La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境
安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应急

特殊
。
medidas de emergencia
www.eudic.net 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境
安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应急

特殊
。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还为空中运输、医疗急救
其他应急
提供

要的业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善国际人道主义应急

作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划
之后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计及选后计票中心以及政治集会的应急
。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了提高人道主义应急
在各种紧急情
中的可预测性,秘书长提出了三点快速进展的建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合国各机构迅速部署协调一致的应急
,协助当局善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能机构已加紧努力,加强各国的应急
,并且正在实
于此类
的长期培训方案。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是为了支付与遵守安全

应急准备有
的法定费用。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种应急
,都必须符合合法、适度、必要
有期限的原则;从而不会影响不可减损的权利。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,应当是帮助确保为早期复兴活动筹
可预见到的资金——这是解决付款拖延情
的
要应急
。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展应急
方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁
封锁等
阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情
中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急
,所以并非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金会将负责确保,应急准备
应急
中的饮水供应
环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会应急
从现有的方案
伙伴
系发展而来,在国家方案目标
国家确定的发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大其应急
,以确保其能够继续提供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为紧急情
下的讲卫生
提供支助的主要机构,且常常充当协调讲卫生应急
的协调中心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员会的建议,即扩大应急
,确保能够持续地提供信息系统的处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反应机制,以推动采取可靠的应急
。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上各级,改进保护儿童的体制
网络,包括应急
,
发展以权利为基础的少年司法制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.eudic.net 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于
治环境和安全局势变幻莫测,因
采取了一系列应急
施和特殊
施。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
外,还为空中运输、医疗急救和其他应急
施提供至关重要的业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善国际人道主义应急
施和作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.



已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划
施之
再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.

计划包括投票计及选
计票中心以及
治集会的应急
施。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了提高人道主义应急
施在各种紧急情
中的可预测性,秘书长提出了三点快速进展的建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合国各机构迅速部署协调一致的应急
施,协助当局善
。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能机构已加紧努力,加强各国的应急
施,并且正在实施关于

施的长期培训方案。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是为了支付与遵守安全
施和应急准备有关的法定费用。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种应急
施,都必须符合合法、适度、必要和有期限的原则;从而不会影响不可减损的权利。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,应当是帮助确保为早期复兴活动筹
可预见到的资金——这是解决付款拖延情
的重要应急
施。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展应急
施方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情
中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急
施,所以并非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金会将负责确保,应急准备和应急
施中的饮水供应和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会应急
施从现有的方案和伙伴关系发展而来,在国家方案目标和国家确定的发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大其应急
施,以确保其能够继续提供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为紧急情
下的讲卫生
施提供支助的主要机构,且常常充当协调讲卫生应急
施的协调中心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员会的建议,即扩大应急
施,确保能够持续地提供信息系统的处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反应机制,以推动采取可靠的应急
施。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上各级,改进保护儿童的体制和网络,包括应急
施,和发展以权利为基础的少年司法制度。
声明:以上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.eudic.net 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还为空
运输、医疗急救和其他应急措施提供至关重要的业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善国际人道主义应急措施和作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移
划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类
划包括投
及选后

心以及政治集会的应急措施。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了提高人道主义应急措施在各种紧急情
的可预测性,秘书长提出了三点快速进展的建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合国各机构迅速部

一致的应急措施,
助当局善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能机构已加紧努力,加强各国的应急措施,并且正在实施关于此类措施的长期培训方案。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是为了支付与遵守安全措施和应急准备有关的法定费用。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种应急措施,都必须符合合法、适度、必要和有期限的原则;从而不会影响不可减损的权利。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,应当是帮助确保为早期复兴活动筹措可预见到的资金——这是解决付款拖延情
的重要应急措施。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展应急措施方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情
,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急措施,所以并非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金会将负责确保,应急准备和应急措施
的饮水供应和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会应急措施从现有的方案和伙伴关系发展而来,在国家方案目标和国家确定的发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发
划
一道,扩大其应急措施,以确保其能够继续提供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为紧急情
下的讲卫生措施提供支助的主要机构,且常常充当
讲卫生应急措施的

心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段
,开发
划
同意委员会的建议,即扩大应急措施,确保能够持续地提供信息系统的处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反应机制,以推动采取可靠的应急措施。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上各级,改进保护儿童的体制和网络,包括应急措施,和发展以权利为基础的少年司法制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.eudic.net 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.


治环境和安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还为空中运输、医疗急救和
他应急措施提供至关重要的业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善国际人道主义应急措施和作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后
府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计及选后计票中心以及
治集会的应急措施。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了提高人道主义应急措施在各种紧急情
中的可预测性,秘书长提出了三点快速进展的建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合国各机构迅速部署协调一致的应急措施,协助当局善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能机构已加紧努力,加强各国的应急措施,并且正在实施关
此类措施的长期培训方案。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是为了支付与遵守安全措施和应急准备有关的法定费用。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种应急措施,都必须符合合法、适度、必要和有期限的原则;从而不会影响不可减损的权
。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
主要职能之一,应当是帮助确保为早期复兴活动筹措可预见到的资金——这是解决付款拖延情
的重要应急措施。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展应急措施方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情
中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急措施,所以并非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金会将负责确保,应急准备和应急措施中的饮水供应和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会应急措施从现有的方案和伙伴关系发展而来,在国家方案目标和国家确定的发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大
应急措施,以确保
能够继续提供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为紧急情
下的讲卫生措施提供支助的主要机构,且常常充当协调讲卫生应急措施的协调中心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员会的建议,即扩大应急措施,确保能够持续地提供信息系统的处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反应机制,以推动采取可靠的应急措施。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上各级,改进保护儿童的体制和网络,包括应急措施,和发展以权
为基础的少年司法制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.eudic.net 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还为空中运输、医疗急救和其他应急措施提供至关重要的业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善国际人道主义应急措施和作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施
后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计及选后计票中心以及政治集会的应急措施。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了提高人道主义应急措施在各种紧急情
中的可预测性,秘书长提出了三点快速进展的建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合国各机构迅速部署协调一致的应急措施,协助当局善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子
机构已加紧努力,加强各国的应急措施,并且正在实施关于此类措施的长期培训方案。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是为了支付与遵守安全措施和应急准备有关的法定费用。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种应急措施,都必须符合合法、适度、必要和有期限的原则;从而不会影响不可减损的权利。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要

一,应当是帮助确保为早期复兴活动筹措可预见到的资金——这是解决付款拖延情
的重要应急措施。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展应急措施方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情
中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急措施,所以并非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金会将负责确保,应急准备和应急措施中的饮水供应和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会应急措施从现有的方案和伙伴关系发展而来,在国家方案目标和国家确定的发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大其应急措施,以确保其
够继续提供信息系统处理
力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为紧急情
下的讲卫生措施提供支助的主要机构,且常常充当协调讲卫生应急措施的协调中心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员会的建议,即扩大应急措施,确保
够持续地提供信息系统的处理
力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反应机制,以推动采取可靠的应急措施。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上各级,改进保护儿童的体制和网络,包括应急措施,和发展以权利为基础的少年司法制度。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.eudic.net 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境
安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应急

特殊
。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还为空中运输、医疗急救
其他应急
提供至关重要的业务
助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善国际人道主义应急

作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划
之后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计及选后计票中心以及政治集会的应急
。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了提高人道主义应急
在各种紧急情
中的可预测性,秘书长提出了三点快速进展的建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合国各机构迅速部署协调一致的应急
,协助当局善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能机构已加紧努力,加强各国的应急
,并且正在实
关于此类
的长期培训方
。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
助预算也将增加,在一定程度上是为了
付与遵守安全

应急准备有关的法定费用。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种应急
,都必须符合合法、适度、必要
有期限的原则;从而不会影响不可减损的权利。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,应当是帮助确保为早期复兴活动筹
可预见到的资金——这是解决付款拖延情
的重要应急
。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展应急
方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁
封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情
中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急
,所以并非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金会将负责确保,应急准备
应急
中的饮水供应
环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会应急
从现有的方
伙伴关系发展而来,在国家方
目标
国家确定的发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大其应急
,以确保其能够继续提供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为紧急情
下的讲卫生
提供
助的主要机构,且常常充当协调讲卫生应急
的协调中心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员会的建议,即扩大应急
,确保能够持续地提供信息系统的处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反应机制,以推动采取可靠的应急
。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上各级,改进保护儿童的体制
网络,包括应急
,
发展以权利为基础的少年司法制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.eudic.net 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应
措施和特殊措施。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还为空
运输、医疗
救和其他应
措施提供至关重要
业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善国际人道主义应
措施和作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要
应
规划措施之后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计及选后计票
心以及政治集会
应
措施。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了提高人道主义应
措施在各种





预测性,秘书长提出了三点快速进展
建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合国各机构迅速部署协调一致
应
措施,协助当局善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能机构已加
努力,加强各国
应
措施,并且正在实施关于此类措施
长期培训方案。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是为了支付与遵守安全措施和应
准备有关
法定费用。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种应
措施,都必须符合合法、适度、必要和有期限
原则;从而不会影响不
减损
权利。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,应当是帮助确保为早期复兴活动筹措
预见到
资金——这是解决付款拖延

重要应
措施。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展应
措施方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际

,这些安排落实良好,但因为只是临时
应
措施,所以并非是理想
安排,使已经十分复杂
业务
规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金会将负责确保,应
准备和应
措施
饮水供应和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会应
措施从现有
方案和伙伴关系发展而来,在国家方案目标和国家确定
发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大其应
措施,以确保其能够继续提供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为


下
讲卫生措施提供支助
主要机构,且常常充当协调讲卫生应
措施
协调
心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段
,开发计划署同意委员会
建议,即扩大应
措施,确保能够持续地提供信息系统
处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反应机制,以推动采取
靠
应
措施。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上各级,改进保护儿童
体制和网络,包括应
措施,和发展以权利为基础
少年司法制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.eudic.net 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫测,因此采取了一系列

施和特殊
施。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此
,
空中运输、医疗
救和其他

施提供至关重要的业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善国际人道主义

施和作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的
规划
施之后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计及选后计票中心以及政治集会的

施。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
了提高人道主义

施在各种紧
情
中的可预测性,秘书长提出了三点快速进展的建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合国各机构迅速部署协调一致的

施,协助当局善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能机构已加紧努力,加强各国的

施,并且正在实施关于此类
施的长期培训方案。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是
了支付与遵守安全
施和
准备有关的法定费用。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种

施,都必须符合合法、适度、必要和有期限的原则;从而不会影响不可减损的权利。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,
当是帮助确保
早期复兴活动筹
可预见到的资金——这是解决付款拖延情
的重要

施。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展

施方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情
中,这些安排落实良好,但因
只是临时的

施,所以并非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作
小组领导,儿童基金会将负责确保,
准备和

施中的饮水供
和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会

施从现有的方案和伙伴关系发展而来,在国家方案目标和国家确定的发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大其

施,以确保其能够继续提供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是
紧
情
下的讲卫生
施提供支助的主要机构,且常常充当协调讲卫生

施的协调中心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员会的建议,即扩大

施,确保能够持续地提供信息系统的处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反
机制,以推动采取可靠的

施。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上各级,改进保护儿童的体制和网络,包括

施,和发展以权利
基础的少年司法制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.eudic.net 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还
空中运输、医疗急救和其他应急措施提供至关重要的业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善国际人道主义应急措施和作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计及选后计票中心以及政治集会的应急措施。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
了提高人道主义应急措施在各种紧急情
中的可预测性,秘书长提出了三点快速进展的建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合国各机构迅速部署协调一致的应急措施,协助当局善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能机构已加紧努力,加强各国的应急措施,并且正在实施关于此类措施的长期培训方案。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是
了支付与遵守安全措施和应急准备有关的法定费用。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种应急措施,都必须符合合法、适度、必要和有期限的原则;从而不会影响不可减损的权利。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,应当是帮助

早期复兴活动筹措可预见到的资金——这是解决付款拖延情
的重要应急措施。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展应急措施方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情
中,这些安排落实良好,但因
只是临时的应急措施,所以并非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作
小组领导,儿童基金会将负责
,应急准备和应急措施中的饮水供应和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会应急措施从现有的方案和伙伴关系发展而来,在国家方案目标和国家
定的发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大其应急措施,以
其能够继续提供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是
紧急情
下的讲卫生措施提供支助的主要机构,且常常充当协调讲卫生应急措施的协调中心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员会的建议,即扩大应急措施,
能够持续地提供信息系统的处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反应机制,以推动采取可靠的应急措施。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上各级,改进
护儿童的体制和网络,包括应急措施,和发展以权利
基础的少年司法制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。