Hasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该以前,财政期间为一个历
。
a lo largo de los años
Hasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该以前,财政期间为一个历
。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004历期间,民警司向7 500名民警警官的部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)为2005历的主
,德博拉·怀恩斯女士(美利坚合众国)为副主
。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
法院报告的另一个重要方面是,报告使我们能够更好地理解法院历
裁决的司法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合国50多的合作,历
援助在我国没有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历
的冲突早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合国志愿人方案和维持和平行动部之间的合作情况良好,历
来不断发展。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机感谢该机构在过去历
中始终为完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关的问题作出了反应。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和历
制的可行性。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历来的财务成果以及同私营部门司优先注重的有关国家的国家
和儿童基金
国家办事处合作制订和执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析的方法也有所改变,以列出每一历的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历的项目预算和服务交付额低于目标的一个因素。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询的成
不得有两人属同一国籍,各成
应在广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选出,任期三
,其起迄日期相当于三个历
。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历取得了一些重大突破,包括设立间接税务局管理
、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债方面的进展。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的历数据表中可以看出这一点,各
的离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多度协议,假定没有签订协议的较大的缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历
来在非投资项目和基金及其执行机构的行政费用方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Hasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该以前,财政期间
一个
。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004期间,民警司向7 500名民警警官的部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)2005
的主席,德博拉·怀恩斯女士(美利坚合众国)
副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院报告的另一个重要面是,报告使我们能够更好地理解法院
裁决的司法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合国50多的合作,
援助在我国没有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因的冲突早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合国志愿人员案和维持和平行动部之间的合作情况良好,
来不断发展。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去中始终
完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关的问题作出了反应。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在缴款
面采用权责发生制和
制的可行性。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、来的财务成果以及同私营部门司优先注重的有关国家的国家委员会和儿童基金会国家办事处合作制订和执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析的法也有所改变,以列出每一
的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该的项目预算和服务交付额低于目标的一个因素。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员会的成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选出,任期三,其起迄日期相当于三个
。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
取得了一些重大突破,包括设立间接税务局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债
面的进展。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的数据表中可以看出这一点,各
的离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多度协议,假定没有签订协议的较大的缔约
将很快签订这种协议,规定
订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到
来在非投资项目和基金及其执行机构的行政费用
面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Hasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该以前,财政期间为一个历
。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004历期间,民警
向7 500名民警警官
部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)为2005历主席,德博拉·怀恩斯女士(美利坚合众国)为副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院报告另一个重要方面是,报告使我们能够更好地理解法院历
裁决
法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合国50多合作,历
援助在我国没有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹国家机制,那些机制因历
冲突早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合国志愿人员方案和维持和平行动部之间合作情况良好,历
来不断发展。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历中始终为完成任
大其核心能力作出努力,对核问题
有关
问题作出了反应。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和历
制
可行性。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划依据是市场趋势、历
来
财
成果以
同私营部门
优先注重
有关国家
国家委员会和儿童基金会国家办事处合作制订和执行
战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析方法也有所改变,以列出每一历
累计数据,而不是概述报告所述期间终了时
情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历项目预算和服
交付额低于目标
一个因素。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员会成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛
地区代表性和个人资格和经验
基础上选出,任期三
,其起迄日期相当于三个历
。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历取得了一些重大突破,包括设立间接税
局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以
在管理实体内债方面
进展。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附历
数据表中可以看出这一点,各
离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单办法,这种办法考虑到所有核准
多
度协议,假定没有签订协议
较大
缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划
低消费量国家
彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历
来在非投资项目和基金
其执行机构
行政费用方面
开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Hasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该以前,财政期间为一个
。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004期间,民警司向7 500名民警警官的部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)为2005的主席,德博拉·怀恩斯女士(美利坚合众国)为副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院报告的另一个重要方面是,报告使我们能够更好地理解法院决的司法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合国50多的合作,
援助在我国没有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因的冲突早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合国志愿人员方案和维持和平行动部之间的合作情况良好,来不断发展。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去中始终为完成任务及扩大
能力作出努力,对
问题及有关的问题作出了反应。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和制的可行性。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、来的财务成果以及同私营部门司优先注重的有关国家的国家委员会和儿童基金会国家办事处合作制订和执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析的方法也有所改变,以列出每一的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该的项目预算和服务交付额低于目标的一个因素。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员会的成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选出,任期三,
起迄日期相当于三个
。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
取得了一些重大突破,包括设立间接税务局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债方面的进展。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的数据表中可以看出这一点,各
的离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有准的多
度协议,假定没有签订协议的较大的缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到
来在非投资项目和基金及
执行机构的行政费用方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Hasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该以前,财政期间为一个历
。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004历期间,民警司向7 500名民警警官的部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)为2005历的主席,德博拉·怀恩斯女士(美利坚合众国)为副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院报告的另一个重要方面是,报告使们能够更好地理解法院历
裁决的司法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合国50多的合作,历
援助在
国
有
下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历的冲突早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合国志愿人员方案和维持和平行动部之间的合作情况良好,历来不断
。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
还借此机会感谢该机构在过去历
中始终为完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关的问题作出了反应。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责生制和历
制的可行性。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历来的财务成果以及同私营部门司优先注重的有关国家的国家委员会和儿童基金会国家办事处合作制订和执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析的方法也有所改变,以列出每一历的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历的项目预算和服务交付额低于目标的一个因素。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员会的成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选出,任期三,其起迄日期相当于三个历
。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历取得了一些重大突破,包括设立间接税务局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债方面的进
。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的历
数据表中可以看出这一点,各
的离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多度协议,假定
有签订协议的较大的缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历
来在非投资项目和基金及其执行机构的行政费用方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。
a lo largo de los años
Hasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该以前,财政期间为一个历
。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004历期间,民警司向7 500名民警警官
部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)为2005历主席,德博拉·怀恩斯女士(美利坚合众国)为副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院另一个重要方面是,
我们能够更好地理解法院历
裁决
司法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合国50多合作,历
援助在我国没有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹国家机制,那些机制因历
冲突早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合国志愿人员方案和维持和平行动部之间合作情况良好,历
来不断发展。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历中始终为完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有
问题作出了反应。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和历
制
可行性。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划依据是市场趋势、历
来
财务成果以及同私营部门司优先注重
有
国家
国家委员会和儿童基金会国家办事处合作制订和执行
战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析方法也有所改变,以列出每一历
累计数据,而不是概述
所述期间终了时
情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历项目预算和服务交付额低于目标
一个因素。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员会成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛
地区代表性和个人资格和经验
基础上选出,任期三
,其起迄日期相当于三个历
。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历取得了一些重大突破,包括设立间接税务局管理委员会、国家国防部、国家情
与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债方面
进展。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附历
数据表中可以看出这一点,各
离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单办法,这种办法考虑到所有核准
多
度协议,假定没有签订协议
较大
缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划
低消费量国家
彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历
来在非投资项目和基金及其执行机构
行政费用方面
开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Hasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该以前,财政期间为一个历
。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004历期间,民警司向7 500名民警警官的部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)为2005历的主席,德博拉·怀恩斯女士(美利坚合众国)为副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院报告的另一个重是,报告使我们能够更好地理解法院历
裁决的司法问
。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合国50多的合
,历
援助在我国没有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历的冲突早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合国志愿人员案和维持和平行动部之间的合
情况良好,历
来不断发展。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历中始终为完成任务及扩大其核心能力
努力,对核问
及有关的问
了反应。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账采用权责发生制和历
制的可行性。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历来的财务成果以及同私营部门司优先注重的有关国家的国家委员会和儿童基金会国家办事处合
制订和执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析的法也有所改变,以列
每一历
的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历
的项目预算和服务交付额低于目标的一个因素。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问咨询委员会的成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选
,任期三
,其起迄日期相当于三个历
。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历取得了一些重大突破,包括设立间接税务局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债
的进展。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指,离婚数量略有减少(从所附的历
数据表中可以看
这一点,各
的离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大
用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多度协议,假定没有签订协议的较大的缔约
将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历
来在非投资项目和基金及其执行机构的行政费用
的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Hasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该以前,
政期间为一个历
。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004历期间,
警司
7 500
警警官的部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)为2005历的主席,德博拉·怀恩斯女士(美利坚合众国)为副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院报告的另一个重要方面是,报告使我们能够更好地理解法院历裁决的司法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合国50多的合作,历
援助在我国没有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历的冲突早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合国志愿人员方案和维持和平行动部之间的合作情况良好,历来不断发展。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历中始终为完
任
及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关的问题作出了反应。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和历制的可行性。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历来的
果以及同私营部门司优先注重的有关国家的国家委员会和儿童基金会国家办事处合作制订和执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析的方法也有所改变,以列出每一历的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造短期混乱,这也是造
该历
的项目预算和服
交付额低于目标的一个因素。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员会的员不得有两人属同一国籍,各
员应在广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选出,任期三
,其起迄日期相当于三个历
。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历取得了一些重大突破,包括设立间接税
局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债方面的进展。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的历数据表中可以看出这一点,各
的离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多度协议,假定没有签订协议的较大的缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历
来在非投资项目和基金及其执行机构的行政费用方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
a lo largo de los años
Hasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该以前,财政期间为一个
。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004期间,民警司向7 500名民警警官
部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)为2005主席,德博拉·怀恩斯女士(美利坚合众国)为副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院报告另一个重要方面是,报告使我们能够更好地理解法院
裁决
司法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合国50多合作,
援助在我国没有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹国家机
,那些机
早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合国志愿人员方案和维持和平行动部之间合作情况良好,
来不断发展。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去中始终为完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关
问题作出了反应。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生
和
可行性。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划依据是市场趋势、
来
财务成果以及同私营部门司优先注重
有关国家
国家委员会和儿童基金会国家办事处合作
订和执行
战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析方法也有所改变,以列出每一
累计数据,而不是概述报告所述期间终了时
情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该项目预算和服务交付额低于目标
一个
素。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员会成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛
地区代表性和个人资格和经验
基础上选出,任期三
,其起迄日期相当于三个
。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
取得了一些重大
破,包括设立间接税务局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债方面
进展。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附数据表中可以看出这一点,各
离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单办法,这种办法考虑到所有核准
多
度协议,假定没有签订协议
较大
缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划
低消费量国家
彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到
来在非投资项目和基金及其执行机构
行政费用方面
开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。