En estas circunstancias, una avenencia multilateral exige mayores esfuerzos tendientes a armonizar esas prioridades.
在目前阶段,为了达成多边中方案,需要
们作出进一步的努力以在那些优先事项之间求得协调。
conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica
Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.
然而,它们认识到,采用“设和平”一词是
中做法,以弥合主席案文
二条内不
备选内容所体现的相异观点。
También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.
一些代表团表示,评注⑼段提及《基辅
定书》并不妥当,因为《
定书》采用了
中提法,仅涉及损害受法律保护的利益而直接产生的收入。
A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.
应谈判各方的要求,的特别代表及其小组提出了
中立场提案,供各方在讨论这些问题时加以考虑,最终就有关所有前述问题的修正案达成了协
。
La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.
最近两个审周期的筹备阶段取得的经验还显示,能够就实质性问题达成共识的情况很少,原因是这种共识必须以
中为基础,而只有在整个过程的最后阶段,即审
大会的结束阶段,才会达成
中。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica
Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.
然而,它们认到,采用“建设和平”一词
中做法,以弥合主席案文
二条内不同备选内容所体现的相异观点。
Entiendo que esta Comisión, a manera de avenencia y en un espíritu de multilateralismo, está dispuesta a aceptar mi sugerencia como uno de los temas del programa para la celebración de un período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme.
的理解
,作为一种
中和本着多边主义的精神,本委员会准备接受
的建议,将之作为裁军审议委员会实质性会议的议程项目之一。
También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.
一些代表团表示,评注⑼
提及《基辅议定书》并不妥当,因为《议定书》采用了
中提法,仅涉及损害受法律保护的利益而直接产生的收入。
A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.
应谈判各方的要求,的特别代表及其小组提出了
中立场提案,供各方在讨论这些问题时加以考虑,最终就有关所有前述问题的修正案达成了协议。
La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.
最近两个审议周期的筹备阶取得的经验还显示,能够就实质性问题达成
的情况很少,原因
这种
必须以
中为基础,而只有在整个过程的最后阶
,即审议大会的结束阶
,才会达成
中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica
Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.
然而,它们认识到,采用“建设和平”一词是中做法,以弥合主席案文第二条内不同备选内容所体现
相异观点。
Entiendo que esta Comisión, a manera de avenencia y en un espíritu de multilateralismo, está dispuesta a aceptar mi sugerencia como uno de los temas del programa para la celebración de un período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme.
我理解是,作为一种
中和本着多边主义
精神,本委员会准备接受我
建议,将之作为裁军审议委员会实质性会议
议程项目之一。
También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.
一些代表团表示,评注第⑼段提及《基辅议定》并不妥当,因为《议定
》采用了
中提法,仅涉及损害受法律保护
利益而直接产生
收入。
A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.
应谈判各方要求,我
特别代表及其小组提出了
中立场提案,供各方在讨论这些问题时加以考虑,最终就有关所有前述问题
修正案达成了协议。
La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.
最近两个审议周期筹备阶段取得
经验还显示,能够就实质性问题达成共识
情况很少,原因是这种共识必须以
中为基础,而只有在整个过程
最后阶段,即审议大会
结束阶段,才会达成
中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica
Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.
然而,它们认识到,采用“建设和平”一词是中做法,以弥合主席案文第二条内不同备选内容所体现的相异观点。
Entiendo que esta Comisión, a manera de avenencia y en un espíritu de multilateralismo, está dispuesta a aceptar mi sugerencia como uno de los temas del programa para la celebración de un período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme.
我的理解是,为一种
中和本着多边主义的精神,本委员会准备接受我的建议,将之
为裁军审议委员会实质性会议的议程项目之一。
También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.
一些代表团表示,评注第⑼段提及《基辅议定书》并不妥当,因为《议定书》采用了中提法,仅涉及损害受法律保护的利益而直接产生的收入。
A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.
应谈判各方的要求,我的特别代表及其小提出了
中立场提案,供各方在讨论这些问题时加以考虑,最终就有关所有前述问题的修正案达成了协议。
La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.
最近两个审议周期的筹备阶段取得的经验还显示,能够就实质性问题达成共识的情况很少,原因是这种共识必须以中为基础,而只有在整个过程的最后阶段,即审议大会的结束阶段,才会达成
中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica
Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.
然而,它们认识到,采用“建设和平”一词中做法,以弥合主席案文第二条内不同备选内容所体现的相异观点。
Entiendo que esta Comisión, a manera de avenencia y en un espíritu de multilateralismo, está dispuesta a aceptar mi sugerencia como uno de los temas del programa para la celebración de un período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme.
我的理解,作为一种
中和本着多边主义的精神,本委员会准备接受我的建议,将之作为裁军审议委员会实质性会议的议程项目之一。
También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.
一些代表团表示,评注第⑼段及《基辅议定书》并不妥当,因为《议定书》采用了
中
法,仅涉及损害受法律保护的利益而直接产生的收入。
A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.
谈判各方的要求,我的特别代表及其小组
出了
中立场
案,供各方在讨论这些问题时加以考虑,最终就有关所有前述问题的修正案达成了协议。
La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.
最近两个审议周期的筹备阶段取得的经验还显示,能够就实质性问题达成共识的情况很少,原因这种共识必须以
中为基础,而只有在整个过程的最后阶段,即审议大会的结束阶段,才会达成
中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica
Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.
然而,它们认识到,采用“建设和平”一词是做法,以弥合主席案文第二条内不同备选内容所体现的相异观点。
También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.
一些代表团表示,评注第⑼段提及《基辅议定书》并不妥当,因为《议定书》采用了提法,仅涉及损害受法律保护的利益而直接产生的收入。
A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.
应谈判各方的要求,我的特别代表及其小组提出了立场提案,供各方在讨论这些问题时加以考虑,最终就有关所有前述问题的修正案达成了协议。
La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.
最近两个审议周期的筹备阶段取得的经验还显示,能够就实质性问题达成共识的情况很少,原因是这种共识必须以为基础,而只有在整个过程的最后阶段,即审议大
的结束阶段,才
达成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica
Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.
然而,它们认识到,采用“建设和平”词是
中做法,以弥合主席案文第二条内不同备选内容所体现的相异观点。
Entiendo que esta Comisión, a manera de avenencia y en un espíritu de multilateralismo, está dispuesta a aceptar mi sugerencia como uno de los temas del programa para la celebración de un período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme.
我的理解是,作为种
中和本着多边主义的精神,本委员会准备接受我的建议,将之作为裁军审议委员会实质性会议的议程项目之
。
También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.
些代表团表示,评注第⑼段提及《基辅议定
》并不妥当,因为《议定
》采用了
中提法,仅涉及损害受法律保护的利益而直接产生的收入。
A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.
应谈判各方的要求,我的特别代表及其小组提出了中立场提案,供各方在讨论这些问题时加以考虑,最终就有关所有前述问题的修正案达成了协议。
La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.
最近两个审议周期的筹备阶段取得的经验还显示,能够就实质性问题达成共识的情况很少,原因是这种共识必须以中为基础,而只有在整个过程的最后阶段,即审议大会的结束阶段,才会达成
中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica
Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.
然而,它们认识到,采用“建设和平”一词是中做法,以弥合主席案文第二条内不同备选内容所体现
相异观点。
También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.
一些代表团表示,评注第⑼段提及《基辅议定书》并不妥当,因为《议定书》采用了中提法,仅涉及损害受法律保护
利益而直接产生
收入。
A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.
应谈判各方要求,我
特别代表及其小组提
了
中立场提案,供各方在讨论这些问题时加以考虑,最终就有
所有前述问题
修正案达
了协议。
La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.
最近两个审议周期筹备阶段取得
经验还显示,能够就实质性问题达
共识
情况很少,原因是这种共识必须以
中为基础,而只有在整个过程
最后阶段,即审议大会
结束阶段,才会达
中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica
Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.
然而,它们认识到,采用“设和平”一词是
做法,以弥合主席
文第二条内不同备选内容所体现的相异观点。
También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.
一些代表团表示,评注第⑼段提及《基辅定书》并不妥当,因为《
定书》采用了
提法,仅涉及损害受法律保护的利益而直接产生的收入。
A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.
应谈判各的要求,我的特别代表及其小组提出了
立场提
,供各
在讨论这些问题时加以考虑,最终就有关所有前述问题的修正
达成了协
。
La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.
最近两个审周期的筹备阶段取得的经验还显示,能够就实质性问题达成共识的情况很少,原因是这种共识必须以
为基础,而只有在整个过程的最后阶段,
审
大会的结束阶段,才会达成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。