西语助手
  • 关闭

提出条件

添加到生词本

tí chū tiáo jiàn

plantear requerimientos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.

必须以书面方式提出条件的解释性声明。

La asistencia ha estado condicionada a los requisitos de los donantes.

援助同捐助国提出条件挂上了勾。

De hecho, aunque la tendencia está declinando, se ha registrado un aumento de las condiciones relacionadas con la asistencia.

事实上,尽管这一趋势有所收敛,但为援助提出条件却有所增加。

Parece que se encontraban en buen estado de salud y no se habían quejado de sus condiciones de detención.

们的健康状况良好而且没有监狱条件提出任何抱怨。

Si las condiciones enunciadas en los dos apartados se leyeran conjuntamente, no habría necesidad de establecer un plazo específico.

如果将这两项的草案内所提出条件结合起来,就无须规定具体时限。

Pedía por tanto a ambas partes que le ayudaran a poner fin a la tarea sin ninguna condición previa.

委员会呼吁双方为向其提供协助,不提出任何先决条件。”

En consecuencia, se ha privado a los países en desarrollo de sus derechos básicos en virtud del artículo IV del Tratado.

,供应者拥有各种各样的手段可以接受者提出种种限制条件,这些接受者的核站的燃料完全依赖进口。

Sin embargo, la oradora puso en tela de juicio la idea de que tuvieran que considerarse condiciones previas para la condición de Estado.

但是她这种条件是否应作为立国的前提条件提出

El representante expresó su preocupación por el lento avance en las negociaciones sobre servicios y por la calidad poco satisfactoria de las ofertas.

服务贸易谈判进展缓慢和提出条件不能令人满意表示关注。

Éstas podrían reactivarse (si bien con una demora de algunos meses) si Etiopía renunciara a su presente insistencia en condiciones previas para hacer la demarcación.

如果埃塞俄比亚放弃当前的立场,不再坚持为落实标界工作提出先决条件,这些办事处可以恢复办公(但需要几个月的事先准备时间)。

En el debate que siguió a continuación, se destacó que las condiciones impuestas a los países del sur eran demasiado punitivas y solían causar más pobreza.

在接下来的讨论中,与会者认为,南方国家提出条件过于苛刻,往往导致更大的贫困。

El otro objetivo político principal era cumplir las metas fijadas por la OTAN para que Bosnia y Herzegovina se uniera al programa de asociación para la paz.

另一个重要政治目标是满足北约波斯尼亚和黑塞哥维那加入和平伙伴关系提出的基本条件

El Consejo subrayó la importancia de buscar soluciones adaptadas a las circunstancias propias de cada lugar y, sobre todo, de asegurar la participación de los grupos locales interesados.

安理会强调必须按当地条件提出解决办法,更重要的是使当地行动者参与。

Lamentablemente, la labor constructiva de la Corte se ve entorpecida por el creciente número de Estados que interponen reservas o condiciones a sus declaraciones de aceptación de su jurisdicción obligatoria.

令人遗憾的是,法院的建设性工作由于越来越多的国家在宣布接受法院的强制管辖权上提出保留或条件而受到阻碍。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

科索沃和梅托希亚未来地位的折衷办法,将为话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们的邻国所接受。

Esto implica evaluar, independientemente de las partes, si se ha violado o no la cesación del fuego, y permitir que esas instituciones formulen recomendaciones vinculantes, que deban aplicarse sin condiciones.

这意味着在独立于有关各方的情况下停火是否遭到破坏进行评估,并且使这些机构能够提出应无条件执行的具有约束力的建议。

Se expresaron algunas reservas con respecto a las condiciones, como la del momento de la notificación, y la de su eficacia si figuraban en un conocimiento de embarque que se recibiera después del cargamento.

有与会者这些条件提出保留意见,包括于通知的时间要求及其在载于货物到达后才收到的提单上的情况下的有效性。

La Comisión Consultiva no tiene objeciones a que se transfieran 32 millones de dólares del Fondo de Indemnización, siempre que se cumpla la misma condición mencionada para las reservas del seguro médico y dental.

咨询委员会不反从补偿基金中转账3 200万美元,前提条件与针医疗和牙科准备金提出条件类似。

Ello es especialmente cierto con respecto a los arreglos de financiación y a los términos y las condiciones de la oferta de préstamos en el país anfitrión, aspectos sobre los cuales los Estados Miembros deben reflexionar seriamente.

在筹资安排和东道国提出的贷款条件上尤其如,这些都需要会员进行认真思考。

Habida cuenta del entendimiento señalado en esa carta, ¿puedo entender que la Asamblea General desea aplazar el examen del subtema n) del tema 56 del programa e incluirlo en el proyecto de programa del sexagésimo período de sesiones?

考虑到信中所提出条件,我是否可认为大会愿推迟审议议程项目56(n)分项,并把它列入第六十届会议的议程草案?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 提出条件 的西班牙语例句

用户正在搜索


瞻仰烈士陵墓, , , 斩草除根, 斩钉截铁, 斩钉截铁的, 斩假石, 斩尽杀绝, 斩首, ,

相似单词


提秤, 提出, 提出建议, 提出器, 提出乳脂, 提出条件, 提出照会, 提出证据, 提纯, 提词,
tí chū tiáo jiàn

plantear requerimientos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.

必须以书面方式条件的解释性声明。

La asistencia ha estado condicionada a los requisitos de los donantes.

援助同捐助国条件挂上了勾。

De hecho, aunque la tendencia está declinando, se ha registrado un aumento de las condiciones relacionadas con la asistencia.

事实上,尽管一趋势有所收敛,但为援助条件却有所增加。

Parece que se encontraban en buen estado de salud y no se habían quejado de sus condiciones de detención.

他们的健康状况良好而且没有对监狱条件任何抱怨。

Si las condiciones enunciadas en los dos apartados se leyeran conjuntamente, no habría necesidad de establecer un plazo específico.

如果项的草案内所条件结合起来,就无须规定具体时限。

Pedía por tanto a ambas partes que le ayudaran a poner fin a la tarea sin ninguna condición previa.

委员会因此呼吁双方为此向其供协助,不任何先决条件。”

En consecuencia, se ha privado a los países en desarrollo de sus derechos básicos en virtud del artículo IV del Tratado.

因此,供应者拥有各种各样的手段可以对接受者种种限制条件些接受者的核站的燃料完全依赖进口。

Sin embargo, la oradora puso en tela de juicio la idea de que tuvieran que considerarse condiciones previas para la condición de Estado.

但是她对条件是否应为立国的前条件疑问。

El representante expresó su preocupación por el lento avance en las negociaciones sobre servicios y por la calidad poco satisfactoria de las ofertas.

他对服务贸易谈判进展缓慢和条件不能令人满意表示关注。

Éstas podrían reactivarse (si bien con una demora de algunos meses) si Etiopía renunciara a su presente insistencia en condiciones previas para hacer la demarcación.

如果埃塞俄比亚放弃当前的立场,不再坚持为落实标界先决条件些办事处可以恢复办公(但需要几个月的事先准备时间)。

En el debate que siguió a continuación, se destacó que las condiciones impuestas a los países del sur eran demasiado punitivas y solían causar más pobreza.

在接下来的讨论中,与会者认为,对南方国家条件过于苛刻,往往导致更大的贫困。

El otro objetivo político principal era cumplir las metas fijadas por la OTAN para que Bosnia y Herzegovina se uniera al programa de asociación para la paz.

另一个重要政治目标是满足北约对波斯尼亚和黑塞哥维那加入和平伙伴关系的基本条件

El Consejo subrayó la importancia de buscar soluciones adaptadas a las circunstancias propias de cada lugar y, sobre todo, de asegurar la participación de los grupos locales interesados.

安理会强调必须按当地条件解决办法,更重要的是使当地行动者参与。

Lamentablemente, la labor constructiva de la Corte se ve entorpecida por el creciente número de Estados que interponen reservas o condiciones a sus declaraciones de aceptación de su jurisdicción obligatoria.

令人遗憾的是,法院的建设性由于越来越多的国家在宣布接受法院的强制管辖权上保留或条件而受到阻碍。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

对科索沃和梅托希亚未来地位的折衷办法,为对话和区域自由贸易条件,并也为我们的邻国所接受。

Esto implica evaluar, independientemente de las partes, si se ha violado o no la cesación del fuego, y permitir que esas instituciones formulen recomendaciones vinculantes, que deban aplicarse sin condiciones.

意味着在独立于有关各方的情况下对停火是否遭到破坏进行评估,并且使些机构能够应无条件执行的具有约束力的建议。

Se expresaron algunas reservas con respecto a las condiciones, como la del momento de la notificación, y la de su eficacia si figuraban en un conocimiento de embarque que se recibiera después del cargamento.

有与会者对条件保留意见,包括对于通知的时间要求及其在载于货物到达后才收到的单上的情况下的有效性。

La Comisión Consultiva no tiene objeciones a que se transfieran 32 millones de dólares del Fondo de Indemnización, siempre que se cumpla la misma condición mencionada para las reservas del seguro médico y dental.

咨询委员会不反对从补偿基金中转账3 200万美元,前条件与针对医疗和牙科准备金条件类似。

Ello es especialmente cierto con respecto a los arreglos de financiación y a los términos y las condiciones de la oferta de préstamos en el país anfitrión, aspectos sobre los cuales los Estados Miembros deben reflexionar seriamente.

在筹资安排和东道国的贷款条件上尤其如此,些都需要会员进行认真思考。

Habida cuenta del entendimiento señalado en esa carta, ¿puedo entender que la Asamblea General desea aplazar el examen del subtema n) del tema 56 del programa e incluirlo en el proyecto de programa del sexagésimo período de sesiones?

考虑到信中所条件,我是否可认为大会愿推迟审议议程项目56(n)分项,并把它列入第六十届会议的议程草案?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 提出条件 的西班牙语例句

用户正在搜索


展开讨论, 展览, 展览馆, 展览会, 展览品, 展览室, 展览厅, 展品, 展平, 展期,

相似单词


提秤, 提出, 提出建议, 提出器, 提出乳脂, 提出条件, 提出照会, 提出证据, 提纯, 提词,
tí chū tiáo jiàn

plantear requerimientos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.

必须以书面方式条件的解释性声明。

La asistencia ha estado condicionada a los requisitos de los donantes.

援助同捐助国条件挂上了勾。

De hecho, aunque la tendencia está declinando, se ha registrado un aumento de las condiciones relacionadas con la asistencia.

事实上,尽管这一趋势有所收敛,但为援助条件却有所增加。

Parece que se encontraban en buen estado de salud y no se habían quejado de sus condiciones de detención.

他们的健康状况良好而且没有对监狱条件任何抱

Si las condiciones enunciadas en los dos apartados se leyeran conjuntamente, no habría necesidad de establecer un plazo específico.

将这两项的草案内所条件结合起来,就无须规定具体时限。

Pedía por tanto a ambas partes que le ayudaran a poner fin a la tarea sin ninguna condición previa.

委员会因此呼吁双方为此向其提供协助,不任何条件。”

En consecuencia, se ha privado a los países en desarrollo de sus derechos básicos en virtud del artículo IV del Tratado.

因此,供应者拥有各种各样的手段可以对接受者种种限制条件,这些接受者的核站的燃料完全依赖进口。

Sin embargo, la oradora puso en tela de juicio la idea de que tuvieran que considerarse condiciones previas para la condición de Estado.

但是她对这种条件是否应作为立国的前提条件疑问。

El representante expresó su preocupación por el lento avance en las negociaciones sobre servicios y por la calidad poco satisfactoria de las ofertas.

他对服务贸易谈判进展缓慢和条件不能令人满意表示关注。

Éstas podrían reactivarse (si bien con una demora de algunos meses) si Etiopía renunciara a su presente insistencia en condiciones previas para hacer la demarcación.

埃塞俄比亚放弃当前的立场,不再坚持为落实标界工作条件,这些办事处可以恢复办公(但需要几个月的事准备时间)。

En el debate que siguió a continuación, se destacó que las condiciones impuestas a los países del sur eran demasiado punitivas y solían causar más pobreza.

在接下来的讨论中,与会者认为,对南方国家条件过于苛刻,往往导致更大的贫困。

El otro objetivo político principal era cumplir las metas fijadas por la OTAN para que Bosnia y Herzegovina se uniera al programa de asociación para la paz.

另一个重要政治目标是满足北约对波斯尼亚和黑塞哥维那加入和平伙伴关系的基本条件

El Consejo subrayó la importancia de buscar soluciones adaptadas a las circunstancias propias de cada lugar y, sobre todo, de asegurar la participación de los grupos locales interesados.

安理会强调必须按当地条件办法,更重要的是使当地行动者参与。

Lamentablemente, la labor constructiva de la Corte se ve entorpecida por el creciente número de Estados que interponen reservas o condiciones a sus declaraciones de aceptación de su jurisdicción obligatoria.

令人遗憾的是,法院的建设性工作由于越来越多的国家在宣布接受法院的强制管辖权上保留或条件而受到阻碍。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

对科索沃和梅托希亚未来地位的折衷办法,将为对话和区域自由贸易条件,并也将为我们的邻国所接受。

Esto implica evaluar, independientemente de las partes, si se ha violado o no la cesación del fuego, y permitir que esas instituciones formulen recomendaciones vinculantes, que deban aplicarse sin condiciones.

这意味着在独立于有关各方的情况下对停火是否遭到破坏进行评估,并且使这些机构能够应无条件执行的具有约束力的建议。

Se expresaron algunas reservas con respecto a las condiciones, como la del momento de la notificación, y la de su eficacia si figuraban en un conocimiento de embarque que se recibiera después del cargamento.

有与会者对这些条件保留意见,包括对于通知的时间要求及其在载于货物到达后才收到的提单上的情况下的有效性。

La Comisión Consultiva no tiene objeciones a que se transfieran 32 millones de dólares del Fondo de Indemnización, siempre que se cumpla la misma condición mencionada para las reservas del seguro médico y dental.

咨询委员会不反对从补偿基金中转账3 200万美元,前提条件与针对医疗和牙科准备金条件类似。

Ello es especialmente cierto con respecto a los arreglos de financiación y a los términos y las condiciones de la oferta de préstamos en el país anfitrión, aspectos sobre los cuales los Estados Miembros deben reflexionar seriamente.

在筹资安排和东道国的贷款条件上尤其此,这些都需要会员进行认真思考。

Habida cuenta del entendimiento señalado en esa carta, ¿puedo entender que la Asamblea General desea aplazar el examen del subtema n) del tema 56 del programa e incluirlo en el proyecto de programa del sexagésimo período de sesiones?

考虑到信中所条件,我是否可认为大会愿推迟审议议程项目56(n)分项,并把它列入第六十届会议的议程草案?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 提出条件 的西班牙语例句

用户正在搜索


展销会, 展性, , 崭露头角的, 崭新, 崭新的, 搌布, 辗转, 辗转反侧, 占便宜,

相似单词


提秤, 提出, 提出建议, 提出器, 提出乳脂, 提出条件, 提出照会, 提出证据, 提纯, 提词,
tí chū tiáo jiàn

plantear requerimientos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.

必须以书面方式提出条件解释性声明。

La asistencia ha estado condicionada a los requisitos de los donantes.

援助同提出条件挂上了勾。

De hecho, aunque la tendencia está declinando, se ha registrado un aumento de las condiciones relacionadas con la asistencia.

事实上,尽管这一趋势有所收敛,但为援助提出条件却有所增加。

Parece que se encontraban en buen estado de salud y no se habían quejado de sus condiciones de detención.

他们健康状况良好而且没有对监狱条件提出任何抱怨。

Si las condiciones enunciadas en los dos apartados se leyeran conjuntamente, no habría necesidad de establecer un plazo específico.

如果将这两项草案内所提出条件结合起来,就无须规定具体时限。

Pedía por tanto a ambas partes que le ayudaran a poner fin a la tarea sin ninguna condición previa.

委员会因此呼吁双方为此向其提供协助,不提出任何先决条件。”

En consecuencia, se ha privado a los países en desarrollo de sus derechos básicos en virtud del artículo IV del Tratado.

因此,供应者拥有各种各样手段可以对接受者提出种种限制条件,这些接受者燃料完全依赖进口。

Sin embargo, la oradora puso en tela de juicio la idea de que tuvieran que considerarse condiciones previas para la condición de Estado.

但是她对这种条件是否应作为立前提条件提出疑问。

El representante expresó su preocupación por el lento avance en las negociaciones sobre servicios y por la calidad poco satisfactoria de las ofertas.

他对服务贸易谈判进展缓慢和提出条件不能令人满意表示关注。

Éstas podrían reactivarse (si bien con una demora de algunos meses) si Etiopía renunciara a su presente insistencia en condiciones previas para hacer la demarcación.

如果埃塞俄比亚放弃当前立场,不再坚持为落实标界工作提出先决条件,这些办事处可以恢复办公(但需要几个月事先准备时间)。

En el debate que siguió a continuación, se destacó que las condiciones impuestas a los países del sur eran demasiado punitivas y solían causar más pobreza.

在接下来讨论中,与会者认为,对南方提出条件过于苛刻,往往导致更大

El otro objetivo político principal era cumplir las metas fijadas por la OTAN para que Bosnia y Herzegovina se uniera al programa de asociación para la paz.

另一个重要政治目标是满足北约对波斯尼亚和黑塞哥维那加入和平伙伴关系提出基本条件

El Consejo subrayó la importancia de buscar soluciones adaptadas a las circunstancias propias de cada lugar y, sobre todo, de asegurar la participación de los grupos locales interesados.

安理会强调必须按当地条件提出解决办法,更重要是使当地行动者参与。

Lamentablemente, la labor constructiva de la Corte se ve entorpecida por el creciente número de Estados que interponen reservas o condiciones a sus declaraciones de aceptación de su jurisdicción obligatoria.

令人遗憾是,法院建设性工作由于越来越多家在宣布接受法院强制管辖权上提出保留或条件而受到阻碍。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

对科索沃和梅托希亚未来地位折衷办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们所接受。

Esto implica evaluar, independientemente de las partes, si se ha violado o no la cesación del fuego, y permitir que esas instituciones formulen recomendaciones vinculantes, que deban aplicarse sin condiciones.

这意味着在独立于有关各方情况下对停火是否遭到破坏进行评估,并且使这些机构能够提出应无条件执行具有约束力建议。

Se expresaron algunas reservas con respecto a las condiciones, como la del momento de la notificación, y la de su eficacia si figuraban en un conocimiento de embarque que se recibiera después del cargamento.

有与会者对这些条件提出保留意见,包括对于通知时间要求及其在载于货物到达后才收到提单上情况下有效性。

La Comisión Consultiva no tiene objeciones a que se transfieran 32 millones de dólares del Fondo de Indemnización, siempre que se cumpla la misma condición mencionada para las reservas del seguro médico y dental.

咨询委员会不反对从补偿基金中转账3 200万美元,前提条件与针对医疗和牙科准备金提出条件类似。

Ello es especialmente cierto con respecto a los arreglos de financiación y a los términos y las condiciones de la oferta de préstamos en el país anfitrión, aspectos sobre los cuales los Estados Miembros deben reflexionar seriamente.

在筹资安排和东道提出贷款条件上尤其如此,这些都需要会员进行认真思考。

Habida cuenta del entendimiento señalado en esa carta, ¿puedo entender que la Asamblea General desea aplazar el examen del subtema n) del tema 56 del programa e incluirlo en el proyecto de programa del sexagésimo período de sesiones?

考虑到信中所提出条件,我是否可认为大会愿推迟审议议程项目56(n)分项,并把它列入第六十届会议议程草案?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 提出条件 的西班牙语例句

用户正在搜索


占领的, 占领军, 占领区, 占领市场, 占领要塞, 占领者, 占满, 占梦, 占上风, 占首位,

相似单词


提秤, 提出, 提出建议, 提出器, 提出乳脂, 提出条件, 提出照会, 提出证据, 提纯, 提词,
tí chū tiáo jiàn

plantear requerimientos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.

必须以书面方式提出的解释性声明。

La asistencia ha estado condicionada a los requisitos de los donantes.

援助同捐助国提出挂上了勾。

De hecho, aunque la tendencia está declinando, se ha registrado un aumento de las condiciones relacionadas con la asistencia.

事实上,尽管这一趋势有所收敛,但为援助提出却有所增加。

Parece que se encontraban en buen estado de salud y no se habían quejado de sus condiciones de detención.

他们的健康状况良好而且没有监狱提出任何抱怨。

Si las condiciones enunciadas en los dos apartados se leyeran conjuntamente, no habría necesidad de establecer un plazo específico.

如果将这两项的草案内所提出结合起来,就无须规定具体时限。

Pedía por tanto a ambas partes que le ayudaran a poner fin a la tarea sin ninguna condición previa.

委员会因此呼吁双方为此向其提供协助,不提出任何先决。”

En consecuencia, se ha privado a los países en desarrollo de sus derechos básicos en virtud del artículo IV del Tratado.

因此,供应者拥有各种各样的手段可以提出种种限制,这些者的核站的燃料完全依赖进口。

Sin embargo, la oradora puso en tela de juicio la idea de que tuvieran que considerarse condiciones previas para la condición de Estado.

这种否应作为立国的前提提出疑问。

El representante expresó su preocupación por el lento avance en las negociaciones sobre servicios y por la calidad poco satisfactoria de las ofertas.

服务贸易谈判进展缓慢和提出不能令人满意表示关注。

Éstas podrían reactivarse (si bien con una demora de algunos meses) si Etiopía renunciara a su presente insistencia en condiciones previas para hacer la demarcación.

如果埃塞俄比亚放弃当前的立场,不再坚持为落实标界工作提出先决,这些办事处可以恢复办公(但需要几个月的事先准备时间)。

En el debate que siguió a continuación, se destacó que las condiciones impuestas a los países del sur eran demasiado punitivas y solían causar más pobreza.

下来的讨论中,与会者认为,南方国家提出过于苛刻,往往导致更大的贫困。

El otro objetivo político principal era cumplir las metas fijadas por la OTAN para que Bosnia y Herzegovina se uniera al programa de asociación para la paz.

另一个重要政治目标满足北约波斯尼亚和黑塞哥维那加入和平伙伴关系提出的基本

El Consejo subrayó la importancia de buscar soluciones adaptadas a las circunstancias propias de cada lugar y, sobre todo, de asegurar la participación de los grupos locales interesados.

安理会强调必须按当地提出解决办法,更重要的使当地行动者参与。

Lamentablemente, la labor constructiva de la Corte se ve entorpecida por el creciente número de Estados que interponen reservas o condiciones a sus declaraciones de aceptación de su jurisdicción obligatoria.

令人遗憾的,法院的建设性工作由于越来越多的国家在宣布法院的强制管辖权上提出保留或到阻碍。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

科索沃和梅托希亚未来地位的折衷办法,将为话和区域自由贸易提出,并也将为我们的邻国所

Esto implica evaluar, independientemente de las partes, si se ha violado o no la cesación del fuego, y permitir que esas instituciones formulen recomendaciones vinculantes, que deban aplicarse sin condiciones.

这意味着在独立于有关各方的情况下停火否遭到破坏进行评估,并且使这些机构能够提出应无执行的具有约束力的建议。

Se expresaron algunas reservas con respecto a las condiciones, como la del momento de la notificación, y la de su eficacia si figuraban en un conocimiento de embarque que se recibiera después del cargamento.

有与会者这些提出保留意见,包括于通知的时间要求及其在载于货物到达后才收到的提单上的情况下的有效性。

La Comisión Consultiva no tiene objeciones a que se transfieran 32 millones de dólares del Fondo de Indemnización, siempre que se cumpla la misma condición mencionada para las reservas del seguro médico y dental.

咨询委员会不反从补偿基金中转账3 200万美元,前提与针医疗和牙科准备金提出类似。

Ello es especialmente cierto con respecto a los arreglos de financiación y a los términos y las condiciones de la oferta de préstamos en el país anfitrión, aspectos sobre los cuales los Estados Miembros deben reflexionar seriamente.

在筹资安排和东道国提出的贷款上尤其如此,这些都需要会员进行认真思考。

Habida cuenta del entendimiento señalado en esa carta, ¿puedo entender que la Asamblea General desea aplazar el examen del subtema n) del tema 56 del programa e incluirlo en el proyecto de programa del sexagésimo período de sesiones?

考虑到信中所提出,我否可认为大会愿推迟审议议程项目56(n)分项,并把它列入第六十届会议的议程草案?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 提出条件 的西班牙语例句

用户正在搜索


占星术, 占星术家, 占用, 占优势, 占有, 占有的, 占有第一手资料, 占有生产资料, 占着茅坑不拉屎, 占主要地位,

相似单词


提秤, 提出, 提出建议, 提出器, 提出乳脂, 提出条件, 提出照会, 提出证据, 提纯, 提词,
tí chū tiáo jiàn

plantear requerimientos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.

必须以书提出条件的解释性声明。

La asistencia ha estado condicionada a los requisitos de los donantes.

援助同捐助国提出条件挂上了勾。

De hecho, aunque la tendencia está declinando, se ha registrado un aumento de las condiciones relacionadas con la asistencia.

事实上,尽管这一趋势有所收敛,但为援助提出条件却有所增加。

Parece que se encontraban en buen estado de salud y no se habían quejado de sus condiciones de detención.

他们的健康状况良好而且没有监狱条件提出任何抱怨。

Si las condiciones enunciadas en los dos apartados se leyeran conjuntamente, no habría necesidad de establecer un plazo específico.

如果将这两项的草案内所提出条件结合起来,就无须规定具体时限。

Pedía por tanto a ambas partes que le ayudaran a poner fin a la tarea sin ninguna condición previa.

委员会因此呼吁双为此向其提供协助,不提出任何先决条件。”

En consecuencia, se ha privado a los países en desarrollo de sus derechos básicos en virtud del artículo IV del Tratado.

因此,供应者拥有各种各样的手段可以接受者提出种种限制条件,这些接受者的核站的燃料完全依赖进口。

Sin embargo, la oradora puso en tela de juicio la idea de que tuvieran que considerarse condiciones previas para la condición de Estado.

但是她这种条件是否应作为立国的前提条件提出疑问。

El representante expresó su preocupación por el lento avance en las negociaciones sobre servicios y por la calidad poco satisfactoria de las ofertas.

服务贸易谈判进展缓慢和提出条件不能令人满意表示关注。

Éstas podrían reactivarse (si bien con una demora de algunos meses) si Etiopía renunciara a su presente insistencia en condiciones previas para hacer la demarcación.

如果埃塞俄比亚放弃当前的立场,不再坚持为落实标界工作提出先决条件,这些办事处可以恢复办公(但需要几个月的事先准备时间)。

En el debate que siguió a continuación, se destacó que las condiciones impuestas a los países del sur eran demasiado punitivas y solían causar más pobreza.

在接下来的讨论中,与会者认为,国家提出条件过于苛刻,往往导致更大的贫困。

El otro objetivo político principal era cumplir las metas fijadas por la OTAN para que Bosnia y Herzegovina se uniera al programa de asociación para la paz.

另一个重要政治目标是满足北约尼亚和黑塞哥维那加入和平伙伴关系提出的基本条件

El Consejo subrayó la importancia de buscar soluciones adaptadas a las circunstancias propias de cada lugar y, sobre todo, de asegurar la participación de los grupos locales interesados.

安理会强调必须按当地条件提出解决办法,更重要的是使当地行动者参与。

Lamentablemente, la labor constructiva de la Corte se ve entorpecida por el creciente número de Estados que interponen reservas o condiciones a sus declaraciones de aceptación de su jurisdicción obligatoria.

令人遗憾的是,法院的建设性工作由于越来越多的国家在宣布接受法院的强制管辖权上提出保留或条件而受到阻碍。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

科索沃和梅托希亚未来地位的折衷办法,将为话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们的邻国所接受。

Esto implica evaluar, independientemente de las partes, si se ha violado o no la cesación del fuego, y permitir que esas instituciones formulen recomendaciones vinculantes, que deban aplicarse sin condiciones.

这意味着在独立于有关各的情况下停火是否遭到破坏进行评估,并且使这些机构能够提出应无条件执行的具有约束力的建议。

Se expresaron algunas reservas con respecto a las condiciones, como la del momento de la notificación, y la de su eficacia si figuraban en un conocimiento de embarque que se recibiera después del cargamento.

有与会者这些条件提出保留意见,包括于通知的时间要求及其在载于货物到达后才收到的提单上的情况下的有效性。

La Comisión Consultiva no tiene objeciones a que se transfieran 32 millones de dólares del Fondo de Indemnización, siempre que se cumpla la misma condición mencionada para las reservas del seguro médico y dental.

咨询委员会不反从补偿基金中转账3 200万美元,前提条件与针医疗和牙科准备金提出条件类似。

Ello es especialmente cierto con respecto a los arreglos de financiación y a los términos y las condiciones de la oferta de préstamos en el país anfitrión, aspectos sobre los cuales los Estados Miembros deben reflexionar seriamente.

在筹资安排和东道国提出的贷款条件上尤其如此,这些都需要会员进行认真思考。

Habida cuenta del entendimiento señalado en esa carta, ¿puedo entender que la Asamblea General desea aplazar el examen del subtema n) del tema 56 del programa e incluirlo en el proyecto de programa del sexagésimo período de sesiones?

考虑到信中所提出条件,我是否可认为大会愿推迟审议议程项目56(n)分项,并把它列入第六十届会议的议程草案?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 提出条件 的西班牙语例句

用户正在搜索


战备工作, 战场, 战车, 战刀, 战地, 战地记者, 战地指挥部, 战抖, 战斗, 战斗部队,

相似单词


提秤, 提出, 提出建议, 提出器, 提出乳脂, 提出条件, 提出照会, 提出证据, 提纯, 提词,
tí chū tiáo jiàn

plantear requerimientos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.

必须以书面方式提出条件解释性声明。

La asistencia ha estado condicionada a los requisitos de los donantes.

援助同捐助国提出条件挂上了勾。

De hecho, aunque la tendencia está declinando, se ha registrado un aumento de las condiciones relacionadas con la asistencia.

事实上,尽管这一趋势有所收敛,但为援助提出条件却有所增加。

Parece que se encontraban en buen estado de salud y no se habían quejado de sus condiciones de detención.

他们健康状况良好而且没有对监狱条件提出任何抱怨。

Si las condiciones enunciadas en los dos apartados se leyeran conjuntamente, no habría necesidad de establecer un plazo específico.

如果将这两项草案内所提出条件起来,就无须规定具体时限。

Pedía por tanto a ambas partes que le ayudaran a poner fin a la tarea sin ninguna condición previa.

委员会因此呼吁双方为此向其提供协助,不提出任何先决条件。”

En consecuencia, se ha privado a los países en desarrollo de sus derechos básicos en virtud del artículo IV del Tratado.

因此,供应者拥有各种各样手段可以对接受者提出种种限制条件,这些接受者燃料完全依赖进口。

Sin embargo, la oradora puso en tela de juicio la idea de que tuvieran que considerarse condiciones previas para la condición de Estado.

但是她对这种条件是否应作为条件提出疑问。

El representante expresó su preocupación por el lento avance en las negociaciones sobre servicios y por la calidad poco satisfactoria de las ofertas.

他对服务贸易谈判进展缓慢和提出条件不能令人满意表示关注。

Éstas podrían reactivarse (si bien con una demora de algunos meses) si Etiopía renunciara a su presente insistencia en condiciones previas para hacer la demarcación.

如果埃塞俄比亚放弃当场,不再坚持为落实标界工作提出先决条件,这些办事处可以恢复办公(但需要几个月事先准备时间)。

En el debate que siguió a continuación, se destacó que las condiciones impuestas a los países del sur eran demasiado punitivas y solían causar más pobreza.

在接下来讨论中,与会者认为,对南方国家提出条件过于苛刻,往往导致更大贫困。

El otro objetivo político principal era cumplir las metas fijadas por la OTAN para que Bosnia y Herzegovina se uniera al programa de asociación para la paz.

另一个重要政治目标是满足北约对波斯尼亚和黑塞哥维那加入和平伙伴关系提出基本条件

El Consejo subrayó la importancia de buscar soluciones adaptadas a las circunstancias propias de cada lugar y, sobre todo, de asegurar la participación de los grupos locales interesados.

安理会强调必须按当地条件提出解决办法,更重要是使当地行动者参与。

Lamentablemente, la labor constructiva de la Corte se ve entorpecida por el creciente número de Estados que interponen reservas o condiciones a sus declaraciones de aceptación de su jurisdicción obligatoria.

令人遗憾是,法院建设性工作由于越来越多国家在宣布接受法院强制管辖权上提出保留或条件而受到阻碍。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

对科索沃和梅托希亚未来地位折衷办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们邻国所接受。

Esto implica evaluar, independientemente de las partes, si se ha violado o no la cesación del fuego, y permitir que esas instituciones formulen recomendaciones vinculantes, que deban aplicarse sin condiciones.

这意味着在独于有关各方情况下对停火是否遭到破坏进行评估,并且使这些机构能够提出应无条件执行具有约束力建议。

Se expresaron algunas reservas con respecto a las condiciones, como la del momento de la notificación, y la de su eficacia si figuraban en un conocimiento de embarque que se recibiera después del cargamento.

有与会者对这些条件提出保留意见,包括对于通知时间要求及其在载于货物到达后才收到提单上情况下有效性。

La Comisión Consultiva no tiene objeciones a que se transfieran 32 millones de dólares del Fondo de Indemnización, siempre que se cumpla la misma condición mencionada para las reservas del seguro médico y dental.

咨询委员会不反对从补偿基金中转账3 200万美元,条件与针对医疗和牙科准备金提出条件类似。

Ello es especialmente cierto con respecto a los arreglos de financiación y a los términos y las condiciones de la oferta de préstamos en el país anfitrión, aspectos sobre los cuales los Estados Miembros deben reflexionar seriamente.

在筹资安排和东道国提出贷款条件上尤其如此,这些都需要会员进行认真思考。

Habida cuenta del entendimiento señalado en esa carta, ¿puedo entender que la Asamblea General desea aplazar el examen del subtema n) del tema 56 del programa e incluirlo en el proyecto de programa del sexagésimo período de sesiones?

考虑到信中所提出条件,我是否可认为大会愿推迟审议议程项目56(n)分项,并把它列入第六十届会议议程草案?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 提出条件 的西班牙语例句

用户正在搜索


战斗性, 战斗序列, 战斗意志, 战斗英雄, 战斗友谊, 战斗员, 战端, 战而胜之, 战犯, 战费,

相似单词


提秤, 提出, 提出建议, 提出器, 提出乳脂, 提出条件, 提出照会, 提出证据, 提纯, 提词,
tí chū tiáo jiàn

plantear requerimientos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.

必须以书面方式提出条件的解释性声明。

La asistencia ha estado condicionada a los requisitos de los donantes.

援助同捐助国提出条件挂上了勾。

De hecho, aunque la tendencia está declinando, se ha registrado un aumento de las condiciones relacionadas con la asistencia.

事实上,尽管这一趋势有所收敛,但为援助提出条件却有所增加。

Parece que se encontraban en buen estado de salud y no se habían quejado de sus condiciones de detención.

他们的健康状况良好而且没有对监狱条件提出任何抱怨。

Si las condiciones enunciadas en los dos apartados se leyeran conjuntamente, no habría necesidad de establecer un plazo específico.

如果将这两项的草案内所提出条件结合起来,就无须规定具体时限。

Pedía por tanto a ambas partes que le ayudaran a poner fin a la tarea sin ninguna condición previa.

委员会因此方为此向其提供协助,不提出任何先决条件。”

En consecuencia, se ha privado a los países en desarrollo de sus derechos básicos en virtud del artículo IV del Tratado.

因此,供应者拥有各种各样的手段可以对接受者提出种种限制条件,这些接受者的核站的燃料完全依赖进口。

Sin embargo, la oradora puso en tela de juicio la idea de que tuvieran que considerarse condiciones previas para la condición de Estado.

但是她对这种条件是否应作为立国的前提条件提出疑问。

El representante expresó su preocupación por el lento avance en las negociaciones sobre servicios y por la calidad poco satisfactoria de las ofertas.

他对服务贸易谈判进展缓慢和提出条件满意表示关注。

Éstas podrían reactivarse (si bien con una demora de algunos meses) si Etiopía renunciara a su presente insistencia en condiciones previas para hacer la demarcación.

如果埃塞俄比亚放弃当前的立场,不再坚持为落实标界工作提出先决条件,这些办事处可以恢复办公(但需要几个月的事先准备时间)。

En el debate que siguió a continuación, se destacó que las condiciones impuestas a los países del sur eran demasiado punitivas y solían causar más pobreza.

在接下来的讨论中,与会者认为,对南方国家提出条件过于苛刻,往往导致更大的贫困。

El otro objetivo político principal era cumplir las metas fijadas por la OTAN para que Bosnia y Herzegovina se uniera al programa de asociación para la paz.

另一个重要政治目标是满足北约对波斯尼亚和黑塞哥维那加入和平伙伴关系提出的基本条件

El Consejo subrayó la importancia de buscar soluciones adaptadas a las circunstancias propias de cada lugar y, sobre todo, de asegurar la participación de los grupos locales interesados.

安理会强调必须按当地条件提出解决办法,更重要的是使当地行动者参与。

Lamentablemente, la labor constructiva de la Corte se ve entorpecida por el creciente número de Estados que interponen reservas o condiciones a sus declaraciones de aceptación de su jurisdicción obligatoria.

遗憾的是,法院的建设性工作由于越来越多的国家在宣布接受法院的强制管辖权上提出保留或条件而受到阻碍。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

对科索沃和梅托希亚未来地位的折衷办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们的邻国所接受。

Esto implica evaluar, independientemente de las partes, si se ha violado o no la cesación del fuego, y permitir que esas instituciones formulen recomendaciones vinculantes, que deban aplicarse sin condiciones.

这意味着在独立于有关各方的情况下对停火是否遭到破坏进行评估,并且使这些机构提出应无条件执行的具有约束力的建议。

Se expresaron algunas reservas con respecto a las condiciones, como la del momento de la notificación, y la de su eficacia si figuraban en un conocimiento de embarque que se recibiera después del cargamento.

有与会者对这些条件提出保留意见,包括对于通知的时间要求及其在载于货物到达后才收到的提单上的情况下的有效性。

La Comisión Consultiva no tiene objeciones a que se transfieran 32 millones de dólares del Fondo de Indemnización, siempre que se cumpla la misma condición mencionada para las reservas del seguro médico y dental.

咨询委员会不反对从补偿基金中转账3 200万美元,前提条件与针对医疗和牙科准备金提出条件类似。

Ello es especialmente cierto con respecto a los arreglos de financiación y a los términos y las condiciones de la oferta de préstamos en el país anfitrión, aspectos sobre los cuales los Estados Miembros deben reflexionar seriamente.

在筹资安排和东道国提出的贷款条件上尤其如此,这些都需要会员进行认真思考。

Habida cuenta del entendimiento señalado en esa carta, ¿puedo entender que la Asamblea General desea aplazar el examen del subtema n) del tema 56 del programa e incluirlo en el proyecto de programa del sexagésimo período de sesiones?

考虑到信中所提出条件,我是否可认为大会愿推迟审议议程项目56(n)分项,并把它列入第六十届会议的议程草案?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 提出条件 的西班牙语例句

用户正在搜索


战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰, 战局, 战况, 战利吕,

相似单词


提秤, 提出, 提出建议, 提出器, 提出乳脂, 提出条件, 提出照会, 提出证据, 提纯, 提词,
tí chū tiáo jiàn

plantear requerimientos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.

必须以书面方式提出的解释性声明。

La asistencia ha estado condicionada a los requisitos de los donantes.

援助同捐助国提出挂上了勾。

De hecho, aunque la tendencia está declinando, se ha registrado un aumento de las condiciones relacionadas con la asistencia.

事实上,尽管这一趋势有所收敛,但为援助提出却有所增加。

Parece que se encontraban en buen estado de salud y no se habían quejado de sus condiciones de detención.

他们的健康状况良好而且没有对监狱提出任何抱怨。

Si las condiciones enunciadas en los dos apartados se leyeran conjuntamente, no habría necesidad de establecer un plazo específico.

如果将这两项的草案内所提出结合起来,就无须规定具体时限。

Pedía por tanto a ambas partes que le ayudaran a poner fin a la tarea sin ninguna condición previa.

委员会因此呼吁双方为此向其提供协助,不提出任何先决。”

En consecuencia, se ha privado a los países en desarrollo de sus derechos básicos en virtud del artículo IV del Tratado.

因此,供应拥有各各样的手段可以对提出限制,这些的核站的燃料完全依赖进口。

Sin embargo, la oradora puso en tela de juicio la idea de que tuvieran que considerarse condiciones previas para la condición de Estado.

但是她对这是否应作为立国的前提提出疑问。

El representante expresó su preocupación por el lento avance en las negociaciones sobre servicios y por la calidad poco satisfactoria de las ofertas.

他对服务贸易谈判进展缓慢和提出不能令人满意表示关注。

Éstas podrían reactivarse (si bien con una demora de algunos meses) si Etiopía renunciara a su presente insistencia en condiciones previas para hacer la demarcación.

如果埃塞俄比亚放弃当前的立场,不再坚持为落实标界工作提出先决,这些办事处可以恢复办公(但需要几个月的事先准备时间)。

En el debate que siguió a continuación, se destacó que las condiciones impuestas a los países del sur eran demasiado punitivas y solían causar más pobreza.

下来的讨论中,与会认为,对南方国家提出过于苛刻,往往导致更大的贫困。

El otro objetivo político principal era cumplir las metas fijadas por la OTAN para que Bosnia y Herzegovina se uniera al programa de asociación para la paz.

另一个重要政治目标是满足北约对波斯尼亚和黑塞哥维那加入和平伙伴关系提出的基本

El Consejo subrayó la importancia de buscar soluciones adaptadas a las circunstancias propias de cada lugar y, sobre todo, de asegurar la participación de los grupos locales interesados.

安理会强调必须按当地提出解决办法,更重要的是使当地行动参与。

Lamentablemente, la labor constructiva de la Corte se ve entorpecida por el creciente número de Estados que interponen reservas o condiciones a sus declaraciones de aceptación de su jurisdicción obligatoria.

令人遗憾的是,法院的建设性工作由于越来越多的国家在宣布法院的强制管辖权上提出保留或到阻碍。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

对科索沃和梅托希亚未来地位的折衷办法,将为对话和区域自由贸易提出,并也将为我们的邻国所

Esto implica evaluar, independientemente de las partes, si se ha violado o no la cesación del fuego, y permitir que esas instituciones formulen recomendaciones vinculantes, que deban aplicarse sin condiciones.

这意味着在独立于有关各方的情况下对停火是否遭到破坏进行评估,并且使这些机构能够提出应无执行的具有约束力的建议。

Se expresaron algunas reservas con respecto a las condiciones, como la del momento de la notificación, y la de su eficacia si figuraban en un conocimiento de embarque que se recibiera después del cargamento.

有与会对这些提出保留意见,包括对于通知的时间要求及其在载于货物到达后才收到的提单上的情况下的有效性。

La Comisión Consultiva no tiene objeciones a que se transfieran 32 millones de dólares del Fondo de Indemnización, siempre que se cumpla la misma condición mencionada para las reservas del seguro médico y dental.

咨询委员会不反对从补偿基金中转账3 200万美元,前提与针对医疗和牙科准备金提出类似。

Ello es especialmente cierto con respecto a los arreglos de financiación y a los términos y las condiciones de la oferta de préstamos en el país anfitrión, aspectos sobre los cuales los Estados Miembros deben reflexionar seriamente.

在筹资安排和东道国提出的贷款上尤其如此,这些都需要会员进行认真思考。

Habida cuenta del entendimiento señalado en esa carta, ¿puedo entender que la Asamblea General desea aplazar el examen del subtema n) del tema 56 del programa e incluirlo en el proyecto de programa del sexagésimo período de sesiones?

考虑到信中所提出,我是否可认为大会愿推迟审议议程项目56(n)分项,并把它列入第六十届会议的议程草案?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 提出条件 的西班牙语例句

用户正在搜索


战略的, 战略反攻, 战略核武器, 战略家, 战略决策, 战略目标, 战略思想, 战略物资, 战略学, 战略要地,

相似单词


提秤, 提出, 提出建议, 提出器, 提出乳脂, 提出条件, 提出照会, 提出证据, 提纯, 提词,