西语助手
  • 关闭

机构内部的

添加到生词本

en la empresa www.francochinois.com 版 权 所 有

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前国际金融机构有限监督机相互依赖方面加以扩大和加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明了其建议重要性,特别是为提高联合国系机构实效所做

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们对马哈茂德·阿巴斯采取步骤以履行其巴勒斯坦民族权机构推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士领导了这次共同,来改进联合国这一组成最为有限机构程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们已经增加了对巴勒斯坦权机构财政和专家援助,加强巴勒斯坦权机构改革,争取该地区建立可持续和平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭取得成就,承认机构两性问题处理上还存着结构上不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施采用实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

该处又编写和分发了联合国组织和多边金融机构审计事务代表使用一个培训人员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

他还注意到,最近已作出努以提高毒品和犯罪问题办事处外地网络这些领域并改进联合国系机构间协调。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行进行现场稽查时,有权调阅金融机构文件,并核实身份查验规定是否得到切实执行。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系更大凝聚机构增强协调、以及所有有关角色参与。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副作用是,系机构任务和行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

事实上,联危核查团核查报告通过提供对国家机构欠缺分析,直接对能建设工作作出贡献,这有益于改革计划订。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

这方面,我们表示完全支持秘书长建议政府间、联合国全系及其各机构和各国采取各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组同意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行政机构准则或指示;㈡关于未来一般采购机会信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但我们希望这项工作也有助于改善巴勒斯坦民族权机构地区法律与秩序状态,确保全体巴勒斯坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理事会对最近报道军事活动和敌对言论表示关切,强调诉诸武作为解决过渡联邦机构目前分歧手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

协作机为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,一个产出是通过合作伙伴机构带到该机不同技能和资源,以找到新机遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品和犯罪问题办事处通过利用其专门知识和竞争优势,以及促进和加强机构间和机构伙伴关系,为全球打击恐怖主义、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做出了实质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提出三个培训组成分:(a) 由每个参加机构培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案构成高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程和服务采购专业认证方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西班牙语例句

用户正在搜索


嗓音, 嗓音细, 嗓子, 嗓子喊哑了, 嗓子嘶哑, 丧胆, 丧服, 丧魂落魄, 丧家, 丧家之犬,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,
en la empresa www.francochinois.com 版 权 所 有

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前际金融机构内有限内部监督机制应在相互依赖方面加以扩大和加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明了其建议重要性,特别是为提高联合内部机构反应实效所做

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们对马哈茂德·阿巴斯采取步骤以履行其在巴勒斯坦民族权机构内部推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士领导了这次共同,来改进联合这一组成最为有限机构内部程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们经增加了对巴勒斯坦权机构财政和专家援助,加强巴勒斯坦权机构内部改革,争取在该地区建立可持续和平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭取得成就,承认在机构内部两性问题处理上还存在着结构上不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

该处又编写和分发了联合组织和多边金融机构内部审计事务代表使用一个培训人员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

他还注意到,最近以提高毒品和犯罪问题办事处外地网络在这些领域并改进联合内部机构间协调。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行在进行现场稽查时,有权调阅金融机构内部管制文件,并核实身份查验规定是否得到切实执行。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全更大凝聚机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副用是,内部机构任务和行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

事实上,联危核查团核查报告通过提供对机构内部欠缺分析,直接对能建设工贡献,这有益于改革计划制订。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

在这方面,我们表示完全支持秘书长建议政府间、联合及其各机构内部和各采取各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

组同意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行政机构内部准则或指示;㈡关于未来一般采购机会信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但我们希望这项工也有助于改善巴勒斯坦民族权机构控制地区内部法律与秩序状态,确保全体巴勒斯坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理事会对最近报道军事活动和敌对言论表示关切,强调诉诸武为解决过渡联邦机构内部目前分歧手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

机制为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,一个产是通过合伙伴机构带到该机制内部不同技能和资源,以找到新机遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品和犯罪问题办事处通过利用其专门知识和竞争优势,以及促进和加强机构间和机构内部伙伴关,为全球打击恐怖主义、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做了实质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提三个培训组成部分:(a) 由每个参加机构内部培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案构成高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程和服务采购专业认证方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西班牙语例句

用户正在搜索


骚动, 骚动的, 骚客, 骚乱, 骚乱的, 骚扰, 骚扰骑兵, 骚人墨客, 缫丝, 缫丝厂,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,
en la empresa www.francochinois.com 版 权 所 有

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前国际金融有限监督机制应在相互依赖方面加以扩大加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明了其建议重要性,特别是为提高联合国系统反应实效所做

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们对马哈茂德·阿巴斯采取步骤以履行其在巴勒斯坦民族权推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士领导了这次共同,来改进联合国这一组成最为有限程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们已经增加了对巴勒斯坦权财政专家援助,加强巴勒斯坦权改革,争取在该地区建立可持续平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭取得成就,承认在两性问题处理上还存在着结不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,或设施采用实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

该处又编发了联合国组织多边金融审计事务代表使用一个培训人员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

他还注意到,最近已作出努以提高毒品犯罪问题办事处外地网络在这些领域并改进联合国系统间协调。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行在进行现场稽查时,有权调阅金融管制文件,并核实身份查验规定是否得到切实执行。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚增强协调、以及所有有关角色参与。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副作用是,系统任务行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

事实上,联危核查团核查报告通过提供对国家欠缺析,直接对能建设工作作出贡献,这有益于改革计划制订。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

在这方面,我们表示完全支持秘书长建议政府间、联合国全系统及其各各国采取各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组同意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行政准则或指示;㈡关于未来一般采购机会信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但我们希望这项工作也有助于改善巴勒斯坦民族权控制地区法律与秩序状态,确保全体巴勒斯坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理事会对最近报道军事活动敌对言论表示关切,强调诉诸武作为解决过渡联邦目前手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

协作机制为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,一个产出是通过合作伙伴带到该机制不同技能资源,以找到新机遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品犯罪问题办事处通过利用其专门知识竞争优势,以及促进加强伙伴关系,为全球打击恐怖主义、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做出了实质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提出三个培训组成:(a) 由每个参加培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程服务采购专业认证方案。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西班牙语例句

用户正在搜索


扫盲, 扫描, 扫描器, 扫墓, 扫平, 扫清障碍, 扫射, 扫视, 扫数, 扫榻,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,
en la empresa www.francochinois.com 版 权 所 有

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前国际金融机构内有限内部监督机制应相互依赖方面加以扩大和加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明了其建议重要性,特别是为提高联合国系统内部机构反应实效所做

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

对马哈茂德·阿巴斯采取步骤以履行其巴勒斯坦民族权机构内部推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

要感谢瑞士领导了这次共同,来改进联合国这一组成最为有限机构内部

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

已经增加了对巴勒斯坦权机构财政和专家援助,加强巴勒斯坦权机构内部改革,争取该地区建立可持续和平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭取得成就,承认机构内部两性问题处理上着结构上不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

该处又编写和分发了联合国组织和多边金融机构内部审计事务代表使用一个培训人员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

注意到,最近已作出努以提高毒品和犯罪问题办事处外地网络这些领域并改进联合国系统内部机构间协调。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行进行现场稽查时,有权调阅金融机构内部管制文件,并核实身份查验规定是否得到切实执行。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副作用是,系统内部机构任务和行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

事实上,联危核查团核查报告通过提供对国家机构内部欠缺分析,直接对能建设工作作出贡献,这有益于改革计划制订。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

这方面,表示完全支持秘书长建议政府间、联合国全系统及其各机构内部和各国采取各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组同意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行政机构内部准则或指示;㈡关于未来一般采购机会信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但希望这项工作也有助于改善巴勒斯坦民族权机构控制地区内部法律与秩状态,确保全体巴勒斯坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理事会对最近报道军事活动和敌对言论表示关切,强调诉诸武作为解决过渡联邦机构内部目前分歧手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

协作机制为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,一个产出是通过合作伙伴机构带到该机制内部不同技能和资源,以找到新机遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品和犯罪问题办事处通过利用其专门知识和竞争优势,以及促进和加强机构间和机构内部伙伴关系,为全球打击恐怖主义、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做出了实质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提出三个培训组成部分:(a) 由每个参加机构内部培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案构成高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程和服务采购专业认证方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 机构内部的 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 嫂嫂, 嫂子, 瘙痒, 臊得脸通红, , 色彩, 色彩不协调的, 色彩配合, 色彩鲜明,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,
en la empresa www.francochinois.com 版 权 所 有

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前国际金融机构内有限内部监督机制在相互依赖方面加以扩大和加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明了其建议重要性,特别是为提高联合国系统内部机构效所做

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们对马哈茂德·阿巴斯采取步骤以履行其在巴勒斯坦民族权机构内部推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士领导了这次共同,来改进联合国这一组成最为有限机构内部程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们已经增加了对巴勒斯坦权机构财政和专家援助,加强巴勒斯坦权机构内部改革,争取在该地区建立可持续和平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭取得成就,承认在机构内部两性问题处理上存在着结构上不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用物保护措施只有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

该处又编写和分发了联合国组织和多边金融机构内部审计事务代表使用一个培训人员数据

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

注意到,最近已作出努以提高毒品和犯罪问题办事处外地网络在这些领域并改进联合国系统内部机构间协调。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行在进行现场稽查时,有权调阅金融机构内部管制文件,并核身份查验规定是否得到切执行。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副作用是,系统内部机构任务和行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

上,联危核查团核查报告通过提供对国家机构内部欠缺分析,直接对能建设工作作出贡献,这有益于改革计划制订。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

在这方面,我们表示完全支持秘书长建议政府间、联合国全系统及其各机构内部和各国采取各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组同意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行政机构内部准则或指示;㈡关于未来一般采购机会信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但我们希望这项工作也有助于改善巴勒斯坦民族权机构控制地区内部法律与秩序状态,确保全体巴勒斯坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理事会对最近报道军事活动和敌对言论表示关切,强调诉诸武作为解决过渡联邦机构内部目前分歧手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

协作机制为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,一个产出是通过合作伙伴机构带到该机制内部不同技能和资源,以找到新机遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品和犯罪问题办事处通过利用其专门知识和竞争优势,以及促进和加强机构间和机构内部伙伴关系,为全球打击恐怖主义、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做出了质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提出三个培训组成部分:(a) 由每个参加机构内部培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案构成高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程和服务采购专业认证方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 鲨类, 鲨类的, 鲨鱼, 鲨鱼皮, 鲨总目, , , 傻的, 傻瓜,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,
en la empresa www.francochinois.com 版 权 所 有

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前国际金融机构内有限内部监督机制应在相互依赖方面加以扩大和加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明了其建议重要性,特别是为提高联合国系统内部机构反应实效所做

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们对马哈茂德·阿巴斯采取步骤以履行其在巴勒斯坦民族权机构内部推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士领导了这,来改进联合国这一组成最为有限机构内部程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们已经增加了对巴勒斯坦权机构财政和专家援助,加强巴勒斯坦权机构内部改革,争取在该地区建立可持续和平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭取得成就,承认在机构内部两性问题处理上还存在着结构上不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设内部采用实物保护有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

该处又编写和分发了联合国组织和多边金融机构内部审计事务代表使用一个培训人员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

他还注意到,最近已作出努以提高毒品和犯罪问题办事处外地网络在这些领域并改进联合国系统内部机构间协调。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行在进行现场稽查时,有权调阅金融机构内部管制文件,并核实身份查验规定是否得到切实执行。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副作用是,系统内部机构任务和行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

事实上,联危核查团核查报告通过提供对国家机构内部欠缺分析,直接对能建设工作作出贡献,这有益于改革计划制订。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

在这方面,我们表示完全支持秘书长建议政府间、联合国全系统及其各机构内部和各国采取各项具体

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行政机构内部准则或指示;㈡关于未来一般采购机会信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但我们希望这项工作也有助于改善巴勒斯坦民族权机构控制地区内部法律与秩序状态,确保全体巴勒斯坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理事会对最近报道军事活动和敌对言论表示关切,强调诉诸武作为解决过渡联邦机构内部目前分歧手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

协作机制为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,一个产出是通过合作伙伴机构带到该机制内部技能和资源,以找到新机遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品和犯罪问题办事处通过利用其专门知识和竞争优势,以及促进和加强机构间和机构内部伙伴关系,为全球打击恐怖主义、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做出了实质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提出三个培训组成部分:(a) 由每个参加机构内部培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案构成高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程和服务采购专业认证方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西班牙语例句

用户正在搜索


歃血, 煞白, 煞笔, 煞车, 煞费苦心, 煞紧腰带, 煞尾, 煞有介事, 煞住脚, 霎时间,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,
en la empresa www.francochinois.com 版 权 所 有

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前国际金融机构内有限内部监督机应在相互依赖方面加以扩大和加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明了其建议重要性,特别是为提高联合国系统内部机构反应实效所做

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们对马哈茂德·阿巴斯采取步骤以履行其在巴勒斯坦民族权机构内部推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士领导了这次共同,来改进联合国这一组成最为有限机构内部程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们已经增加了对巴勒斯坦权机构财政和专家援助,加强巴勒斯坦权机构内部改革,争取在该地区建立可持续和平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭取得成就,承认在机构内部两性问题处理上还存在着结构上不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

该处又编写和分发了联合国组织和多边金融机构内部审计事务代表使用一个培训人员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

他还注意到,最近已作出努以提高毒品和犯罪问题办事处外地网络在这些领域并改进联合国系统内部机构间协调。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行在进行现场稽查时,有权调阅金融机构内部件,并核实身份查验规定是否得到切实执行。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副作用是,系统内部机构任务和行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

事实上,联危核查团核查报告通过提供对国家机构内部欠缺分析,直接对能建设工作作出贡献,这有益于改革计划订。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

在这方面,我们表示完全支持秘书长建议政府间、联合国全系统及其各机构内部和各国采取各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组同意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行政机构内部准则或指示;㈡关于未来一般采购机会信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但我们希望这项工作也有助于改善巴勒斯坦民族权机构地区内部法律与秩序状态,确保全体巴勒斯坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理事会对最近报道军事活动和敌对言论表示关切,强调诉诸武作为解决过渡联邦机构内部目前分歧手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

协作机为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,一个产出是通过合作伙伴机构带到该机内部不同技能和资源,以找到新机遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品和犯罪问题办事处通过利用其专门知识和竞争优势,以及促进和加强机构间和机构内部伙伴关系,为全球打击恐怖主义、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做出了实质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提出三个培训组成部分:(a) 由每个参加机构内部培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案构成高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程和服务采购专业认证方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西班牙语例句

用户正在搜索


晒斑, 晒被, 晒场, 晒成褐色的, 晒干, 晒黑, 晒黑的, 晒黑的皮肤, 晒后修复乳, 晒枯,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,
en la empresa www.francochinois.com 版 权 所 有

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前国际金融机构内有限监督机制应在相互依赖方面加以扩大和加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明了其建议重要,特别是为提高联合国系统机构反应实效所做

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们对马哈茂德·阿采取步骤以履行其在坦民族权机构推行改革承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士领导了这次共同,来改进联合国这一组成最为有限机构程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们已经增加了对坦权机构财政和专家援助,加强坦权机构改革,争取在该地区建立可持续和平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭取得成就,承认在机构问题处理上还存在着结构上不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施采用实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

该处又编写和分发了联合国组织和多边金融机构审计事务代表使用一个培训人员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

他还注意到,最近已作出努以提高毒品和犯罪问题办事处外地网络在这些领域并改进联合国系统机构间协调。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行在进行现场稽查时,有权调阅金融机构管制文件,并核实身份查验规定是否得到切实执行。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚机构增强协调、以及所有有关角色参与。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副作用是,系统机构任务和行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

事实上,联危核查团核查报告通过提供对国家机构欠缺分析,直接对能建设工作作出贡献,这有益于改革计划制订。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

在这方面,我们表示完全支持秘书长建议政府间、联合国全系统及其各机构和各国采取各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组同意研究特别发布以下方面信息必要:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行政机构准则或指示;㈡关于未来一般采购机会信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但我们希望这项工作也有助于改善坦民族权机构控制地区法律与秩序状态,确保全体坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理事会对最近报道军事活动和敌对言论表示关切,强调诉诸武作为解决过渡联邦机构目前分歧手段任何做法都是不能接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

协作机制为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,一个产出是通过合作伙伴机构带到该机制不同技能和资源,以找到新机遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品和犯罪问题办事处通过利用其专门知识和竞争优势,以及促进和加强机构间和机构伙伴关系,为全球打击恐怖主义、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做出了实质贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提出三个培训组成分:(a) 由每个参加机构培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案构成高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程和服务采购专业认证方案。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西班牙语例句

用户正在搜索


山坳, 山崩, 山茶, 山城, 山川, 山鹑, 山村, 山地, 山地的, 山地行走,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,
en la empresa www.francochinois.com 版 权 所 有

Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.

目前国际金融机构内有限内部监督机制应相互依赖方面加以扩大和加强。

La oradora destaca sus recomendaciones, particularmente los esfuerzos para incrementar la eficacia de las respuestas institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas.

她重点说明了其建议重要性,特别是为提高联合国系统内部机构反应实效所做

Celebramos especialmente las medidas adoptadas por el Sr. Mahmoud Abbas para cumplir su compromiso de continuar con la reforma en la Autoridad Nacional Palestina.

我们对马哈茂德·阿巴斯采步骤以履行其巴勒斯坦民族权机构内部推行改承诺感到特别满意。

Permítaseme felicitar a su Suiza por su liderazgo en este esfuerzo conjunto para mejorar los procedimientos internos del órgano de composición más limitada de esta Organización.

我要感谢瑞士领导了这次共同,来改进联合国这一组成最为有限机构内部程序。

Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región.

我们已经增加了对巴勒斯坦权机构财政和专家援助,加强巴勒斯坦权机构内部该地区建立可持续和平。

Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.

至于乌拉圭成就,承认机构内部两性问题处理上还存着结构上不足。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权人可以知晓。

También ha preparado y ha distribuido una base de datos de proveedores de capacitación utilizados por los Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones y de las instituciones financieras multilaterales.

该处又编写和分发了联合国组织和多边金融机构内部审计事务代表使用一个培训人员数据库。

También observó que recientemente la ONUDD había procurado fortalecer la capacidad de su red de oficinas extrasede en esas esferas, así como mejorar la coordinación interinstitucional en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

他还注意到,最近已作出努以提高毒品和犯罪问题办事处外地网络这些领域并改进联合国系统内部机构间协调。

El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.

中央银行进行现场稽查时,有权调阅金融机构内部管制文件,并核实身份查验规定是否得到切实执行。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.

但是,由此引起一个副作用是,系统内部机构任务和行动常常严重重叠,而且必要资金严重短缺。

De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.

事实上,联危核查团核查报告通过提供对国家机构内部欠缺分析,直接对建设工作作出贡献,这有益于改计划制订。

A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.

这方面,我们表示完全支持秘书长建议政府间、联合国全系统及其各机构内部和各国采各项具体措施。

Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.

工作组同意研究特别发布以下两方面信息必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条采购有关法规条例,例如行政机构内部准则或指示;㈡关于未来一般采购机会信息。

Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.

虽然筹备撤离是一项优先,但我们希望这项工作也有助于改善巴勒斯坦民族权机构控制地区内部法律与秩序状态,确保全体巴勒斯坦人民均享法治。

El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.

“安全理事会对最近报道军事活动和敌对言论表示关切,强调诉诸武作为解决过渡联邦机构内部目前分歧手段任何做法都是不接受

Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.

协作机制为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全对话团体,一个产出是通过合作伙伴机构带到该机制内部不同技和资源,以找到新机遇。

Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.

毒品和犯罪问题办事处通过利用其专门知识和竞优势,以及促进和加强机构间和机构内部伙伴关系,为全球打击恐怖主义、特别是秘书长反恐怖主义全球综合战略做出了实质性贡献。

En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.

简而言之,项目提出三个培训组成部分:(a) 由每个参加机构内部培训员提供基本采购培训;(b) 由网上远距离学习方案构成高级采购培训;(c) 拟订一个货物、工程和服务采购专业认证方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 机构内部的 的西班牙语例句

用户正在搜索


山番荔枝树, 山风, 山峰, 山岗, 山岗子, 山高水低, 山歌, 山根, 山梗菜硷, 山沟,

相似单词


机房, 机耕, 机工, 机构, 机构的, 机构内部的, 机关, 机关刊物, 机关枪, 机关社团,