Inevitablemente, esta situación ha creado duplicaciones y deficiencias.
打击恐怖主义应当成为联合一项持久性
定期活动;大会应当
关于确定政策
主动权。
recobrar; recuperar; reconquistar; retirar; revocar; anular
www.eudic.net 版 权 所 有Inevitablemente, esta situación ha creado duplicaciones y deficiencias.
打击恐怖主义应当成为联合一项持久性
定期活动;大会应当
关于确定政策
主动权。
La tercera opción evita los problemas de la aceptación de la devolución del combustible.
第三选案避免了燃问题。
La inversión se amortizará en menos de dos años.
在不到两年时间内便可
投资。
Hay que restituir más propiedades a sus titulares legítimos.
应有更多合法所有者财产。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
他们了掉入大西洋
飞机
黑匣子。
El Comité sostuvo que un Estado no puede imponer condiciones arbitrarias para la restitución de bienes confiscados.
委员会认为,家不得任意规定
被没
财产
条件。
En tales casos se necesita un enfoque proactivo para recuperar y volver a efectuar los pagos.
在这样情况下,需要提前行动来
付款,重新支付。
Se establecen reservas para las cuentas por cobrar que no se prevé razonablemente que puedan cobrarse.
就无法合理预期应
账款,编列准备金。
Esa declaración debe retirarse si, de hecho, se producen ataques en una operación de este tipo.
如果援助行动实际上受到袭击,应这种宣布。
Además, exhorta a los Estados que hayan formulado reservas a que las revisen y las retiren.
此外还要求提出保家要重新审查这些保
并予以
。
De las propiedades restituidas, el 17,7% (frente al 14,2% en el período anterior) fueron desalojadas voluntariamente.
在财产中,17.7%(从14.2%上升)是自愿交出
。
Asimismo, correspondía al Estado establecer mecanismos internacionales o internos para que el explotador le reintegrara los gastos.
此外,家应建立
际或
内机制,以期向经营者
费用。
El “arriendo del combustible-aceptación de la devolución del combustible” de manera parcial también podría funcionar en este caso.
部分“燃租借-燃
”
安排在这里也可能行得通。
Como consecuencia de las indagaciones acerca del proyecto de ley, volvió al gabinete para revisarlo y enmendarlo nuevamente.
由于对该法案提出宪法质询,该法案被内阁,进一步审查修改。
Sólo un 4,15% de las propiedades adjudicadas por la Dirección de la Vivienda y la Propiedad fueron restituidas.
住房和财产管理局裁决财产率为4.15%。
Observaciones de la Administración.
在第117段,审计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取进一步行动,未分发款项。
En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América retiró la modificación propuesta a la enmienda.
在同次会议上,美利坚合众代表
了提议
修改。
El índice de aplicación se calcula dividiendo el número total de viviendas devueltas por el número de reclamaciones expresada en porcentajes.
这项工作实施比率是由归还
住房单位总数除以要求
申报数,以百分比表示。
Cuanto más seguro es un préstamo más probable es que se amortice y menor es el riesgo que corre el inversionista.
借贷越安全,投资者越有可能贷款,提供贷款
风险越小。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,委员会建议法庭加强个人所欠资金
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recobrar; recuperar; reconquistar; retirar; revocar; anular
www.eudic.net 版 权 所 有Inevitablemente, esta situación ha creado duplicaciones y deficiencias.
打击恐怖主义应当成为联国
一项持久性
定期活动;大会应当收回关于确定政策
主动权。
La tercera opción evita los problemas de la aceptación de la devolución del combustible.
第三选案避免了燃料收回问题。
La inversión se amortizará en menos de dos años.
在不到两年时间内便可收回投资。
Hay que restituir más propiedades a sus titulares legítimos.
应有更多法所有者收回财产。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
他们收回了掉入大西洋飞机
子。
El Comité sostuvo que un Estado no puede imponer condiciones arbitrarias para la restitución de bienes confiscados.
委员会认为,国家不得任意规定收回被没收财产条件。
En tales casos se necesita un enfoque proactivo para recuperar y volver a efectuar los pagos.
在这样情况下,需要提前行动来收回付款,重新支付。
Se establecen reservas para las cuentas por cobrar que no se prevé razonablemente que puedan cobrarse.
就法
理预期收回
应收账款,编列准备金。
Esa declaración debe retirarse si, de hecho, se producen ataques en una operación de este tipo.
如果援助行动实际上受到袭击,应收回这种宣布。
Además, exhorta a los Estados que hayan formulado reservas a que las revisen y las retiren.
此外还要求提出保留国家要重新审查这些保留并予以收回。
De las propiedades restituidas, el 17,7% (frente al 14,2% en el período anterior) fueron desalojadas voluntariamente.
在收回财产中,17.7%(从14.2%上升)是自愿交出
。
Asimismo, correspondía al Estado establecer mecanismos internacionales o internos para que el explotador le reintegrara los gastos.
此外,国家应建立国际或国内机制,以期向经营者收回费用。
El “arriendo del combustible-aceptación de la devolución del combustible” de manera parcial también podría funcionar en este caso.
部分“燃料租借-燃料收回”安排在这里也可能行得通。
Como consecuencia de las indagaciones acerca del proyecto de ley, volvió al gabinete para revisarlo y enmendarlo nuevamente.
由于对该法案提出宪法质询,该法案被内阁收回,进一步审查修改。
Sólo un 4,15% de las propiedades adjudicadas por la Dirección de la Vivienda y la Propiedad fueron restituidas.
住房和财产管理局裁决财产收回率为4.15%。
Observaciones de la Administración.
在第117段,审计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取进一步行动,收回未分发款项。
En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América retiró la modificación propuesta a la enmienda.
在同次会议上,美利坚众国代表收回了提议
修改。
El índice de aplicación se calcula dividiendo el número total de viviendas devueltas por el número de reclamaciones expresada en porcentajes.
这项工作实施比率是由归还
住房单位总数除以要求收回
申报数,以百分比表示。
Cuanto más seguro es un préstamo más probable es que se amortice y menor es el riesgo que corre el inversionista.
借贷越安全,投资者越有可能收回贷款,提供贷款风险越小。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,委员会建议法庭加强收回个人所欠资金工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recobrar; recuperar; reconquistar; retirar; revocar; anular
www.eudic.net 版 权 所 有Inevitablemente, esta situación ha creado duplicaciones y deficiencias.
打击恐怖主义应当成为联合国的一项持久性的定期活动;大会应当收回关于确定政策的主动权。
La tercera opción evita los problemas de la aceptación de la devolución del combustible.
第三选案避免了燃料收回问题。
La inversión se amortizará en menos de dos años.
在不到两年的时间内便可收回投资。
Hay que restituir más propiedades a sus titulares legítimos.
应有更多合法所有者收回财。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
收回了掉入大西洋的飞机的黑匣子。
El Comité sostuvo que un Estado no puede imponer condiciones arbitrarias para la restitución de bienes confiscados.
委员会认为,国家不得任意规定收回被没收财的条件。
En tales casos se necesita un enfoque proactivo para recuperar y volver a efectuar los pagos.
在这样的情况下,需要提前行动来收回付款,重新支付。
Se establecen reservas para las cuentas por cobrar que no se prevé razonablemente que puedan cobrarse.
就无法合理预期收回的应收账款,编金。
Esa declaración debe retirarse si, de hecho, se producen ataques en una operación de este tipo.
如果援助行动实际上受到袭击,应收回这种宣布。
Además, exhorta a los Estados que hayan formulado reservas a que las revisen y las retiren.
此外还要求提出保留的国家要重新审查这些保留并予以收回。
De las propiedades restituidas, el 17,7% (frente al 14,2% en el período anterior) fueron desalojadas voluntariamente.
在收回的财中,17.7%(从14.2%上升)是自愿交出的。
Asimismo, correspondía al Estado establecer mecanismos internacionales o internos para que el explotador le reintegrara los gastos.
此外,国家应建立国际或国内机制,以期向经营者收回费用。
El “arriendo del combustible-aceptación de la devolución del combustible” de manera parcial también podría funcionar en este caso.
部分“燃料租借-燃料收回”的安排在这里也可能行得通。
Como consecuencia de las indagaciones acerca del proyecto de ley, volvió al gabinete para revisarlo y enmendarlo nuevamente.
由于对该法案提出宪法质询,该法案被内阁收回,进一步审查修改。
Sólo un 4,15% de las propiedades adjudicadas por la Dirección de la Vivienda y la Propiedad fueron restituidas.
住房和财管理局裁决财
的收回率为4.15%。
Observaciones de la Administración.
在第117段,审计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取进一步行动,收回未分发款项。
En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América retiró la modificación propuesta a la enmienda.
在同次会议上,美利坚合众国代表收回了提议的修改。
El índice de aplicación se calcula dividiendo el número total de viviendas devueltas por el número de reclamaciones expresada en porcentajes.
这项工作的实施比率是由归还的住房单位总数除以要求收回的申报数,以百分比表示。
Cuanto más seguro es un préstamo más probable es que se amortice y menor es el riesgo que corre el inversionista.
借贷越安全,投资者越有可能收回贷款,提供贷款的风险越小。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,委员会建议法庭加强收回个人所欠资金的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
recobrar; recuperar; reconquistar; retirar; revocar; anular
www.eudic.net 版 权 所 有Inevitablemente, esta situación ha creado duplicaciones y deficiencias.
打击恐怖主义应当成为联合国的一项持久性的定期活动;大会应当收回关于确定政策的主动权。
La tercera opción evita los problemas de la aceptación de la devolución del combustible.
第三选案避免了燃料收回问题。
La inversión se amortizará en menos de dos años.
在不到两年的时间内便可收回投资。
Hay que restituir más propiedades a sus titulares legítimos.
应有更多合法所有者收回财产。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
他们收回了掉入大西洋的飞机的黑匣子。
El Comité sostuvo que un Estado no puede imponer condiciones arbitrarias para la restitución de bienes confiscados.
委员会认为,国家不得任意规定收回被没收财产的条件。
En tales casos se necesita un enfoque proactivo para recuperar y volver a efectuar los pagos.
在这样的情况下,需要提前行动来收回付款,重新支付。
Se establecen reservas para las cuentas por cobrar que no se prevé razonablemente que puedan cobrarse.
就无法合理预期收回的应收账款,编列准备金。
Esa declaración debe retirarse si, de hecho, se producen ataques en una operación de este tipo.
如果援助行动实际上受到袭击,应收回这种宣布。
Además, exhorta a los Estados que hayan formulado reservas a que las revisen y las retiren.
此外还要求提出保留的国家要重新审查这些保留并予以收回。
De las propiedades restituidas, el 17,7% (frente al 14,2% en el período anterior) fueron desalojadas voluntariamente.
在收回的财产中,17.7%(从14.2%上升)是自愿交出的。
Asimismo, correspondía al Estado establecer mecanismos internacionales o internos para que el explotador le reintegrara los gastos.
此外,国家应建立国际或国内机制,以期向经营者收回费。
El “arriendo del combustible-aceptación de la devolución del combustible” de manera parcial también podría funcionar en este caso.
“燃料租借-燃料收回”的安排在这里也可能行得通。
Como consecuencia de las indagaciones acerca del proyecto de ley, volvió al gabinete para revisarlo y enmendarlo nuevamente.
由于对该法案提出宪法质询,该法案被内阁收回,进一步审查修改。
Sólo un 4,15% de las propiedades adjudicadas por la Dirección de la Vivienda y la Propiedad fueron restituidas.
住房和财产管理局裁决财产的收回率为4.15%。
Observaciones de la Administración.
在第117段,审计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取进一步行动,收回未发款项。
En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América retiró la modificación propuesta a la enmienda.
在同次会议上,美利坚合众国代表收回了提议的修改。
El índice de aplicación se calcula dividiendo el número total de viviendas devueltas por el número de reclamaciones expresada en porcentajes.
这项工作的实施比率是由归还的住房单位总数除以要求收回的申报数,以百比表示。
Cuanto más seguro es un préstamo más probable es que se amortice y menor es el riesgo que corre el inversionista.
借贷越安全,投资者越有可能收回贷款,提供贷款的风险越小。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,委员会建议法庭加强收回个人所欠资金的工作。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recobrar; recuperar; reconquistar; retirar; revocar; anular
www.eudic.net 版 权 所 有Inevitablemente, esta situación ha creado duplicaciones y deficiencias.
击恐怖主义应当成为联合国的一项持久性的定期活动;大会应当收回关于确定政策的主动权。
La tercera opción evita los problemas de la aceptación de la devolución del combustible.
第三选案避免了燃料收回问题。
La inversión se amortizará en menos de dos años.
在不到两年的时间内便可收回投资。
Hay que restituir más propiedades a sus titulares legítimos.
应有更多合法所有者收回财产。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
他们收回了掉入大西洋的飞机的黑匣子。
El Comité sostuvo que un Estado no puede imponer condiciones arbitrarias para la restitución de bienes confiscados.
委员会认为,国家不得任意规定收回被没收财产的条件。
En tales casos se necesita un enfoque proactivo para recuperar y volver a efectuar los pagos.
在这样的情况下,需要提前行动来收回付款,重新支付。
Se establecen reservas para las cuentas por cobrar que no se prevé razonablemente que puedan cobrarse.
就无法合理预期收回的应收账款,编列准备金。
Esa declaración debe retirarse si, de hecho, se producen ataques en una operación de este tipo.
如果援助行动实际上受到袭击,应收回这种宣布。
Además, exhorta a los Estados que hayan formulado reservas a que las revisen y las retiren.
此外还要求提出保留的国家要重新审查这些保留并予以收回。
De las propiedades restituidas, el 17,7% (frente al 14,2% en el período anterior) fueron desalojadas voluntariamente.
在收回的财产中,17.7%(从14.2%上升)是自愿交出的。
Asimismo, correspondía al Estado establecer mecanismos internacionales o internos para que el explotador le reintegrara los gastos.
此外,国家应建立国际或国内机制,以期者收回费用。
El “arriendo del combustible-aceptación de la devolución del combustible” de manera parcial también podría funcionar en este caso.
部分“燃料租借-燃料收回”的安排在这里也可能行得通。
Como consecuencia de las indagaciones acerca del proyecto de ley, volvió al gabinete para revisarlo y enmendarlo nuevamente.
由于对该法案提出宪法质询,该法案被内阁收回,进一步审查修改。
Sólo un 4,15% de las propiedades adjudicadas por la Dirección de la Vivienda y la Propiedad fueron restituidas.
住房和财产管理局裁决财产的收回率为4.15%。
Observaciones de la Administración.
在第117段,审计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取进一步行动,收回未分发款项。
En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América retiró la modificación propuesta a la enmienda.
在同次会议上,美利坚合众国代表收回了提议的修改。
El índice de aplicación se calcula dividiendo el número total de viviendas devueltas por el número de reclamaciones expresada en porcentajes.
这项工作的实施比率是由归还的住房单位总数除以要求收回的申报数,以百分比表示。
Cuanto más seguro es un préstamo más probable es que se amortice y menor es el riesgo que corre el inversionista.
借贷越安全,投资者越有可能收回贷款,提供贷款的风险越小。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,委员会建议法庭加强收回个人所欠资金的工作。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
recobrar; recuperar; reconquistar; retirar; revocar; anular
www.eudic.net 版 权 所 有Inevitablemente, esta situación ha creado duplicaciones y deficiencias.
打击恐怖主义应当成为联合国的一项持久性的期活动;大会应当
关于确
政策的主动权。
La tercera opción evita los problemas de la aceptación de la devolución del combustible.
第三选案避免了燃料问题。
La inversión se amortizará en menos de dos años.
在不到两年的时间内便可投资。
Hay que restituir más propiedades a sus titulares legítimos.
应有更多合法所有者财产。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
他们了掉入大西洋的飞机的黑匣子。
El Comité sostuvo que un Estado no puede imponer condiciones arbitrarias para la restitución de bienes confiscados.
委员会认为,国家不得任意规被没
财产的条件。
En tales casos se necesita un enfoque proactivo para recuperar y volver a efectuar los pagos.
在这样的情况下,前行动来
付款,重新支付。
Se establecen reservas para las cuentas por cobrar que no se prevé razonablemente que puedan cobrarse.
就无法合理预期的应
账款,编列准备金。
Esa declaración debe retirarse si, de hecho, se producen ataques en una operación de este tipo.
如果援助行动实际上受到袭击,应这种宣布。
Además, exhorta a los Estados que hayan formulado reservas a que las revisen y las retiren.
此外还求
出保留的国家
重新审查这些保留并予以
。
De las propiedades restituidas, el 17,7% (frente al 14,2% en el período anterior) fueron desalojadas voluntariamente.
在的财产中,17.7%(从14.2%上升)是自愿交出的。
Asimismo, correspondía al Estado establecer mecanismos internacionales o internos para que el explotador le reintegrara los gastos.
此外,国家应建立国际或国内机制,以期向经营者费用。
El “arriendo del combustible-aceptación de la devolución del combustible” de manera parcial también podría funcionar en este caso.
部分“燃料租借-燃料”的安排在这里也可能行得通。
Como consecuencia de las indagaciones acerca del proyecto de ley, volvió al gabinete para revisarlo y enmendarlo nuevamente.
由于对该法案出宪法质询,该法案被内阁
,进一步审查修改。
Sólo un 4,15% de las propiedades adjudicadas por la Dirección de la Vivienda y la Propiedad fueron restituidas.
住房和财产管理局裁决财产的率为4.15%。
Observaciones de la Administración.
在第117段,审计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取进一步行动,未分发款项。
En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América retiró la modificación propuesta a la enmienda.
在同次会议上,美利坚合众国代表了
议的修改。
El índice de aplicación se calcula dividiendo el número total de viviendas devueltas por el número de reclamaciones expresada en porcentajes.
这项工作的实施比率是由归还的住房单位总数除以求
的申报数,以百分比表示。
Cuanto más seguro es un préstamo más probable es que se amortice y menor es el riesgo que corre el inversionista.
借贷越安全,投资者越有可能贷款,
供贷款的风险越小。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,委员会建议法庭加强个人所欠资金的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recobrar; recuperar; reconquistar; retirar; revocar; anular
www.eudic.net 版 权 所 有Inevitablemente, esta situación ha creado duplicaciones y deficiencias.
打击恐怖主义应当成为联合国的一项持久性的定期活;大会应当
回关于确定政策的主
权。
La tercera opción evita los problemas de la aceptación de la devolución del combustible.
第三选案避免了燃料回问题。
La inversión se amortizará en menos de dos años.
在到两年的时间内便可
回投资。
Hay que restituir más propiedades a sus titulares legítimos.
应有更多合法所有者回财产。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
他们回了掉入大西洋的飞机的黑匣子。
El Comité sostuvo que un Estado no puede imponer condiciones arbitrarias para la restitución de bienes confiscados.
委员会认为,国家意规定
回被没
财产的条件。
En tales casos se necesita un enfoque proactivo para recuperar y volver a efectuar los pagos.
在这样的情况下,需要提前行回付款,重新支付。
Se establecen reservas para las cuentas por cobrar que no se prevé razonablemente que puedan cobrarse.
就无法合理预期回的应
账款,编列准备金。
Esa declaración debe retirarse si, de hecho, se producen ataques en una operación de este tipo.
如果援助行实际上受到袭击,应
回这种宣布。
Además, exhorta a los Estados que hayan formulado reservas a que las revisen y las retiren.
此外还要求提出保留的国家要重新审查这些保留并予以回。
De las propiedades restituidas, el 17,7% (frente al 14,2% en el período anterior) fueron desalojadas voluntariamente.
在回的财产中,17.7%(从14.2%上升)是自愿交出的。
Asimismo, correspondía al Estado establecer mecanismos internacionales o internos para que el explotador le reintegrara los gastos.
此外,国家应建立国际或国内机制,以期向经营者回费用。
El “arriendo del combustible-aceptación de la devolución del combustible” de manera parcial también podría funcionar en este caso.
部分“燃料租借-燃料回”的安排在这里也可能行
通。
Como consecuencia de las indagaciones acerca del proyecto de ley, volvió al gabinete para revisarlo y enmendarlo nuevamente.
由于对该法案提出宪法质询,该法案被内阁回,进一步审查修改。
Sólo un 4,15% de las propiedades adjudicadas por la Dirección de la Vivienda y la Propiedad fueron restituidas.
住房和财产管理局裁决财产的回率为4.15%。
Observaciones de la Administración.
在第117段,审计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取进一步行,
回未分发款项。
En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América retiró la modificación propuesta a la enmienda.
在同次会议上,美利坚合众国代表回了提议的修改。
El índice de aplicación se calcula dividiendo el número total de viviendas devueltas por el número de reclamaciones expresada en porcentajes.
这项工作的实施比率是由归还的住房单位总数除以要求回的申报数,以百分比表示。
Cuanto más seguro es un préstamo más probable es que se amortice y menor es el riesgo que corre el inversionista.
借贷越安全,投资者越有可能回贷款,提供贷款的风险越小。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,委员会建议法庭加强回个人所欠资金的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recobrar; recuperar; reconquistar; retirar; revocar; anular
www.eudic.net 版 权 所 有Inevitablemente, esta situación ha creado duplicaciones y deficiencias.
打击恐怖主义应当成为联国的一项持久性的定期活
;大会应当收回关于确定政策的主
权。
La tercera opción evita los problemas de la aceptación de la devolución del combustible.
第三选案避免了燃料收回问题。
La inversión se amortizará en menos de dos años.
在不到两年的时间内便可收回投资。
Hay que restituir más propiedades a sus titulares legítimos.
应有更法所有者收回财产。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
他们收回了掉入大西洋的飞机的黑匣子。
El Comité sostuvo que un Estado no puede imponer condiciones arbitrarias para la restitución de bienes confiscados.
委员会认为,国家不得任意规定收回被没收财产的条件。
En tales casos se necesita un enfoque proactivo para recuperar y volver a efectuar los pagos.
在这样的情况下,需要提前行来收回付款,重新支付。
Se establecen reservas para las cuentas por cobrar que no se prevé razonablemente que puedan cobrarse.
就无法理预期收回的应收账款,编列准备金。
Esa declaración debe retirarse si, de hecho, se producen ataques en una operación de este tipo.
如果援助行上受到袭击,应收回这种宣布。
Además, exhorta a los Estados que hayan formulado reservas a que las revisen y las retiren.
此外还要求提出保留的国家要重新审查这些保留并予以收回。
De las propiedades restituidas, el 17,7% (frente al 14,2% en el período anterior) fueron desalojadas voluntariamente.
在收回的财产中,17.7%(从14.2%上升)是自愿交出的。
Asimismo, correspondía al Estado establecer mecanismos internacionales o internos para que el explotador le reintegrara los gastos.
此外,国家应建立国或国内机制,以期向经营者收回费用。
El “arriendo del combustible-aceptación de la devolución del combustible” de manera parcial también podría funcionar en este caso.
部分“燃料租借-燃料收回”的安排在这里也可能行得通。
Como consecuencia de las indagaciones acerca del proyecto de ley, volvió al gabinete para revisarlo y enmendarlo nuevamente.
由于对该法案提出宪法质询,该法案被内阁收回,进一步审查修改。
Sólo un 4,15% de las propiedades adjudicadas por la Dirección de la Vivienda y la Propiedad fueron restituidas.
住房和财产管理局裁决财产的收回率为4.15%。
Observaciones de la Administración.
在第117段,审计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取进一步行,收回未分发款项。
En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América retiró la modificación propuesta a la enmienda.
在同次会议上,美利坚众国代表收回了提议的修改。
El índice de aplicación se calcula dividiendo el número total de viviendas devueltas por el número de reclamaciones expresada en porcentajes.
这项工作的施比率是由归还的住房单位总数除以要求收回的申报数,以百分比表示。
Cuanto más seguro es un préstamo más probable es que se amortice y menor es el riesgo que corre el inversionista.
借贷越安全,投资者越有可能收回贷款,提供贷款的风险越小。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,委员会建议法庭加强收回个人所欠资金的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recobrar; recuperar; reconquistar; retirar; revocar; anular
www.eudic.net 版 权 所 有Inevitablemente, esta situación ha creado duplicaciones y deficiencias.
打击恐怖主义应当成为联合持久性
定期活动;大会应当收回关于确定政策
主动权。
La tercera opción evita los problemas de la aceptación de la devolución del combustible.
第三选案避免了燃料收回问题。
La inversión se amortizará en menos de dos años.
在不到两年时间内便可收回投资。
Hay que restituir más propiedades a sus titulares legítimos.
应有更多合法所有者收回财产。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
他们收回了掉入大西洋飞机
黑匣子。
El Comité sostuvo que un Estado no puede imponer condiciones arbitrarias para la restitución de bienes confiscados.
委员会认为,不得任意规定收回被没收财产
条件。
En tales casos se necesita un enfoque proactivo para recuperar y volver a efectuar los pagos.
在这样情况下,需要提前行动来收回付款,重新支付。
Se establecen reservas para las cuentas por cobrar que no se prevé razonablemente que puedan cobrarse.
就无法合理预期收回应收账款,编列准备金。
Esa declaración debe retirarse si, de hecho, se producen ataques en una operación de este tipo.
如果援助行动实际上受到袭击,应收回这种宣布。
Además, exhorta a los Estados que hayan formulado reservas a que las revisen y las retiren.
此还要求提出保留
要重新审查这些保留并予以收回。
De las propiedades restituidas, el 17,7% (frente al 14,2% en el período anterior) fueron desalojadas voluntariamente.
在收回财产中,17.7%(从14.2%上升)是自愿交出
。
Asimismo, correspondía al Estado establecer mecanismos internacionales o internos para que el explotador le reintegrara los gastos.
此,
应建立
际或
内机制,以期向经营者收回费用。
El “arriendo del combustible-aceptación de la devolución del combustible” de manera parcial también podría funcionar en este caso.
部分“燃料租借-燃料收回”安排在这里也可能行得通。
Como consecuencia de las indagaciones acerca del proyecto de ley, volvió al gabinete para revisarlo y enmendarlo nuevamente.
由于对该法案提出宪法质询,该法案被内阁收回,进步审查修改。
Sólo un 4,15% de las propiedades adjudicadas por la Dirección de la Vivienda y la Propiedad fueron restituidas.
住房和财产管理局裁决财产收回率为4.15%。
Observaciones de la Administración.
在第117段,审计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取进步行动,收回未分发款
。
En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América retiró la modificación propuesta a la enmienda.
在同次会议上,美利坚合众代表收回了提议
修改。
El índice de aplicación se calcula dividiendo el número total de viviendas devueltas por el número de reclamaciones expresada en porcentajes.
这工作
实施比率是由归还
住房单位总数除以要求收回
申报数,以百分比表示。
Cuanto más seguro es un préstamo más probable es que se amortice y menor es el riesgo que corre el inversionista.
借贷越安全,投资者越有可能收回贷款,提供贷款风险越小。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,委员会建议法庭加强收回个人所欠资金工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。