200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机密资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密资料将储存在一个安全的和上锁的文件
里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密资料放置在一个加锁的文件
。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
家机密情报有可能被泄漏的程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和机密资料的规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料程序编制单独的培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机密数据库。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归还此种机密文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调工作和委员会工作的所有方面的机密
。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机密(第9条)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
还有,法律保护仅适用于在机密的“家登记册”
登记的知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主《
事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处把机密性资料放置在一个加锁的文件柜中。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和机密资料的规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料程序编制单独的培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它保存所提供咨询意见的记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不提交机密资料。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还这一制度对经
正式授权的人员借阅和归还此种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流
机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机密(第9条)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
还有,法律保护仅适用于在机密的“国家登记册”中登记的知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交性
料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
性
料将储存在一个安
上锁
文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把性
料放置在一个加锁
文件柜中。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家情报有可能被泄漏
程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于料
规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据料
性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发先进
电脑化数据库对
料进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护料程序编制单独
培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见记录,存放在
数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交料。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权人员借阅
归还此种
性文件
情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交任何
清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内
外部进行这种磋商)并交流
信息
信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作委员会工作
所有方面
性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息举报人匿名,是取得举报人信任
关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人健康
安
以及环境方面
信息
料视为
(第9条)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
还有,法律保护仅适用于在“国家登记册”中登记
知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草》
藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储存一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置一个加锁的文件柜中。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和机密资料的规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料程序编制单独的培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正权的人员借阅和归还此种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流
机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机密(第9条)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
还有,法律保护仅适用于机密的“国家登记册”中登记的知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此,应该鼓励缔约方避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处把机密性资料放置在一个加锁的文件柜中。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另有关于机密和
机密资料的规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料程序编制单独的培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它保存所提供咨询意见的记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此,
通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归
此种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和部进行这种磋商)并交流
机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机密(第9条)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
有,法律保护仅适用于在机密的“国家登记册”中登记的知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主是《刑事罪行条例》(第200章)、《
密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约避免
密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
密性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把密性资料放置在一个加锁的文件柜中。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家密情报有可能被泄漏的程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于密和
密资料的规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的密性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对密资料进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护密资料程序编制单独的培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所供咨询意见的记录,存放在
密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约不
密资料。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归还此种密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约的任何
密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必再保守
密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并
流
密信息和
密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有面的
密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境面的信息资料视为
密(第9条)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
还有,法律保护仅适用于在密的“国家登记册”中登记的知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
,应该鼓励缔约方避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置在一个加锁的文件柜中。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另有关于机密和
机密资料的规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料程序编制单独的培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
,
将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归
种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进磋商(设想在贸发会议之内和
部进
这种磋商)并交流
机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机密(第9条)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
有,法律保护仅适用于在机密的“国家登记册”中登记的知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《草案》旨在藉修订现有
(主要是《刑事罪行
》(
200章)、《官方机
》(
521章)及《社团
》(
151章)),实施
二十三
。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机性
。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机性
将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机性
放置在一个加锁的文件柜中。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机情报有可能被泄漏的程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机和
机
的规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和的机
性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机程序编制单独的培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归还此种机性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流机
信息和机
信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息视为机
(
9
)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
还有,法律保护仅适用于在机的“国家登记册”中登记的知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
密性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把密性资料放置在一个加锁的文件柜中。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家密情报有可能被泄漏的程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于密和
密资料的规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的密性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对密资料进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护密资料程序编制单独的培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所咨询意见的记录,存放在
密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要密资料。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归还此种密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方的任何
密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并流
密信息和
密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为密(第9条)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
还有,法律保护仅适用于在密的“国家登记册”中登记的知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。