Como todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化无常的自然的无情打击。
revuelto, ta
Es helper cop yrightComo todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化无常的自然的无情打击。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人员是一个变化无常的群体,人仍感到关切的是他
易受妄图破坏10月选举的人的操
。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
突存
的情况下,而且一直存
不稳定的政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来的变化无常的社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气的变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信的环境。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、资本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议的报告,秘书长所有利益相关者的参与下,全面审查了
充满危险和变化无常的维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及的多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是
战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我
指正。
revuelto, ta
Es helper cop yrightComo todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化自然
情打击。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人员是一个变化群体,人
仍感到关切
是他
易受妄图破坏10月选举
人
操纵。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在冲突存在情况下,而且一直存在不稳定
政治形势,该区域
法承受自由放任政策措施可能带来
变化
社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气
变化
以及有利于获得水和像能源这种商品及通信
环境。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供
监督和金
支助能够有助于实行此类政策,包括恰当
制来提供周转
金,以应付出口收益
变化
现象,特别是商品价格波动、
本流量不断变化和自然灾害所引起
这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议报告,秘书长在所有利益相关者
参与下,全面审查了在充满危险和变化
维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及
多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化
角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
revuelto, ta
Es helper cop yrightComo todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化无常的自然的无情打击。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人员是一个变化无常的群体,人仍感到关切的是他
易受妄图破坏10月选举的人的操纵。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
存
的情况下,而且一直存
不稳定的政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来的变化无常的社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气的变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信的环境。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、资本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议的报告,秘书长所有利益相关者的参与下,全面审查了
充满危险和变化无常的维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及的多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是
战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我
指正。
revuelto, ta
Es helper cop yrightComo todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
所周知,孟加拉国自己也遭到过
化无常
自然
无情打击。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人员是一个化无常
群体,人
仍感到关切
是他
易受妄图破坏10月选举
人
操纵。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在冲突存在情况下,而且一直存在不稳定
政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来
化无常
社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气
化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信
环境。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供
监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付出口收
化无常
现象,特别是商品价格波动、资本流量不断
化和自然灾害所引起
这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议报告,秘书长在所有利
相关者
参与下,全面审查了在充满危险和
化无常
维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及
多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化
角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
revuelto, ta
Es helper cop yrightComo todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化无常的自然的无情打击。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人员是一个变化无常的群体,人仍感到关切的是他
易受妄图破坏10月选举的人的操纵。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在冲突存在的情况下,而且一直存在不稳定的政治形势,该区无法承受自由放任政策措施可能带来的变化无常的社会代价,尤其是考虑到该区
较小本身所带有不利因素。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我最终要建造一种各个社区道路
、农业生产不再依赖天气的变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信的环境。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、资本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全答复行预咨委会各项意见和建议的报告,秘书长在所有利益
关者的参与下,全
审查了在充满危险和变化无常的维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及的多层
问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方
不断演化的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
revuelto, ta
Es helper cop yrightComo todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所知,孟加拉国自
到过变化无常的自然的无情打击。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人员是一个变化无常的群体,人仍感到关切的是他
易受妄图破坏10月选举的人的操纵。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在冲突存在的情况下,而且一直存在不稳定的政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来的变化无常的社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气的变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信的环境。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遇震荡,而且实施反
期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融
机制来提供
金,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、
本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议的报告,秘书长在所有利益相关者的参与下,全面审查了在充满危险和变化无常的维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及的多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
revuelto, ta
Es helper cop yrightComo todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化无常的自然的无情打击。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
过,前战斗人员是
个变化无常的群体,人
仍感到关切的是他
易受妄图破坏10月选举的人的操纵。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在冲突存在的情况下,而且直存在
稳定的政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来的变化无常的社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有
因素。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我最终要
种各个社区道路相连、农业生产
再依赖天气的变化无常以及有
于获得水和像能源这种商品及通信的环境。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、资本流量
断变化和自然灾害所引起的这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出份能全面答复行预咨委会各项意见和
议的报告,秘书长在所有
益相关者的参与下,全面审查了在充满危险和变化无常的维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及的多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面
断演化的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
revuelto, ta
Es helper cop yrightComo todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化常的自然的
情打击。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人员是一个变化常的群体,人
仍感到关切的是他
易受妄图破坏10月选举的人的操纵。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在冲突存在的情况下,而且一直存在不稳定的政治形势,该区域法
受自由放任政策措施可能带来的变化
常的社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气的变化
常以
有利于获得水和像能源这种商品
的环境。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付出口收益的变化常的现象,特别是商品价格波动、资本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议的报告,秘书长在所有利益相关者的参与下,全面审查了在充满危险和变化常的维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉
的多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
revuelto, ta
Es helper cop yrightComo todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化无常的自然的无情打击。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人员是一个变化无常的群体,人仍感到关切的是他
易受妄图破坏10月选举的人的操纵。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在冲突存在的情况下,而且一直存在不稳定的治形势,该区域无法承受自由
策措施可
带来的变化无常的社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气的变化无常以及有利于获得水和像
种商品及通信的环境。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助
够有助于实行此类
策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、资本流量不断变化和自然灾害所引起的
种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份全面答复行预咨委会各项意见和建议的报告,秘书长在所有利益相关者的参与下,全面审查了在充满危险和变化无常的维持和平行动环境下将采购和后勤职
搬迁到布林迪西所涉及的多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。