Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找,
说
不在。
la otra parte
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找,
说
不在。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是一份有利的借贷合同。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
以令人信服的论据驳得
哑口无言。
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过不看。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让站在你一边。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须作出一致努力,更好地解
。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
还请求
进一步澄清另一些问题。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视的多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和的领土完整。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把当作潜在的敌人。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内在价值,同时又能相互影响的程度。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,仲裁程序。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双都没有被击中,
船只迅速驶离
这一地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次的报告中到
依法承认的同性配偶互为
子女父母的案件。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受的退休金。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒
的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在承诺之前,一
可以撤回其在离婚协议中
出的要约。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着相互谴责应
和平进程遇到障碍负责。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运作透明和互相向负责可增强公私合作关系的效用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la otra parte
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找他,对说他不在。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是一份对对有利的借贷合同。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以令人信服的论据驳得对哑口无言。
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过不看对。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对站在你一边。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须作出一致努力,更好地了解对。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
他还请求对进一步澄清另一些问题。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视对的多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和对的领土完整。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对当作潜在的敌人。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内在价值,同时又能相互影响对的程度。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,对提起了仲裁程序。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双都没有被击中,对
船只迅
了这一地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为对子女父母的案件。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受对的退休金。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒对的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在对承诺之前,一
可以撤回其在
婚协议中提出的要约。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着相互谴责对应对和平进程遇到障碍负责。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运作透明和互相向对负责可增强公私合作关系的效用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la otra parte
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找他,说他不在。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是一份有利的借贷合同。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以令人信服的论据驳得哑口无言。
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过不看。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让
站在你一边。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须作出一致努力,更好地了解。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
他还请求进一步澄清另一些问题。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和的多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和
的领土完整。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把当作潜在的敌人。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内在价值,同时又能相互影响的程度。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,提起了仲裁程序。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双都没有被击中,
船只迅速驶离了这一地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为子女父母的案件。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受的退休金。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒
的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在承诺之前,一
可以撤回其在离婚协议中提出的要约。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着相互谴责应
和平进程遇到障碍负责。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运作透明和互相向负责可增强公私合作关系的效用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la otra parte
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找他,对说他不在。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是份对对
有利的借贷合同。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以令人信服的论据驳得对哑口无言。
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过不看对。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对
站在你
边。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须致努力,更好地了解对
。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
他还请求对进
步
些问题。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯的特定群体,也有人欢迎和珍视对
的多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和对的领土完整。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对当
潜在的敌人。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内在价值,同时又能相互影响对的程度。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,对提起了仲裁程序。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双都没有被击中,对
船只迅速驶离了这
地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为对子女父母的案件。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受对的退休金。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒对的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在对承诺之前,
可以撤回其在离婚协议中提
的要约。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着相互谴责对应对和平进程遇到障碍负责。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运透明和互相向对
负责可增强公私合
关系的效用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la otra parte
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找他,说他
在。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是一份有利的借贷合同。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以令人信服的论据驳得哑口无言。
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键是只获得胜利,而是让
站在你一边。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须作出一致努力,更好地了解。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
他还请求进一步澄清另一些问题。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视的多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的可侵犯和
的领土完整。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国当作潜在的敌人。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内在价值,同时又能相互影响的程度。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,提起了仲裁程序。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双都没有被击中,
船只迅速驶离了这一地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为子女父母的案件。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受的退休金。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒
的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在承诺之前,一
可以撤回其在离婚协议中提出的要约。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着相互谴责应
和平进程遇到障碍负责。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运作透明和互相向负责可增强公私合作关系的效用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la otra parte
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找他,对说他不在。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是份对对
有利的借贷合同。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以令人信服的论据驳得对哑口无言。
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过不看对。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对
站在你
边。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必致努力,更好地了解对
。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
他还请求对进
步澄
些问题。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯的特定群体,也有人欢迎和珍视对
的多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和对的领土完整。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对当
潜在的敌人。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内在价值,同时又能相互影响对的程度。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,对提起了仲裁程序。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双都没有被击中,对
船只迅速驶离了这
地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为对子女父母的案件。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受对的退休金。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒对的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在对承诺之前,
可以撤回其在离婚协议中提
的要约。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着相互谴责对应对和平进程遇到障碍负责。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运透明和互相向对
负责可增强公私合
关系的效用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la otra parte
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找,对
说
不在。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是一份对对有利的借贷合同。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
人信服的论据驳得对
哑口无言。
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过不看对。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对站在你一边。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须作出一致努力,更好地了解对。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
还请求对
进一步澄清另一些问题。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视对的多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩尔多瓦共和国支持互边界的不可侵犯和对
的领土完整。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对当作潜在的敌人。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内在价值,同时互影响对
的程度。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,对提起了仲裁程序。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双都没有被击中,对
船只迅速驶离了这一地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为对子女父母的案件。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可按规定享受对
的退休金。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在对话中,我们随时可有改变,而在谈判中,压倒对
的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在对承诺之前,一
可
撤回其在离婚协议中提出的要约。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着互谴责对
应对和平进程遇到障碍负责。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运作透明和互向对
负责可增强公私合作关系的效用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la otra parte
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找他,对说他不在。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是一份对对有利的借贷合同。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以令人信服的论据驳得对哑口无言。
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过不看对。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对站在你一边。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须作出一致努力,更好地了解对。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
他还请求对进一步澄清另一些问题。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视对的多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和对的领土完整。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对当作潜在的敌人。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内在价值,同时又能相互影响对的程度。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于有收到付款,对
提起了仲裁程序。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双都
有
击中,对
船只迅速驶离了这一地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为对子女父母的案件。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受对的退休金。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒对的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在对承诺之前,一
可以撤回其在离婚协议中提出的要约。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着相互谴责对应对和平进程遇到障碍负责。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运作透明和互相向对负责可增强公私合作关系的效用。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la otra parte
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找他,对说他不在。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是一份对对有利的借贷合同。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以令人信服的论据驳得对哑口无言。
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守过不看对
。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对
站在你一边。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须出一致努力,更好地了解对
。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
他还请求对进一步澄清另一些问题。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视对的多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和对的领土完整。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对在的敌人。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内在价值,同时又能相互影响对的程度。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,对提起了仲裁程序。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双都没有被击中,对
船只迅速驶离了这一地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为对子女父母的案件。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受对的退休金。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒对的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在对承诺之前,一
可以撤回其在离婚协议中提出的要约。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着相互谴责对应对和平进程遇到障碍负责。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运透明和互相向对
负责可增强公私合
关系的效用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。