Hasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该年前,财政期间为一个历年。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightEn el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和历年制
可行性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历年中始终为完任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关
问题作出了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划依据是市场趋势、历年来
财务
及同私营部门司优先注重
有关国家
国家委员会和儿童基金会国家办事处合作制订和执行
战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析方法也有所改变,
列出每一历年
累计数据,而不是概述报告所述期间终了时
情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造短期混乱,这也是造
该历年
项目预算和服务交付额低于目标
一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重大破,包括设立间接税务局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、
及在管理实体内债方面
进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员会员不得有两人属同一国籍,各
员应在广泛
地区代表性和个人资格和经验
基础上选出,任期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附历年数据表中可
看出这一点,各年
离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单办法,这种办法考虑到所有核准
多年度协议,假定没有签订协议
较大
缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划
低消费量国家
彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历年来在非投资项目和基金及其执行机构
行政费用方面
开支。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightEn el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和历年制的可行性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历年中始终为完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关的问题作出了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历年来的财务成果以及同私营部先注重的有关国家的国家委员会和儿童基金会国家办事处合作制订和执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析的方法也有所改变,以列出每一历年的累计数据,而不是概述报告所述期终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年的项目预算和服务交付额低于目标的一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重大破,包括设立
接税务局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债方面的进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员会的成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选出,任期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的历年数据表中可以看出这一点,各年的离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多年度协议,假定没有签订协议的较大的缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历年来在非投资项目和基金及其执行机构的行政费用方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightEn el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账
面采用权责发生制和历年制的可行性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此会感谢该
构在过去历年中始终为完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关的问题作出了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历年来的财务成果以及同私营部门司优先注重的有关的
委
会和儿童基金会
办事处合作制订和执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析的法也有所改变,以列出每一历年的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年的项目预算和服务交付额低于目标的一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重大破,包括设立间接税务局管理委
会、
防部、
情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债
面的进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委会的成
不得有两人属同一
籍,各成
应在广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选出,任期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的历年数据表中可以看出这一点,各年的离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多年度协议,假定没有签订协议的较大的缔约将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量
的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历年来在非投资项目和基金及其执行
构的行政费用
面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightEn el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和历年制的可行性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历年中始终为完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关的问题作出了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历年来的财务成果以及同私优先注重的有关国家的国家委员会和儿童基金会国家办事处合作制订和执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析的方法也有所改变,以列出每一历年的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年的项目预算和服务交付额低于目标的一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重大破,包括设立间接税务局管理委员会、国家国防
、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债方面的进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员会的成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选出,任期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的历年数据表中可以看出这一点,各年的离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多年度协议,假定没有签订协议的较大的缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历年来在非投资项目和基金及其执行机构的行政费用方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightEn el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委员建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和历年制的可行性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机感谢该机构在过去历年中始终为完成任务及扩大其核心能力
出努力,对核问题及有关的问题
出了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历年来的财务成果以及同私营部门司优先注重的有关国家的国家委员和儿童基金
国家办事处合
制订和执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析的方法也有所改变,以列出每一历年的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年的项目预算和服务交付额低于目标的一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重大破,包括设立间接税务局管理委员
、国家国防部、国家
报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债方面的进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员的成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选出,任期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的历年数据表中可以看出这一点,各年的离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多年度协议,假定没有签订协议的较大的缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历年来在非投资项目和基金及其执行机构的行政费用方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightEn el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制历年制的可
性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历年中始终为完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关的问题作出了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历年来的财务成果以及同私营门司优先注重的有关国家的国家委员会
儿童基金会国家办事处合作制订
执
的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据对数据进
统计分析的方法也有所改变,以列出每一历年的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年的项目预算服务交付额低于目标的一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重大破,包括设立间接税务局管理委员会、国家国防
、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债方面的进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“政
预算问题咨询委员会的成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛的地区代表性
个人资格
经验的基础上选出,任期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的历年数据表中可以看出这一点,各年的离婚数量各不相同,诉讼程序法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多年度协议,假定没有签订协议的较大的缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历年来在非投资项目基金及其执
机构的
政费用方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightEn el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制
历年制的可行性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机感谢该机构在过去历年中始终为完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关的问题作出了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历年来的务成果
及同私营部门司优先注重的有关国家的国家委
儿童基金
国家办事处合作制订
执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据对数据进行统计分析的方法也有所改变,
列出每一历年的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年的项目预算服务交付额低于目标的一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重大破,包括设立间接税务局管理委
、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、
及在管理实体内债方面的进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政预算问题咨询委
的成
不得有两人属同一国籍,各成
应在广泛的地区代表性
个人资格
经验的基础上选出,任期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的历年数据表中可看出这一点,各年的离婚数量各不相同,诉讼程序
法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多年度协议,假定没有签订协议的较大的缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历年来在非投资项目基金及其执行机构的行政费用方面的开支。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightEn el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账
面采用权责发生制
历年制
可行性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历年中始终为完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关问题作出了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划依据是市场趋势、历年来
财务成果以及同私营部门司优先注重
有关
委员会
儿童基金会
办事处合作制订
执行
战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据对数据进行统计分析
法也有所改变,以列出每一历年
累计数据,而不是概述报告所述期间终了时
情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年项目预算
服务交付额低于目标
一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重大破,包括设立间接税务局管理委员会、
防部、
情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债
面
进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政预算问题咨询委员会
成员不得有两人属同一
籍,各成员应在广泛
地区代表性
个人资格
经验
基础上选出,任期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附历年数据表中可以看出这一点,各年
离婚数量各不相同,诉讼程序
法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单办法,这种办法考虑到所有核准
多年度协议,假定没有签订协议
较大
缔约
将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划
低消费量
彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历年来在非投资项目
基金及其执行机构
行政费用
面
开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightEn el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生历年
的可行性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历年中始终为完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关的问题作出了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历年来的财务成果以及同私营部门司优先注重的有关国家的国家委员会儿童基金会国家办事处合作
执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据对数据进行统计分析的方法也有所改变,以列出每一历年的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年的项目预算服务交付额低于目标的一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重大破,包括设立间接税务局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债方面的进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政预算问题咨询委员会的成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛的地区代表性
个人资格
经验的基础上选出,任期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的历年数据表中可以看出这一点,各年的离婚数量各不相同,诉讼程序法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多年度协议,假定没有签协议的较大的缔约方将很快签
这种协议,规定为
有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历年来在非投资项目
基金及其执行机构的行政费用方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。