El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和非机密资料的规定。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和非机密资料的规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置在一个加锁的文件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料序编制单独的培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委会指出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人和归还此种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流非机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委会工作的所有方面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机密(第9条)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该机制将受权要求委会提供非机密情报,从而使该机制定期了解委
会各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和非机密资料规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储存在一个安全和上锁
件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置在一个加锁件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料机密性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料序编制单独
培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发先进
电脑化数据库对机密资料进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所供咨询意见
记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方交机密资料。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权人员借阅和归还此种机密性
件
情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方
交
任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流非机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作所有方面
机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,得将有关人
健康和安全以及环境方面
信息资料视为机密(第9条)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该机制将受权求委员会
供非机密情报,从而使该机制定期了解委员会各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和非机密资料的规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置在一个加锁的文件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料序编制单独的培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促不要提交机密资料。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条草案》旨在藉修订现有条
(主要是《刑事罪行条
》(
200
)、《官
机密条
》(
521
)及《社团条
》(
151
)),实施
二十三条。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归还此种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到
提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流非机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境
面的信息资料视为机密(
9条)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该机制将受权要求委员会提供非机密情报,从而使该机制定期了解委员会各项活动。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关和非
资料的规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家情报有可能被泄漏的
。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把性资料放置在一个加锁的文件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护资料
序编
单独的培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库资料进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交资料。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一经过正式授权的人员借阅和归还此种
性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何
清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流非信息和
信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为(第9条)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该将受权要求委员会提供非
情报,从而使该
定期了解委员会各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和非机密规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机密性。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性将储存在一个
和上锁
文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性放置在一个加锁
文件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和机密性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密序编制单独
培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发先进
电脑化数据库对机密
进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《例草案》旨在藉修订现有
例(主要是《刑事罪行
例》(第200章)、《官方机密
例》(第521章)及《社团
例》(第151章)),实施第二十三
。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权人员借阅和归还此种机密性文件
情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交
任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流非机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作所有方面
机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人健康和
以及环境方面
信息
视为机密(第9
)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该机制将受权要求委员会提供非机密情报,从而使该机制定期了解委员会各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和非机密资料的规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置个加锁的文件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料序编制单独的培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保所提供咨询意见的记录,
放
机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例》
藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这制度对经过正式授权的人员借阅和归还此种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现
均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流非机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立个闭会期间工作组,进
步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机密(第9条)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该机制将受权要求委员会提供非机密情报,从而使该机制定期了解委员会各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机和非机
资料的规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机情报有可能被泄漏的
度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机性资料将储存在
安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机性资料放置在
锁的文件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃和资料的机
性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机资料
序编制单独的培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化库对机
资料进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机资料。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这制度对经过正式授权的人员借阅和归还此种机
性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机
清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流非机信息和机
信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立闭会期间工作组,进
步讨论机
性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机(第9条)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该机制将受权要求委员会提供非机情报,从而使该机制定期了解委员会各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和非机密资料的规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置在一个加锁的文件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料序编制单独的培
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归还此种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流非机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调工作和委员会工作的所有方面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机密(第9条)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该机制将受权要求委员会提供非机密情报,从而使该机制定期了解委员会各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密非机密资料的规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储存在一个安全的上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置在一个加锁的文件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据资料的机密性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料序编制单独的培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人员归还此种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内
外部进行这种磋商)并交流非机密信息
机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作委员会工作的所有方面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康安全以及环境方面的信息资料视为机密(第9条)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该机制将受权要求委员会提供非机密情报,从而使该机制定期了解委员会各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。