西语助手
  • 关闭

卡塔赫纳

添加到生词本

卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在卡塔赫纳有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

赞赏地注意到自卡塔赫纳会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许多作出了捐款的发展中国家的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

在为实施《卡塔赫纳物安全议定书》而在发展中国家推动能力建设方面进行的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《安第斯条约》之下建立的)卡塔赫纳协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申了尊重与物多样性相关的传统活方式的承诺以及执行《公约》和《卡塔赫纳物安全议定书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《卡塔赫纳决定》框架内继续推进国际管理进程,并认为,应当在强化的财政和科学基础上,加强规划目前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应当在《卡塔赫纳决定》的框架内进行该决定旨在在联合国开发计划目前的任务框架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发计划

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其物多样性,尼日利亚成立了物多样性委员会,负责在《卡塔赫纳议定书》和《约翰内斯堡执行计划》的启发下,个国家行动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将在《卡塔赫纳宣言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新安置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约国能够履行在《卡塔赫纳物安全议定书》下的义务,规划利用全球基金的支助,在该基金物安全赋能活动试行项目下向18个国家提供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

规划在开展支助《卡塔赫纳议定书》的能力建设活动中与世界银行、开发计划、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传物中心、《物多样性公约》以及诸如世界保护联盟之类的政府间组织开展了合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《物多样性公约》的《卡塔赫纳物安全议定书》方面亦取得了重大进展。 《议定书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行的首次会议上通过了关于促进涉及物或基因改变物体的国际贸易的安全性的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际保护难民问题的座谈会所通过的《卡塔赫纳难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,规划正在帮助133个国家制和实施国家物安全框架,并帮助139个国家发展物安全信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得到对其根据《卡塔赫纳议定书》作出决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定国际治理诸因素的现行进程,我国代表团同样认为这进程应在卡塔赫纳决定框架内进行,因为该决定的目的是在其目前任务范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合国计划

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各国要对联合国规划区域海洋方案——通过加勒比方案——的现行工作表示感谢,加勒比方案继续协助协调本区域执行《保护和开发大加勒比区域海洋卡塔赫纳公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合国范围内,大多数有关物技术的活动关涉到物安全和,包括下列等跨协定的工作:物多样性公约及其关于物安全的卡塔赫纳议定书、多边协定、食品法典、安全和道德行为,以及关于物技术的使用的法律方面的研究和出版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促进建立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,卡塔尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和家庭问题最高理事会主席的赞助下,创立了保护妇女和儿童的卡塔赫纳基金和卡塔赫纳孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

作为《物多样性公约》和《卡塔赫纳物技术安全议定书》的缔约国,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的物多样性,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动物和大约360种已知爬行动物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工作组第三次会议,缔约方大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《物多样性公约卡塔赫纳物技术安全议定书》效,该议定书找到了种符合转基因物进口国和出口国利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


作为结果的, 作为借口, 作为儆戒的, 作为靠山, 作为荣誉的, 作为选择, 作为征兆的, 作文, 作物, 作息,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境署赞赏地注意到自以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许多作出了捐款的发展中国家的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境署在为实施《定书》而在发展中国家推动能力建设方面进行的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《第斯条约》之下建立的)协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申了尊重与物多样性相关的传统活方式的承诺以及执行《公约》和《定书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《决定》框架内继续推进国际环境管理进程,并认为,应当在强化的财政和科学基础上,加强环境规划署目前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应当在《决定》的框架内进行该决定旨在在联合国开发计划署目前的任务框架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发计划署。

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其物多样性,尼日利亚成立了一个物多样性委员会,负责在《定书》和《约翰内斯堡执行计划》的启发下,拟订一个国家行动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将在《宣言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约国能够履行在《定书》下的义务,环境规划署利用球环境基金的支助,在该基金赋能活动试行项目下向18个国家提供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规划署在开展支助《定书》的能力建设活动中与世界银行、开发计划署、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传物中心、《物多样性公约》以及诸如世界保护联盟之类的政府间组织开展了合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《物多样性公约》的《定书》方面亦取得了重大进展。 《定书》缔约方会在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行的首次会上通过了关于促进涉及物或基因改变物体的国际贸易的性的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域一级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际保护难民问题的座谈会所通过的《难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环境规划署正在帮助133个国家制订和实施国家框架,并帮助139个国家发展信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得到对其根据《定书》作出决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定国际环境治理诸因素的现行进程,我国代表团同样认为这一进程应在决定框架内进行,因为该决定的目的是在其目前任务范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合国环境计划署。

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各国要对联合国环境规划署区域海洋方案——通过加勒比环境方案——的现行工作表示感谢,加勒比环境方案继续协助协调本区域执行《保护和开发大加勒比区域海洋环境的公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合国范围内,大多数有关物技术的活动关涉到和环境,包括下列等跨境协定的工作:物多样性公约及其关于定书、多边环境协定、食品法典、和道德行为,以及关于物技术的使用的法律方面的研究和出版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促进建立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和家庭问题最高理事会主席的赞助下,创立了保护妇女和儿童的基金和孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

作为《物多样性公约》和《物技术定书》的缔约国,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的物多样性,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动物和大约360种已知爬行动物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工作组第三次会,缔约方大会已授权此次会制定准则;它还欢迎《物多样性公约物技术定书》效,该定书找到了一种符合转基因物进口国和出口国利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


作业取样, 作业线, 作揖, 作用, 作用范围, 作用过程, 作用力, 作舆论准备, 作诈骗本领, 作战,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在卡塔赫纳有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境署赞赏地注意到自卡塔赫纳会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许作出了捐款的发展的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境署在为实施《卡塔赫纳物安全议定书》而在发展推动能力建设方面进行的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《安第斯条约》之下建立的)卡塔赫纳协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申了尊重与相关的传统活方式的承诺以及执行《公约》和《卡塔赫纳物安全议定书》的必要

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《卡塔赫纳决定》框架内继续推进际环境管理进程,并认为,应当在强化的财政和科学基础上,加强环境规划署目前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应当在《卡塔赫纳决定》的框架内进行该决定旨在在联合开发计划署目前的任务框架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发计划署。

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其,尼日利亚成立了一个委员会,负责在《卡塔赫纳议定书》和《约翰内斯堡执行计划》的启发下,拟订一个行动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将在《卡塔赫纳宣言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新安置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约能够履行在《卡塔赫纳物安全议定书》下的义务,环境规划署利用全球环境基金的支助,在该基金物安全赋能活动试行项目下向18个提供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规划署在开展支助《卡塔赫纳议定书》的能力建设活动与世界银行、开发计划署、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传心、《公约》以及诸如世界保护联盟之类的政府间组织开展了合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《公约》的《卡塔赫纳物安全议定书》方面亦取得了重大进展。 《议定书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行的首次会议上通过了关于促进涉及物或基因改变物体的际贸易的安全的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域一级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》、美洲、墨西哥和巴拿马关于际保护难民问题的座谈会所通过的《卡塔赫纳难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环境规划署正在帮助133个制订和实施物安全框架,并帮助139个发展物安全信息交换机制,各可通过该信息共享系统得到对其根据《卡塔赫纳议定书》作出决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定际环境治理诸因素的现行进程,我代表团同认为这一进程应在卡塔赫纳决定框架内进行,因为该决定的目的是在其目前任务范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合环境计划署。

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各要对联合环境规划署区域海洋方案——通过加勒比环境方案——的现行工作表示感谢,加勒比环境方案继续协助协调本区域执行《保护和开发大加勒比区域海洋环境的卡塔赫纳公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合范围内,大数有关物技术的活动关涉到物安全和环境,包括下列等跨境协定的工作:公约及其关于物安全的卡塔赫纳议定书、边环境协定、食品法典、安全和道德行为,以及关于物技术的使用的法律方面的研究和出版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促进建立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,卡塔尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和庭问题最高理事会主席的赞助下,创立了保护妇女和儿童的卡塔赫纳基金和卡塔赫纳孤儿和母婴文化心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

作为《公约》和《卡塔赫纳物技术安全议定书》的缔约,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动物和大约360种已知爬行动物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工作组第三次会议,缔约方大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《公约卡塔赫纳物技术安全议定书》效,该议定书找到了一种符合转基因物进口和出口利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


作战命令, 作战区域, 作战线, 作战效能, 作战指挥部, 作长期打算, 作者, 作者未详, 作证, 作证的,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在卡塔赫纳有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境署赞赏地注意到自卡塔赫纳会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许捐款的发展中国家的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境署在为实施《卡塔赫纳物安全议定书》而在发展中国家推动能力建设方面进行的先导工继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《安第斯条约》之下建立的)卡塔赫纳协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申尊重与样性相关的传统活方式的承诺以及执行《公约》和《卡塔赫纳物安全议定书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《卡塔赫纳决定》框架内继续推进国际环境管理进程,并认为,应当在强化的财政和科学基础上,加强环境规划署目前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工应当在《卡塔赫纳决定》的框架内进行该决定旨在在联合国开发计划署目前的任务框架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发计划署。

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

保护其样性,尼日利亚成立样性委员会,负责在《卡塔赫纳议定书》和《约翰内斯堡执行计划》的启发下,拟订国家行动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将在《卡塔赫纳宣言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新安置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约国能够履行在《卡塔赫纳物安全议定书》下的义务,环境规划署利用全球环境基金的支助,在该基金物安全赋能活动试行项目下向18国家提供援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规划署在开展支助《卡塔赫纳议定书》的能力建设活动中与世界银行、开发计划署、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传物中心、《样性公约》以及诸如世界保护联盟之类的政府间组织开展

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《样性公约》的《卡塔赫纳物安全议定书》方面亦取得重大进展。 《议定书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行的首次会议上通过关于促进涉及物或基因改变物体的国际贸易的安全性的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际保护难民问题的座谈会所通过的《卡塔赫纳难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环境规划署正在帮助133国家制订和实施国家物安全框架,并帮助139国家发展物安全信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得到对其根据《卡塔赫纳议定书》决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定国际环境治理诸因素的现行进程,我国代表团同样认为这进程应在卡塔赫纳决定框架内进行,因为该决定的目的是在其目前任务范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合国环境计划署。

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各国要对联合国环境规划署区域海洋方案——通过加勒比环境方案——的现行工表示感谢,加勒比环境方案继续协助协调本区域执行《保护和开发大加勒比区域海洋环境的卡塔赫纳公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合国范围内,大数有关物技术的活动关涉到物安全和环境,包括下列等跨境协定的工样性公约及其关于物安全的卡塔赫纳议定书、边环境协定、食品法典、安全和道德行为,以及关于物技术的使用的法律方面的研究和版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促进建立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,卡塔尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和家庭问题最高理事会主席的赞助下,创立保护妇女和儿童的卡塔赫纳基金和卡塔赫纳孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

为《样性公约》和《卡塔赫纳物技术安全议定书》的缔约国,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的样性,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动物和大约360种已知爬行动物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工组第三次会议,缔约方大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《样性公约卡塔赫纳物技术安全议定书》效,该议定书找到种符合转基因物进口国和口国利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


坐禅, 坐吃山空, 坐等, 坐等胜利, 坐地分赃, 坐垫, 坐骨, 坐骨神经, 坐骨神经痛, 坐观成败,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在塔赫纳有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境署赞赏地注意到自塔赫纳会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许多作出了捐款的发展中国家的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境署在为实施《塔赫纳物安全议定书》而在发展中国家推动能力建设方面进行的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《安第斯条约》之下建立的)塔赫纳协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申了尊重与物多样性相关的传统活方式的承诺以及执行《公约》和《塔赫纳物安全议定书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《塔赫纳决定》框架内继续推进国际环境管理进程,并认为,应当在强化的财政和科学基础上,加强环境规划署目前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应当在《塔赫纳决定》的框架内进行该决定旨在在联合国开发计划署目前的任务框架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发计划署。

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其物多样性,尼日利亚成立了一个物多样性委员会,负责在《塔赫纳议定书》和《约翰内斯堡执行计划》的启发下,拟订一个国家行动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将在《塔赫纳宣言》发表20周年之际人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新安置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约国能够履行在《塔赫纳物安全议定书》下的义务,环境规划署利用全球环境基金的支助,在该基金物安全赋能活动试行项目下向18个国家供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规划署在开展支助《塔赫纳议定书》的能力建设活动中与界银行、开发计划署、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传物中心、《物多样性公约》以及诸如界保护联盟之类的政府间组织开展了合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《物多样性公约》的《塔赫纳物安全议定书》方面亦取得了重大进展。 《议定书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行的首次会议上通过了关于促进涉及物或基因改变物体的国际贸易的安全性的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域一级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际保护难民问题的座谈会所通过的《塔赫纳难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环境规划署正在帮助133个国家制订和实施国家物安全框架,并帮助139个国家发展物安全信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得到对其根据《塔赫纳议定书》作出决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定国际环境治理诸因素的现行进程,我国代表团同样认为这一进程应在塔赫纳决定框架内进行,因为该决定的目的是在其目前任务范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合国环境计划署。

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各国要对联合国环境规划署区域海洋方案——通过加勒比环境方案——的现行工作表示感谢,加勒比环境方案继续协助协调本区域执行《保护和开发大加勒比区域海洋环境的塔赫纳公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合国范围内,大多数有关物技术的活动关涉到物安全和环境,包括下列等跨境协定的工作:物多样性公约及其关于物安全的塔赫纳议定书、多边环境协定、食品法典、安全和道德行为,以及关于物技术的使用的法律方面的研究和出版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促进建立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,塔尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和家庭问题最高理事会主席的赞助下,创立了保护妇女和儿童的塔赫纳基金和塔赫纳孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

作为《物多样性公约》和《塔赫纳物技术安全议定书》的缔约国,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的物多样性,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动物和大约360种已知爬行动物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工作组第三次会议,缔约方大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《物多样性公约塔赫纳物技术安全议定书》效,该议定书找到了一种符合转基因物进口国和出口国利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


坐落, 坐骑, 坐蓐, 坐山雕, 坐山观虎斗, 坐商, 坐失良机, 坐视, 坐视不救, 坐视不理,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,

用户正在搜索


坐药, 坐以待毙, 坐以待旦, 坐浴盆, 坐月子, 坐着不动的, 坐着的, 坐镇, 坐庄, 坐姿的,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,

用户正在搜索


座席, 座右铭, 座钟, 座子, , 做…的教父, 做爱, 做白日梦, 做伴, 做报告,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在卡塔赫纳有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境署赞赏地注意到自卡塔赫纳会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许多作出了捐款的发展中国家的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境署在为实施《卡塔赫纳物安全议定书》而在发展中国家力建设方面进行的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《安第斯条约》之下建立的)卡塔赫纳协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申了尊重与物多样性相关的传统活方式的承诺以及执行《公约》和《卡塔赫纳物安全议定书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《卡塔赫纳决定》架内继续进国际环境管理进程,并认为,应当在强化的财政和科学基础上,加强环境规划署目前的

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应当在《卡塔赫纳决定》的架内进行该决定旨在在联合国开发计划署目前的架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发计划署。

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其物多样性,尼日利亚成立了一个物多样性委员会,负责在《卡塔赫纳议定书》和《约翰内斯堡执行计划》的启发下,拟订一个国家行架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将在《卡塔赫纳宣言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新安置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约国够履行在《卡塔赫纳物安全议定书》下的义,环境规划署利用全球环境基金的支助,在该基金物安全赋试行项目下向18个国家提供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规划署在开展支助《卡塔赫纳议定书》的力建设活中与世界银行、开发计划署、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传物中心、《物多样性公约》以及诸如世界保护联盟之类的政府间组织开展了合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《物多样性公约》的《卡塔赫纳物安全议定书》方面亦取得了重大进展。 《议定书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行的首次会议上通过了关于促进涉及物或基因改变物体的国际贸易的安全性的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域一级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际保护难民问题的座谈会所通过的《卡塔赫纳难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环境规划署正在帮助133个国家制订和实施国家物安全架,并帮助139个国家发展物安全信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得到对其根据《卡塔赫纳议定书》作出决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定国际环境治理诸因素的现行进程,我国代表团同样认为这一进程应在卡塔赫纳决定架内进行,因为该决定的目的是在其目前范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合国环境计划署。

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各国要对联合国环境规划署区域海洋方案——通过加勒比环境方案——的现行工作表示感谢,加勒比环境方案继续协助协调本区域执行《保护和开发大加勒比区域海洋环境的卡塔赫纳公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合国范围内,大多数有关物技术的活关涉到物安全和环境,包括下列等跨境协定的工作:物多样性公约及其关于物安全的卡塔赫纳议定书、多边环境协定、食品法典、安全和道德行为,以及关于物技术的使用的法律方面的研究和出版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促进建立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,卡塔尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和家庭问题最高理事会主席的赞助下,创立了保护妇女和儿童的卡塔赫纳基金和卡塔赫纳孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

作为《物多样性公约》和《卡塔赫纳物技术安全议定书》的缔约国,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的物多样性,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳物和大约360种已知爬行物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工作组第三次会议,缔约方大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《物多样性公约卡塔赫纳物技术安全议定书》效,该议定书找到了一种符合转基因物进口国和出口国利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


做饭, 做个人情, 做工, 做工精美, 做功, 做功课, 做怪相, 做怪样, 做官, 做广告,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境署赞赏地注意到自会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许多作出了捐款的发展中国家的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境署在为实施《议定书》而在发展中国家推动能力建设方面进行的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《第斯条约》之下建立的)协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申了尊重与多样性相关的传统活方式的承诺以及执行《公约》和《议定书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《决定》框架内继续推进国际环境管理进程,并认为,应当在强化的财政和科学基础上,加强环境规划署目前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应当在《决定》的框架内进行该决定旨在在联合国开发计划署目前的任务框架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发计划署。

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其多样性,尼日利亚成立了一个多样性委员会,负责在《议定书》和《约翰内斯堡执行计划》的启发下,拟订一个国家行动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将在《宣言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约国能够履行在《议定书》下的义务,环境规划署利用球环境基金的支助,在该基金赋能活动试行项目下向18个国家提供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规划署在开展支助《议定书》的能力建设活动中与世界银行、开发计划署、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传中心、《多样性公约》以及诸如世界保护联盟之类的政府间组织开展了合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《多样性公约》的《议定书》方面亦取得了重大进展。 《议定书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行的首次会议上通过了关于促进涉及或基因改变体的国际贸易的性的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域一级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际保护难民问题的座谈会所通过的《难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环境规划署正在帮助133个国家制订和实施国家框架,并帮助139个国家发展信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得到对其根据《议定书》作出决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定国际环境治理诸因素的现行进程,我国代表团同样认为这一进程应在决定框架内进行,因为该决定的目的是在其目前任务范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合国环境计划署。

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各国要对联合国环境规划署区域海洋方案——通过加勒比环境方案——的现行工作表示感谢,加勒比环境方案继续协助协调本区域执行《保护和开发大加勒比区域海洋环境的公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合国范围内,大多数有关技术的活动关涉到和环境,包括下列等跨境协定的工作:多样性公约及其关于议定书、多边环境协定、食品法典、和道德行为,以及关于技术的使用的法律方面的研究和出版

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促进建立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,卡尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和家庭问题最高理事会主席的赞助下,创立了保护妇女和儿童的基金和孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

作为《多样性公约》和《技术议定书》的缔约国,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的多样性,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动和大约360种已知爬行动

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工作组第三次会议,缔约方大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《多样性公约技术议定书》效,该议定书找到了一种符合转基因进口国和出口国利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


做客, 做礼拜, 做疗伤或镇痛药膏的 香树油, 做临时雇员, 做买卖, 做买卖的, 做媒, 做梦, 做梦的人, 做朋友,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在卡塔赫纳有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境署赞赏地注意到自卡塔赫纳会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许多作出了捐款的发展的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境署在为实施《卡塔赫纳物安全议定书》而在发展推动能力建设方面进行的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《安第斯条约》之下建立的)卡塔赫纳协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申了尊重与物多样性相关的传统活方式的承诺以及执行《公约》和《卡塔赫纳物安全议定书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《卡塔赫纳决定》框继续推进际环境管理进程,并认为,应当在强化的财政和科学基础上,加强环境规划署目前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应当在《卡塔赫纳决定》的框进行该决定旨在在联合开发计划署目前的任务框过扩大财政和科学基础来加强开发计划署。

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其物多样性,尼日利亚成立了一个物多样性委员会,负责在《卡塔赫纳议定书》和《约翰斯堡执行计划》的启发下,拟订一个行动框

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将在《卡塔赫纳宣言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新安置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约能够履行在《卡塔赫纳物安全议定书》下的义务,环境规划署利用全球环境基金的支助,在该基金物安全赋能活动试行项目下向18个提供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规划署在开展支助《卡塔赫纳议定书》的能力建设活动与世界银行、开发计划署、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传心、《物多样性公约》以及诸如世界保护联盟之类的政府间组织开展了合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《物多样性公约》的《卡塔赫纳物安全议定书》方面亦取得了重大进展。 《议定书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行的首次会议上过了关于促进涉及物或基因改变物体的际贸易的安全性的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域一级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》、美洲、墨西哥和巴拿马关于际保护难民问题的座谈会所过的《卡塔赫纳难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环境规划署正在帮助133个制订和实施物安全框,并帮助139个发展物安全信息交换机制,各过该信息共享系统得到对其根据《卡塔赫纳议定书》作出决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定际环境治理诸因素的现行进程,我代表团同样认为这一进程应在卡塔赫纳决定框进行,因为该决定的目的是在其目前任务范围过加强财政与科学基础来加强联合环境计划署。

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各要对联合环境规划署区域海洋方案——过加勒比环境方案——的现行工作表示感谢,加勒比环境方案继续协助协调本区域执行《保护和开发大加勒比区域海洋环境的卡塔赫纳公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合范围,大多数有关物技术的活动关涉到物安全和环境,包括下列等跨境协定的工作:物多样性公约及其关于物安全的卡塔赫纳议定书、多边环境协定、食品法典、安全和道德行为,以及关于物技术的使用的法律方面的研究和出版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促进建立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,卡塔尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和庭问题最高理事会主席的赞助下,创立了保护妇女和儿童的卡塔赫纳基金和卡塔赫纳孤儿和母婴文化心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

作为《物多样性公约》和《卡塔赫纳物技术安全议定书》的缔约,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的物多样性,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动物和大约360种已知爬行动物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工作组第三次会议,缔约方大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《物多样性公约卡塔赫纳物技术安全议定书》效,该议定书找到了一种符合转基因物进口和出口利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


做手术, 做寿, 做体操, 做文章, 做戏, 做下流事, 做小生意, 做演员, 做一天和尚撞一天钟, 做衣服,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在卡塔赫纳有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境赞赏地注意到自卡塔赫纳会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许多作出了捐款的发展中国家的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境在为实施《卡塔赫纳物安全议定书》而在发展中国家推动能力建进行的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《安第斯条约》之下建立的)卡塔赫纳协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申了尊重与物多样性相关的传统式的承诺以及执行《公约》和《卡塔赫纳物安全议定书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《卡塔赫纳决定》框架内继续推进国际环境管理进程,并认为,应当在强化的财政和科学基础上,加强环境规前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应当在《卡塔赫纳决定》的框架内进行该决定旨在在联合国开发计前的任务框架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发计

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其物多样性,尼日利亚成立了一个物多样性委员会,负责在《卡塔赫纳议定书》和《约翰内斯堡执行计》的启发下,拟订一个国家行动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将在《卡塔赫纳宣言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新安置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约国能够履行在《卡塔赫纳物安全议定书》下的义务,环境规利用全球环境基金的支助,在该基金物安全赋能活动试行项下向18个国家提供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规在开展支助《卡塔赫纳议定书》的能力建活动中与世界银行、开发计、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传物中心、《物多样性公约》以及诸如世界保护联盟之类的政府间组织开展了合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《物多样性公约》的《卡塔赫纳物安全议定书》亦取得了重大进展。 《议定书》缔约会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行的首次会议上通过了关于促进涉及物或基因改变物体的国际贸易的安全性的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域一级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特定的公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际保护难民问题的座谈会所通过的《卡塔赫纳难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

前,环境规正在帮助133个国家制订和实施国家物安全框架,并帮助139个国家发展物安全信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得到对其根据《卡塔赫纳议定书》作出决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定国际环境治理诸因素的现行进程,我国代表团同样认为这一进程应在卡塔赫纳决定框架内进行,因为该决定的的是在其前任务范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合国环境计

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各国要对联合国环境规区域海洋案——通过加勒比环境案——的现行工作表示感谢,加勒比环境案继续协助协调本区域执行《保护和开发大加勒比区域海洋环境的卡塔赫纳公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合国范围内,大多数有关物技术的活动关涉到物安全和环境,包括下列等跨境协定的工作:物多样性公约及其关于物安全的卡塔赫纳议定书、多边环境协定、食品法典、安全和道德行为,以及关于物技术的使用的法律的研究和出版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促进建立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施,卡塔尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和家庭问题最高理事会主席的赞助下,创立了保护妇女和儿童的卡塔赫纳基金和卡塔赫纳孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

作为《物多样性公约》和《卡塔赫纳物技术安全议定书》的缔约国,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的物多样性,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动物和大约360种已知爬行动物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特工作组第三次会议,缔约大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《物多样性公约卡塔赫纳物技术安全议定书》效,该议定书找到了一种符合转基因物进口国和出口国利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil, (miembro) incondicional, (punto de) control, ...的, ...等人, ¡Qué lástima!, ¿Mande?, “拜罗”圆珠笔,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,