西语助手
  • 关闭
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这进程,使得这进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替另犯有罪行,但未被发现或判的自承担任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称须在每工作地点由工作员代表机构的执行委员会从正式的接触和洽商,应以工作员代表机构为处理此种项的独无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际道主义法的存在和实施维系于这概念,因为果没有指挥链,没有控制军单位的,就会出现无政府状态和混乱,没有能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成员国的行为的任问题,但这问题显很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


矿脉, 矿棉, 矿面, 矿苗, 矿泥, 矿区, 矿泉, 矿泉水, 矿山, 矿山开采权,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这进程,使得这进程具有实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替另犯有罪行,但未被发现或判刑的自然承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每地点由员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以员代表机构为处理此种事项的独无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际道主义法的存在和实施维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的,就会出现无政府状态和混乱,没有能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或他机构没有审查国际组织对要求成员国的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


矿业, 矿业的, 矿业人员, 矿渣, 矿渣场, 矿脂, 矿柱, , 框架, 框架协议,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关参加了这进程,使得这进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替另犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项的独无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法的存在和实施维系于这,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


亏累, 亏欠, 亏蚀, 亏损, 亏损表, 亏心, 亏折, , 盔甲, ,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这进程,使得这进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替另犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项的独无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法的存在和实施维系于这概念,因为如果没有,没有控制军事单位的人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


葵扇, , 魁岸, 魁首, 魁伟, 魁梧, 魁梧的, 蝰蛇, 蝰蛇的, 傀儡,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织非政府组织,以及民间社营部门的代,所有有关方面参加了这进程,使得这进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替另犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员代的执行委员从事正式的接触洽商,应以工作人员代为处理此种事项的独无二代

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法的存在实施维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就出现无政府状态混乱,没有人能确保法律秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法或其他没有审查国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


溃退, 溃疡, 愧汗, 愧恨, 愧色, 愧痛, 愧怍, , 昆虫, 昆虫学,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门代表,所有有关方面了这进程,使得这进程具有名副其实世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替另犯有罪行,但未被发现或判刑自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员代表机构执行委员会从事接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法存在和实施维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成员国行为责任问题,但这问题显然很重要,需要在此以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


扩充, 扩大, 扩大出口, 扩大化, 扩大机, 扩大器, 扩大眼界, 扩大再生产, 扩建, 扩军,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国和非政府,以及民间社会和私营部门的,所有有关方面参加了这进程,使得这进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得替另犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员机构为处理此种事项的独机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国人道主义法的存在和实施维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查对其要求成员国的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


垃圾桶, 垃圾箱, 垃圾摇滚, 垃圾邮件, , 拉巴斯, 拉巴特, 拉拔, 拉扯, 拉成线,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这进程,使得这进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替另犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项的独无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法的存在和实施维系于这概念,因为如果有指挥有控制军事单位的人,就会出现无政府状态和混乱,有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构有审查国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


拉丁文, 拉丁文本《圣经》, 拉丁文化, 拉丁语的, 拉丁族的, 拉肚子, 拉夫, 拉杆, 拉各斯, 拉关系,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这得这具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替另犯有罪,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人代表机构的执会从事正式的接触和洽商,应以工作人代表机构为处理此种事项的独无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法的存在和实施维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成国的为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


拉开, 拉开拉链, 拉科鲁尼亚, 拉亏空, 拉拉扯扯, 拉拉队, 拉拉队长, 拉拉链, 拉里奥哈, 拉力,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,