La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常微妙的阶段。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常微妙的阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些很微妙的事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查一个要考虑的相当微妙的主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙的十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有都离不开抱负、现实主义和耐心的微妙结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
种威胁已经变得更加多种多样、更加微妙、更不可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈一下一个非常微妙的问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不一种可以黑白分明地描述的局势;它
充满微妙之处的。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望该议定书将促使缔约国的权与义务之间达到某种微妙的平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须在有益冲突的
方之间取得微妙的平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应该在安全理事会同时,确保在这两个机构之间保持微妙平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力的升级感到关切,这很可能破坏过去几个月微妙的停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会的代表性以及保持它的效率和效力之间必须达成微妙的平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这个微妙的时期普遍保持平静,这得助于科索沃领袖们发表的项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进一步进展,就必须在有益冲突的
方之间取得微妙的平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为一些缔约国提供了统一规则,代表着种复杂
益之间的微妙平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了一个微妙的平衡,使法院和安全理事会能够以协调方式履行自己的职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段微妙地将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们之中许多人在冲突期间曾被人强奸,而她们生活中的创伤使得促使她们提出这些案件的证据的工作变得十分微妙。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员会的所有任务中,最微妙的任务将身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些很事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查一个要考虑
相当
主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有改革都离不开抱负、现实主义和耐心结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各种威胁已经变得更加多种多样、更加、更不可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈一下一个非常问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不一种可以黑白分明地描述
局势;它
充满
之处
。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望该议定书将促使缔约国权利与义务之间达到某种
平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突各利害方之间取得
平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应该在改革安全理事,确保在这两个机构之间保持
平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力升级感到关切,这很可能破坏过去几个月
停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理代表性以及保持它
效率和效力之间必须达成
平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这个期普遍保持平静,这得助于科索沃领袖们发表
各项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突各利害方之间取得
平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为一些缔约国提供了统一规则,代表着各种复杂利益之间平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了一个平衡,使法院和安全理事
能够以协调方式履行自己
职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段地将国际刑事法院
独立性纳入安全理事
怪异多变
政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们之中许多人在冲突期间曾被人强奸,而她们生活中创伤使得促使她们提出这些案件
证据
工作变得十分
。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员所有任务中,最
任务将
身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些很事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查一
要考虑
相当
主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有改革都离不开抱负、现实主义和耐心结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各种威胁已经变得更加多种多样、更加、更不可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈一下一非常
问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不一种可以黑白分明地描述
局势;它
充满
之处
。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望该议定书将促使缔约国权利与义务之间达到某种
衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突各利害方之间取得
衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应该在改革安全理事会同时,确保在这两机构之间保持
衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力升级感到关切,这很可能破坏过去几
月
停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会代表性以及保持它
效率和效力之间必须达成
衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这时期普遍保持
静,这得助于科索沃领袖们发表
各项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突各利害方之间取得
衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为一些缔约国提供了统一规则,代表着各种复杂利益之间衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了一衡,使法院和安全理事会能够以协调方式履行自己
职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段地将国际刑事法院
独立性纳入安全理事会怪异多变
政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们之中许多人在冲突期间曾被人强奸,而她们生活中创伤使得促使她们提出这些案件
证据
工作变得十分
。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员会所有任务中,最
任务将
身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常微妙的阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些很微妙的事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查一个要考虑的相当微妙的主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙的十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有改革都离负、现实主义和耐心的微妙结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各种威胁已经变得更加多种多样、更加微妙、更可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈一下一个非常微妙的问题,尽管我并愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它一种可以黑白分明地描述的局势;它
充满微妙之处的。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望该议定书将促使缔约国的权与义务之间达到某种微妙的平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须在有突的各
害方之间取得微妙的平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应该在改革安全理事会同时,确保在这两个机构之间保持微妙平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力的升级感到关切,这很可能破坏过去几个月微妙的停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会的代表性以及保持它的效率和效力之间必须达成微妙的平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这个微妙的时期普遍保持平静,这得助于科索沃领袖们发表的各项公声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进一步进展,就必须在有突的各
害方之间取得微妙的平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为一些缔约国提供了统一规则,代表着各种复杂之间的微妙平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了一个微妙的平衡,使法院和安全理事会能够以协调方式履行自己的职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段微妙地将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们之中许多人在突期间曾被人强奸,而她们生活中的创伤使得促使她们提出这些案件的证据的工作变得十分微妙。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员会的所有任务中,最微妙的任务将身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常微妙阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露些很微妙
事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查个要考虑
相当微妙
主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于个微妙
十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有改革都离不开抱负、现实主义和微妙结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各种威胁已经变得更加多种多样、更加微妙、更不可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈下
个非常微妙
问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不种可以黑白分明地描述
局势;它
充满微妙之处
。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望该议定书将促使缔约国权利与义务之间达到某种微妙
平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得展,就必须在有利益冲突
各利害方之间取得微妙
平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应该在改革安全理事会同时,确保在这两个机构之间保持微妙平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力升级感到关切,这很可能破坏过去几个月微妙
停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会代表性以及保持它
效率和效力之间必须达成微妙
平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这个微妙时期普遍保持平静,这得助于科索沃领袖们发表
各项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得展,就必须在有利益冲突
各利害方之间取得微妙
平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为些缔约国提供了统
规则,代表着各种复杂利益之间
微妙平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了个微妙
平衡,使法院和安全理事会能够以协调方式履行自己
职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段微妙地将国际刑事法院独立性纳入安全理事会怪异多变
政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们之中许多人在冲突期间曾被人强奸,而她们生活中创伤使得促使她们提出这些案件
证据
工作变得十分微妙。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员会所有任务中,最微妙
任务将
身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常微妙阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些很微妙事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查一个要考虑
相当微妙
主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有离不开抱负、现实主义和耐心
微妙结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
种威胁已经变得更加多种多样、更加微妙、更不可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈一下一个非常微妙问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不一种可以黑白分明地描述
局势;它
充满微妙之处
。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望该议定书将促使缔约国权
与义务之间达到某种微妙
平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须在有益冲突
害方之间取得微妙
平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应该在安全理事会同时,确保在这两个机构之间保持微妙平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力升级感到关切,这很可能破坏过去几个月微妙
停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会代表性以及保持它
效率和效力之间必须达成微妙
平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这个微妙时期普遍保持平静,这得助于科索沃领袖们发表
项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进一步进展,就必须在有益冲突
害方之间取得微妙
平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为一些缔约国提供了统一规则,代表着种复杂
益之间
微妙平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了一个微妙平衡,使法院和安全理事会能够以协调方式履行自己
职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段微妙地将国际刑事法院独立性纳入安全理事会怪异多变
政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们之中许多人在冲突期间曾被人强奸,而她们生活中创伤使得促使她们提出这些案件
证据
工作变得十分微妙。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员会所有任务中,最微妙
任务将
身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常微妙的阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些很微妙的事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查一个要考虑的相当微妙的主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙的十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有革都离不开抱负、现实主义和耐心的微妙结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各种威胁已经变得更加多种多样、更加微妙、更不可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈一下一个非常微妙的问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不一种可以黑白分明地描述的局势;它
充满微妙之处的。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望该议定书将促使缔约国的权与义务之间达到某种微妙的平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须在有益冲突的各
之间取得微妙的平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应该在革安全理事会同时,确保在这两个机构之间保持微妙平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力的升级感到关切,这很可能破坏过去几个月微妙的停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会的代表性以及保持它的效率和效力之间必须达成微妙的平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这个微妙的时期普遍保持平静,这得助于科索沃领袖们发表的各项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进一步进展,就必须在有益冲突的各
之间取得微妙的平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为一些缔约国提供了统一规则,代表着各种复杂益之间的微妙平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了一个微妙的平衡,使法院和安全理事会能够以协调式履行自己的职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段微妙地将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们之中许多人在冲突期间曾被人强奸,而她们生活中的创伤使得促使她们提出这些案件的证据的工作变得十分微妙。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员会的所有任务中,最微妙的任务将身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常微妙的阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些很微妙的事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查一个要考虑的相当微妙的主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙的十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有改革都离不开抱负、现实主和耐心的微妙结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各威胁已经变得更加
、更加微妙、更不可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈一下一个非常微妙的问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不一
可以黑白分明地描述的局势;它
充满微妙之处的。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望该议定书将促使缔约国的权利之间达到某
微妙的平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突的各利害方之间取得微妙的平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应该在改革安全理事会同时,确保在这两个机构之间保持微妙平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力的升级感到关切,这很可能破坏过去几个月微妙的停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会的代表性以及保持它的效率和效力之间必须达成微妙的平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这个微妙的时期普遍保持平静,这得助于科索沃领袖们发表的各项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突的各利害方之间取得微妙的平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为一些缔约国提供了统一规则,代表着各复杂利益之间的微妙平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了一个微妙的平衡,使法院和安全理事会能够以协调方式履行自己的职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段微妙地将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异变的政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们之中许人在冲突期间曾被人强奸,而她们生活中的创伤使得促使她们提出这些案件的证据的工作变得十分微妙。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员会的所有任中,最微妙的任
将
身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些很事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查一个要考虑
相当
主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有改革都离不开抱负、现实主义和耐心结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各种经变得更加多种多样、更加
、更不可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈一下一个非常问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不一种可以黑白分明地描述
局势;它
充满
之处
。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望该议定书将促使缔约国权利与义务之间达到某种
平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突各利害方之间取得
平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应该在改革安全理事会同时,确保在这两个机构之间保持平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力升级感到关切,这很可能破坏过去几个月
停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会代表性以及保持它
效率和效力之间必须达成
平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这个时期普遍保持平静,这得助于科索沃领袖们发表
各项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突各利害方之间取得
平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为一些缔约国提供了统一规则,代表着各种复杂利益之间平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了一个平衡,使法院和安全理事会能够以协调方式履行自己
职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段地将国际刑事法院
独立性纳入安全理事会怪异多变
政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们之中许多人在冲突期间曾被人强奸,而她们生活中创伤使得促使她们提出这些案件
证据
工作变得十分
。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员会所有任务中,最
任务将
身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。