼吁所有
家确保作出有效
防
安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将为调查、起诉和引渡那些犯有涉及放射性材料或核装恐怖主义行为者方面
际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公约任何条款不得作为直接或间接采取、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何核装或设
任何行动
理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条约》仍未达到普及性质,因为有些家,特别是拥有核装
家尚未加入该条约。 因此,这些
家不接受原子能机构保障监督制度
规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专门机构,如原子能机构、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐射或核装列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关论坛中,开始就禁止为核武器及其他核装
生产裂变材料制定一项可核查
多边条约进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实《制止核恐怖行为
际公约》,使所有寻求放射性物质或核装
人无论走到哪里都会受到起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多家掌握裂变材料与核装
制造技术,出口管制和保障制度将永远不能有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《制止核恐怖主义行为际公约》,处理非
家行动者非法拥有或使用核装
或核材料问题时,我
代表团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在本声明中将阐述不扩散、保障、防御核恐怖主义、和出口管制、非法贩运、核装
实物保
和无核武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃核选择,宣布本区域为没有任何大规模毁灭性武器地区,并将本区域所有核装
都
于原子能机构全面
保障制度之下,这些都是朝着在本区域建立信任和实现全面和平
方向迈出
最初
几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子能机构在核查各履行其核不扩散承诺并应要求帮助它们加强对核材料及核装
安全保障方面,发挥独特作用;吁请各
支助该机构。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公约》要求缔约禁止出于以下意图占有或使用核材料或核装
:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或
家采取或不采取行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴是,各会员
表现出对目标
严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认
明确信息:
际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉及放射性材料或核装
行为者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。