Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他定要来,那就让他马上来吧。
aun cuando
西 语 助 手Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他定要来,那就让他马上来吧。
Si te viene con exigencias, mándale a paseo.
如果他对提出
,
就让他见鬼去吧!
Tú déjame hacer.
就让我干吧。
Todos sabemos lo que debemos hacer; ahora tenemos que hacerlo.
我们都知道应该做些什么。 现在就让我们开始吧。
Ello garantiza que todos los países participantes tengan igualdad de derechos respecto a la administración del Fondo, conforme al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas.
这就让所有参加的国家在基金的管理上有同等的权利,也符合共同但又有不同责任的原则。
Incorporando a la sociedad civil desde el comienzo nos dará la seguridad de que nuestros esfuerzos estarán fundamentados en información valiosa y que se apoyarán mutuamente.
我们通过从开始就让公民社会参与进来,能够确保我们努力的基础是合理的信息并彼此支持。
Asegurémonos de que, de ahora en adelante, las Naciones Unidas avancen con un espíritu de renovación y reforma que genere verdaderas esperanzas, intenciones y prosperidad para la familia mundial.
那就让我们确保,从这里开始,联合国以复兴改革的精神向前迈进,给全球大家庭带来切实的希望、决
荣。
Un programa específico para niños excombatientes procurará, en lo posible desde el principio, que las comunidades locales participen en la planificación y gestión de la rehabilitación de los niños y su reintegración en la sociedad.
应该为前儿童战斗人员单独制订复员方案,并尽可能从方案初期就让地方社区参与儿童恢复正常生活重返社会的规划
管理。
Especialmente en relación con la participación de las empresas en la lucha contra la corrupción, se dijo además que todos los esfuerzos por aumentar la conciencia debían tener en cuenta la influencia de los accionistas en la gestión de las empresas, especialmente de las que negociaban en el mundo en desarrollo.
特别是就让工商界参与反腐败斗争而言,据进步指出,任何提高认识的努力都应顾及利害攸关者对公司的行为特别是那些在发展中国家从事商业活动的公司的行为产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aun cuando
西 语 助 手Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他定要来,那就让他马上来吧。
Si te viene con exigencias, mándale a paseo.
如果他对你提出苛求,你就让他见鬼去吧!
Tú déjame hacer.
你就让我干吧。
Todos sabemos lo que debemos hacer; ahora tenemos que hacerlo.
我们都知道应该做些什么。 现在就让我们开始吧。
Ello garantiza que todos los países participantes tengan igualdad de derechos respecto a la administración del Fondo, conforme al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas.
这就让所有参加国家在
管理上有同等
权利,也符合共同但又有不同责任
原则。
Incorporando a la sociedad civil desde el comienzo nos dará la seguridad de que nuestros esfuerzos estarán fundamentados en información valiosa y que se apoyarán mutuamente.
我们通过从开始就让公民社会参与进来,能够确保我们努力
础是合理
信息
支持。
Asegurémonos de que, de ahora en adelante, las Naciones Unidas avancen con un espíritu de renovación y reforma que genere verdaderas esperanzas, intenciones y prosperidad para la familia mundial.
那就让我们确保,从这里开始,联合国以复兴和改革精神向前迈进,给全球大家庭带来切实
希望、决心和繁荣。
Un programa específico para niños excombatientes procurará, en lo posible desde el principio, que las comunidades locales participen en la planificación y gestión de la rehabilitación de los niños y su reintegración en la sociedad.
应该为前儿童战斗人员单独制订复员方案,尽可能从方案初期就让地方社区参与儿童恢复正常生活和重返社会
规划和管理。
Especialmente en relación con la participación de las empresas en la lucha contra la corrupción, se dijo además que todos los esfuerzos por aumentar la conciencia debían tener en cuenta la influencia de los accionistas en la gestión de las empresas, especialmente de las que negociaban en el mundo en desarrollo.
特别是就让工商界参与反腐败斗争而言,据进步指出,任何提高认识
努力都应顾及利害攸关者对公司
行为特别是那些在发展中国家从事商业活动
公司
行为产生
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aun cuando
西 语 助 手Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他定要来,
他马上来吧。
Si te viene con exigencias, mándale a paseo.
如果他对你提出苛求,你他见鬼去吧!
Tú déjame hacer.
你我干吧。
Todos sabemos lo que debemos hacer; ahora tenemos que hacerlo.
我们都知道应该做些什么。 现在我们开始吧。
Ello garantiza que todos los países participantes tengan igualdad de derechos respecto a la administración del Fondo, conforme al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas.
这所有参
家在基金
管理上有同等
权利,也符合共同但又有不同责任
原则。
Incorporando a la sociedad civil desde el comienzo nos dará la seguridad de que nuestros esfuerzos estarán fundamentados en información valiosa y que se apoyarán mutuamente.
我们通过从开始
公民社会参与进来,能够确保我们努力
基础是合理
信息并彼此支持。
Asegurémonos de que, de ahora en adelante, las Naciones Unidas avancen con un espíritu de renovación y reforma que genere verdaderas esperanzas, intenciones y prosperidad para la familia mundial.
我们确保,从这里开始,联合
以复兴和改革
精神向前迈进,给全球大家庭带来切实
希望、决心和繁荣。
Un programa específico para niños excombatientes procurará, en lo posible desde el principio, que las comunidades locales participen en la planificación y gestión de la rehabilitación de los niños y su reintegración en la sociedad.
应该为前儿童战斗人员单独制订复员方案,并尽可能从方案初期地方社区参与儿童恢复正常生活和重返社会
规划和管理。
Especialmente en relación con la participación de las empresas en la lucha contra la corrupción, se dijo además que todos los esfuerzos por aumentar la conciencia debían tener en cuenta la influencia de los accionistas en la gestión de las empresas, especialmente de las que negociaban en el mundo en desarrollo.
特别是工商界参与反腐败斗争而言,据进
步指出,任何提高认识
努力都应顾及利害攸关者对公司
行为特别是
些在发展中
家从事商业活动
公司
行为产生
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aun cuando
西 语 助 手Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他定要来,那就让他马上来吧。
Si te viene con exigencias, mándale a paseo.
如果他对你提出苛求,你就让他见鬼去吧!
Tú déjame hacer.
你就让我干吧。
Todos sabemos lo que debemos hacer; ahora tenemos que hacerlo.
我们都知道应该做些什么。 现在就让我们开始吧。
Ello garantiza que todos los países participantes tengan igualdad de derechos respecto a la administración del Fondo, conforme al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas.
这就让所有参加的国家在基金的管理上有同等的权利,也符合共同但又有不同责任的原则。
Incorporando a la sociedad civil desde el comienzo nos dará la seguridad de que nuestros esfuerzos estarán fundamentados en información valiosa y que se apoyarán mutuamente.
我们通过从开始就让公民
会参与进来,能够确保我们努力的基础是合理的信息并彼此支持。
Asegurémonos de que, de ahora en adelante, las Naciones Unidas avancen con un espíritu de renovación y reforma que genere verdaderas esperanzas, intenciones y prosperidad para la familia mundial.
那就让我们确保,从这里开始,联合国以复兴和改革的精神向前迈进,给全球大家庭带来切实的希望、决心和繁荣。
Un programa específico para niños excombatientes procurará, en lo posible desde el principio, que las comunidades locales participen en la planificación y gestión de la rehabilitación de los niños y su reintegración en la sociedad.
应该为前儿童战斗人员单独制订复员案,并尽可能从
案初期就让地
参与儿童恢复正常生活和重返
会的规划和管理。
Especialmente en relación con la participación de las empresas en la lucha contra la corrupción, se dijo además que todos los esfuerzos por aumentar la conciencia debían tener en cuenta la influencia de los accionistas en la gestión de las empresas, especialmente de las que negociaban en el mundo en desarrollo.
特别是就让工商界参与反腐败斗争而言,据进步指出,任何提高认识的努力都应顾及利害攸关者对公司的行为特别是那些在发展中国家从事商业活动的公司的行为产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aun cuando
西 语 助 手Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他定要来,那就让他马上来吧。
Si te viene con exigencias, mándale a paseo.
如果他对你求,你就让他见鬼去吧!
Tú déjame hacer.
你就让我干吧。
Todos sabemos lo que debemos hacer; ahora tenemos que hacerlo.
我们都知道该做些什么。 现在就让我们开始吧。
Ello garantiza que todos los países participantes tengan igualdad de derechos respecto a la administración del Fondo, conforme al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas.
这就让所有参加的国家在基金的管理上有同等的权利,也符合共同但又有不同责任的原则。
Incorporando a la sociedad civil desde el comienzo nos dará la seguridad de que nuestros esfuerzos estarán fundamentados en información valiosa y que se apoyarán mutuamente.
我们通过从开始就让公民社会参与进来,能够确保我们努力的基础是合理的信息并彼此支持。
Asegurémonos de que, de ahora en adelante, las Naciones Unidas avancen con un espíritu de renovación y reforma que genere verdaderas esperanzas, intenciones y prosperidad para la familia mundial.
那就让我们确保,从这里开始,联合国以复兴和改革的精神向前迈进,给全球大家庭带来切实的希望、决心和。
Un programa específico para niños excombatientes procurará, en lo posible desde el principio, que las comunidades locales participen en la planificación y gestión de la rehabilitación de los niños y su reintegración en la sociedad.
该为前儿童战斗人员单独制订复员方案,并尽可能从方案初期就让地方社区参与儿童恢复正常生活和重返社会的规划和管理。
Especialmente en relación con la participación de las empresas en la lucha contra la corrupción, se dijo además que todos los esfuerzos por aumentar la conciencia debían tener en cuenta la influencia de los accionistas en la gestión de las empresas, especialmente de las que negociaban en el mundo en desarrollo.
特别是就让工商界参与反腐败斗争而言,据进步指
,任何
高认识的努力都
顾及利害攸关者对公司的行为特别是那些在发展中国家从事商业活动的公司的行为产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aun cuando
西 语 助 手Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他定要来,那就让他马上来吧。
Si te viene con exigencias, mándale a paseo.
如果他对你提出苛求,你就让他见鬼去吧!
Tú déjame hacer.
你就让我干吧。
Todos sabemos lo que debemos hacer; ahora tenemos que hacerlo.
我们都知道应该做些什么。 现在就让我们开始吧。
Ello garantiza que todos los países participantes tengan igualdad de derechos respecto a la administración del Fondo, conforme al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas.
这就让所有加的国家在基金的管理上有
等的权利,也符合共
但又有不
的原则。
Incorporando a la sociedad civil desde el comienzo nos dará la seguridad de que nuestros esfuerzos estarán fundamentados en información valiosa y que se apoyarán mutuamente.
我们通过从开始就让公民社会
来,能够确保我们努力的基础是合理的信息并彼此支持。
Asegurémonos de que, de ahora en adelante, las Naciones Unidas avancen con un espíritu de renovación y reforma que genere verdaderas esperanzas, intenciones y prosperidad para la familia mundial.
那就让我们确保,从这里开始,联合国以复兴和改革的精神向前迈,给全球大家庭带来切实的希望、决心和繁荣。
Un programa específico para niños excombatientes procurará, en lo posible desde el principio, que las comunidades locales participen en la planificación y gestión de la rehabilitación de los niños y su reintegración en la sociedad.
应该为前儿童战斗人员单独制订复员方案,并尽可能从方案初期就让地方社区儿童恢复正常生活和重返社会的规划和管理。
Especialmente en relación con la participación de las empresas en la lucha contra la corrupción, se dijo además que todos los esfuerzos por aumentar la conciencia debían tener en cuenta la influencia de los accionistas en la gestión de las empresas, especialmente de las que negociaban en el mundo en desarrollo.
特别是就让工商界反腐败斗争而言,据
步指出,
何提高认识的努力都应顾及利害攸关者对公司的行为特别是那些在发展中国家从事商业活动的公司的行为产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aun cuando
西 语 助 手Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然定要来,那就让
马上来吧。
Si te viene con exigencias, mándale a paseo.
对你提出苛求,你就让
见鬼去吧!
Tú déjame hacer.
你就让我干吧。
Todos sabemos lo que debemos hacer; ahora tenemos que hacerlo.
我们都知道应该做些什么。 现在就让我们开始吧。
Ello garantiza que todos los países participantes tengan igualdad de derechos respecto a la administración del Fondo, conforme al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas.
这就让所有参加的国家在基金的管理上有同等的权利,也符合共同但又有不同责任的原则。
Incorporando a la sociedad civil desde el comienzo nos dará la seguridad de que nuestros esfuerzos estarán fundamentados en información valiosa y que se apoyarán mutuamente.
我们通过从开始就让公民社会参与进来,能够确保我们努力的基础是合理的信息并彼此支持。
Asegurémonos de que, de ahora en adelante, las Naciones Unidas avancen con un espíritu de renovación y reforma que genere verdaderas esperanzas, intenciones y prosperidad para la familia mundial.
那就让我们确保,从这里开始,联合国以复兴和改革的精神向迈进,给全球大家庭带来切实的希望、决心和繁荣。
Un programa específico para niños excombatientes procurará, en lo posible desde el principio, que las comunidades locales participen en la planificación y gestión de la rehabilitación de los niños y su reintegración en la sociedad.
应该为战斗人员单独制订复员方案,并尽可能从方案初期就让地方社区参与
恢复正常生活和重返社会的规划和管理。
Especialmente en relación con la participación de las empresas en la lucha contra la corrupción, se dijo además que todos los esfuerzos por aumentar la conciencia debían tener en cuenta la influencia de los accionistas en la gestión de las empresas, especialmente de las que negociaban en el mundo en desarrollo.
特别是就让工商界参与反腐败斗争而言,据进步指出,任何提高认识的努力都应顾及利害攸关者对公司的行为特别是那些在发展中国家从事商业活动的公司的行为产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aun cuando
西 语 助 手Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他定要来,那就让他马上来吧。
Si te viene con exigencias, mándale a paseo.
如果他对你提出苛求,你就让他见鬼去吧!
Tú déjame hacer.
你就让我干吧。
Todos sabemos lo que debemos hacer; ahora tenemos que hacerlo.
我们都知道应该做些什么。 现在就让我们开始吧。
Ello garantiza que todos los países participantes tengan igualdad de derechos respecto a la administración del Fondo, conforme al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas.
这就让所有参加国家在基金
管理上有同等
权利,也符合共同但又有不同责任
。
Incorporando a la sociedad civil desde el comienzo nos dará la seguridad de que nuestros esfuerzos estarán fundamentados en información valiosa y que se apoyarán mutuamente.
我们通过从开始就让公
参与进来,能够确保我们努力
基础是合理
信息并彼此支持。
Asegurémonos de que, de ahora en adelante, las Naciones Unidas avancen con un espíritu de renovación y reforma que genere verdaderas esperanzas, intenciones y prosperidad para la familia mundial.
那就让我们确保,从这里开始,联合国以复兴和改革精神向前迈进,给全球大家庭带来切实
希望、决心和繁荣。
Un programa específico para niños excombatientes procurará, en lo posible desde el principio, que las comunidades locales participen en la planificación y gestión de la rehabilitación de los niños y su reintegración en la sociedad.
应该为前儿童战斗人员单独制订复员方案,并尽可能从方案初期就让地方区参与儿童恢复正常生活和重返
规划和管理。
Especialmente en relación con la participación de las empresas en la lucha contra la corrupción, se dijo además que todos los esfuerzos por aumentar la conciencia debían tener en cuenta la influencia de los accionistas en la gestión de las empresas, especialmente de las que negociaban en el mundo en desarrollo.
特别是就让工商界参与反腐败斗争而言,据进步指出,任何提高认识
努力都应顾及利害攸关者对公司
行为特别是那些在发展中国家从事商业活动
公司
行为产生
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aun cuando
西 语 助 手Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然定要来,那就让
马上来吧。
Si te viene con exigencias, mándale a paseo.
如你提出苛求,你就让
见鬼去吧!
Tú déjame hacer.
你就让我干吧。
Todos sabemos lo que debemos hacer; ahora tenemos que hacerlo.
我们都知道应该做些什么。 现在就让我们开始吧。
Ello garantiza que todos los países participantes tengan igualdad de derechos respecto a la administración del Fondo, conforme al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas.
这就让所有参加的国家在基金的管理上有同等的权利,也符合共同但又有不同责任的原则。
Incorporando a la sociedad civil desde el comienzo nos dará la seguridad de que nuestros esfuerzos estarán fundamentados en información valiosa y que se apoyarán mutuamente.
我们通过从开始就让公民社会参与进来,能够确保我们努力的基础是合理的信息并彼此支持。
Asegurémonos de que, de ahora en adelante, las Naciones Unidas avancen con un espíritu de renovación y reforma que genere verdaderas esperanzas, intenciones y prosperidad para la familia mundial.
那就让我们确保,从这里开始,联合国以复兴和改革的精神向迈进,给全球大家庭带来切实的希望、决心和繁荣。
Un programa específico para niños excombatientes procurará, en lo posible desde el principio, que las comunidades locales participen en la planificación y gestión de la rehabilitación de los niños y su reintegración en la sociedad.
应该童战斗人员单独制订复员方案,并尽可能从方案初期就让地方社区参与
童恢复正常生活和重返社会的规划和管理。
Especialmente en relación con la participación de las empresas en la lucha contra la corrupción, se dijo además que todos los esfuerzos por aumentar la conciencia debían tener en cuenta la influencia de los accionistas en la gestión de las empresas, especialmente de las que negociaban en el mundo en desarrollo.
特别是就让工商界参与反腐败斗争而言,据进步指出,任何提高认识的努力都应顾及利害攸关者
公司的行
特别是那些在发展中国家从事商业活动的公司的行
产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。