西语助手
  • 关闭
gōng yòng

uso; utilidad

Es helper cop yright

La vía indicada actualmente, para las jurisdicciones orgánicas, es la Corte Penal Internacional.

为发挥司法裁判权的功用,当前有人指的途径是国际刑事法院。

Esta perspectiva cuantitativa es sólida porque es posible vigilar dichos servicios y algunos ya se observan sistemáticamente.

这种量化方法之所健全,是因为这些功用受到监测,而且其中有些功用已经在受到日常监测。

Las actividades y los productos también pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

活动和因为已过时、功用不大或没有实效而终止。

Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.

列举的依法或由秘书处终止的理由包括过时、功用不大、没有实效。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad de los resultados a fin de crear consenso más rápidamente.

关于未来的大会,与会者指,不应为了就结果更快地达成协商一致而牺牲质量和功用

Los Estados Unidos reconocen los esfuerzos del Secretario General por eliminar actividades que ya no son útiles o que duplican otras actividades y lo alienta a continuar estos esfuerzos.

美国赞同秘书长努力消那些已没有任何功用或与其他活动重叠的活动,并鼓励他继续在这方面作努力。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad a fin de llegar más rápidamente a un consenso sobre los resultados.

关于未来的大会,与会者指,不应为了就结果更快地达成协商一致而牺牲质量和功用

En este contexto se ha de hacer hincapié en la importancia económica de los servicios proporcionados por los ecosistemas en las zonas secas y promover prácticas idóneas para mantenerlos o rehabilitarlos.

在此方面,强调旱地生态系统服务功用的经济重要性维护或恢复旱地这些功用的最佳做法。

Es posible realizar intervenciones y adaptaciones ajustadas al grado de aridez con el fin de prevenir la desertificación y de restablecer, si es necesario, la capacidad de los ecosistemas áridos para proporcionar servicios.

针对干旱程度,制定了一些干预和适应措施,用于防治荒漠化,并在必要时恢复旱地生态系统发挥功用的能力。

La medición de la reducción persistente de la capacidad de los ecosistemas para ofrecer servicios constituye un medio sólido y operacional para cuantificar la degradación de las tierras y, por consiguiente, la desertificación.

衡量生态系统发挥功用能力持续下降,为土地退化的量化,从而也是对荒漠化实行量化的一种健全而可操作的方法。

El concepto también es útil porque es importante ver cómo todas las funciones y los programas en el sistema se relacionan entre sí y, lo que es más importante, con las funciones básicas de la Organización.

这一概念的功用在于,它能使人们认识到联合国系统所有职能和方案之间的相互关系,尤其是这些职能和方案与本组织核心职能的关系。

La determinación de los productos que pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces es una parte integrante del proceso de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas e indica la aplicación de buenas prácticas de gestión.

确定那些已经过时、功用不大或没有实效,因而可终止,这是方案规划、预算编制、监督和评价进程的组成部分,体现了健全的管理做法。

La persistente y considerable reducción de los servicios derivados de los ecosistemas debido a la escasez de agua, la utilización intensiva de los servicios y el cambio climático es una amenaza mucho mayor en las tierras secas que en los demás sistemas.

由于缺水、功用的密集使用和气候变化,造成生态系统功用的供应量的持续大幅度减少,其威胁在旱地要比非旱地系统大得多。

Adicionalmente, y en función de los apoyos que se otorgan a través de este programa, el país se enriquece con las propuestas de retribución profesional y académica que presentan los beneficiarios, las cuales se llevan a cabo al término de sus estudios.

另外,作为该项目下发放的奖学金的一种功用,一旦这些受益人完成学业,他们所提供的职业和学术贡献将使整个国家受益。

Las hipótesis sobre la futura evolución apuntan a que, si no se controlan, la desertificación y la degradación de los servicios derivados de los ecosistemas en las tierras áridas serán una amenaza para el futuro aumento del bienestar humano y posiblemente anularán los progresos logrados en algunas regiones.

未来发展的一些推测表明,如果不加限制,旱地的荒漠化和生态系统功用的退化将威胁到将来人类福祉的改善,可能使有些区域入不敷

La determinación de las actividades terminadas o que eran obsoletas, de utilidad marginal o ineficaces estaba vinculada asimismo con la cuestión de las prioridades y la definición del término “actividad” en el contexto de la estructura de los instrumentos de planificación y programación que también se estaban modificando.

与确定已过时、功用不大或没有实效的活动有关的,有优先次序问题在不断变化的规划和方案制定工具结构内“活动”的定义。

La mayoría de los ejemplos mencionados son productos que el Secretario General suprimió porque eran obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces como consecuencia de cambios en las circunstancias, relacionados con consideraciones políticas, económicas o sociales, la introducción de mejores prácticas de gestión, el uso de nuevas tecnologías, etc.

上文列举的因过时、功用不大或没有实效而中止的,多数是由秘书长终止的,原因是情况不断变化,不论此种变化与政治、经济因素,是与社会因素有关;管理实务改进或采用了新技术。

Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.

有人认为,即便在较低的次级方案一级,秘书处得某些活动已过时、功用不大或没有实效的结论,而同时不与现有立法授权发生矛盾,这种可能性很小;此种结论应在政府间一级作

La Comisión Consultiva opina que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas deben prestar mayor atención a todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas y participar de cerca en la determinación de las actividades y los productos que son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

咨询委员会认为,联合国政府间机构需要进一步重视方案规划和执行的所有阶段,并密切参与确定已过时、功用不大或没有实效的活动和

La ONUDD, en particular, había entablado consultas con otras entidades de la Secretaría acerca de la capacidad de las Naciones Unidas para prestar asistencia en materia de promoción del imperio de la ley, tanto en sus manifestaciones, funciones y papeles preventivos como en lo relacionado con situaciones posteriores a conflictos.

毒品和犯罪问题办事处特别与秘书处其他实体在法治援助的预防功用冲突后的表现方式、功能和作用方面就联合国提供法治援助的能力进行了磋商。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功用 的西班牙语例句

用户正在搜索


嫣然一笑, , 延安, 延安精神, 延迟, 延宕, 延宕不办, 延发, 延发引信, 延搁,

相似单词


功能的, 功能键, 功效, 功勋, 功业, 功用, 功罪, , 攻城略地, 攻错,
gōng yòng

uso; utilidad

Es helper cop yright

La vía indicada actualmente, para las jurisdicciones orgánicas, es la Corte Penal Internacional.

为发挥司法裁判权的,当前有人指出的途径是国际刑事法院。

Esta perspectiva cuantitativa es sólida porque es posible vigilar dichos servicios y algunos ya se observan sistemáticamente.

这种量化方法之所以健全,是因为这可以到监测,而且其中有到日常监测。

Las actividades y los productos también pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

活动和产出还可以因为已过时、不大或没有实效而终止。

Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.

列举的依法或由秘书处终止产出的理由包括过时、不大、没有实效。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad de los resultados a fin de crear consenso más rápidamente.

关于未来的大会,与会者指出,不应为了就结果更快地达成协商一致而牺牲质量和

Los Estados Unidos reconocen los esfuerzos del Secretario General por eliminar actividades que ya no son útiles o que duplican otras actividades y lo alienta a continuar estos esfuerzos.

美国赞同秘书长努力消那已没有任何或与其他活动重叠的活动,并鼓励他继续这方面作出努力。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad a fin de llegar más rápidamente a un consenso sobre los resultados.

关于未来的大会,与会者指出,不应为了就结果更快地达成协商一致而牺牲质量和

En este contexto se ha de hacer hincapié en la importancia económica de los servicios proporcionados por los ecosistemas en las zonas secas y promover prácticas idóneas para mantenerlos o rehabilitarlos.

此方面,强调旱地生态系统服务济重要性以及养维护或恢复旱地这的最佳做法。

Es posible realizar intervenciones y adaptaciones ajustadas al grado de aridez con el fin de prevenir la desertificación y de restablecer, si es necesario, la capacidad de los ecosistemas áridos para proporcionar servicios.

针对干旱程度,制定了一干预和适应措施,于防治荒漠化,并必要时恢复旱地生态系统发挥的能力。

La medición de la reducción persistente de la capacidad de los ecosistemas para ofrecer servicios constituye un medio sólido y operacional para cuantificar la degradación de las tierras y, por consiguiente, la desertificación.

衡量生态系统发挥能力持续下降,为土地退化的量化,从而也是对荒漠化实行量化的一种健全而可操作的方法。

El concepto también es útil porque es importante ver cómo todas las funciones y los programas en el sistema se relacionan entre sí y, lo que es más importante, con las funciones básicas de la Organización.

这一概念的于,它能使人们认识到联合国系统所有职能和方案之间的相互关系,尤其是这职能和方案与本组织核心职能的关系。

La determinación de los productos que pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces es una parte integrante del proceso de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas e indica la aplicación de buenas prácticas de gestión.

确定那产出已过时、不大或没有实效,因而可以终止,这是方案规划、预算编制、监督和评价进程的组成部分,体现了健全的管理做法。

La persistente y considerable reducción de los servicios derivados de los ecosistemas debido a la escasez de agua, la utilización intensiva de los servicios y el cambio climático es una amenaza mucho mayor en las tierras secas que en los demás sistemas.

由于缺水、的密集使和气候变化,造成生态系统的供应量的持续大幅度减少,其威胁旱地要比非旱地系统大得多。

Adicionalmente, y en función de los apoyos que se otorgan a través de este programa, el país se enriquece con las propuestas de retribución profesional y académica que presentan los beneficiarios, las cuales se llevan a cabo al término de sus estudios.

另外,作为该项目下发放的奖学金的一种,一旦这益人完成学业,他们所提供的职业和学术贡献将使整个国家益。

Las hipótesis sobre la futura evolución apuntan a que, si no se controlan, la desertificación y la degradación de los servicios derivados de los ecosistemas en las tierras áridas serán una amenaza para el futuro aumento del bienestar humano y posiblemente anularán los progresos logrados en algunas regiones.

未来发展的一推测表明,如果不加限制,旱地的荒漠化和生态系统的退化将威胁到将来人类福祉的改善,还可能使有区域入不敷出。

La determinación de las actividades terminadas o que eran obsoletas, de utilidad marginal o ineficaces estaba vinculada asimismo con la cuestión de las prioridades y la definición del término “actividad” en el contexto de la estructura de los instrumentos de planificación y programación que también se estaban modificando.

与确定已过时、不大或没有实效的活动有关的,还有优先次序问题以及不断变化的规划和方案制定工具结构内“活动”的定义。

La mayoría de los ejemplos mencionados son productos que el Secretario General suprimió porque eran obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces como consecuencia de cambios en las circunstancias, relacionados con consideraciones políticas, económicas o sociales, la introducción de mejores prácticas de gestión, el uso de nuevas tecnologías, etc.

上文列举的因过时、不大或没有实效而中止的产出,多数是由秘书长终止的,原因是情况不断变化,不论此种变化与政治、济因素,还是与社会因素有关;管理实务改进或采了新技术。

Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.

有人认为,即便较低的次级方案一级,秘书处得出某活动已过时、不大或没有实效的结论,而同时不与现有立法授权发生矛盾,这种可能性很小;此种结论应政府间一级作出。

La Comisión Consultiva opina que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas deben prestar mayor atención a todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas y participar de cerca en la determinación de las actividades y los productos que son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

咨询委员会认为,联合国政府间机构需要进一步重视方案规划和执行的所有阶段,并密切参与确定已过时、不大或没有实效的活动和产出。

La ONUDD, en particular, había entablado consultas con otras entidades de la Secretaría acerca de la capacidad de las Naciones Unidas para prestar asistencia en materia de promoción del imperio de la ley, tanto en sus manifestaciones, funciones y papeles preventivos como en lo relacionado con situaciones posteriores a conflictos.

毒品和犯罪问题办事处还特别与秘书处其他实体法治援助的预防以及冲突后的表现方式、能和作方面就联合国提供法治援助的能力进行了磋商。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功用 的西班牙语例句

用户正在搜索


延伸, 延绳钓, 延髓, 延误, 延误时机, 延误时日, 延性, 延续, 延续半年的, 延续几百年的,

相似单词


功能的, 功能键, 功效, 功勋, 功业, 功用, 功罪, , 攻城略地, 攻错,
gōng yòng

uso; utilidad

Es helper cop yright

La vía indicada actualmente, para las jurisdicciones orgánicas, es la Corte Penal Internacional.

为发挥司法裁判权的功用,当前有人指出的途径是国际刑事法院。

Esta perspectiva cuantitativa es sólida porque es posible vigilar dichos servicios y algunos ya se observan sistemáticamente.

这种量化方法之所健全,是因为这些功用到监测,而且其中有些功用已经在到日常监测。

Las actividades y los productos también pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

活动和产出还因为已过时、功用不大或没有实效而终止。

Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.

列举的依法或由秘书处终止产出的理由包括过时、功用不大、没有实效。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad de los resultados a fin de crear consenso más rápidamente.

关于未来的大会,与会者指出,不应为就结果更快地达成协商致而牺牲质量和功用

Los Estados Unidos reconocen los esfuerzos del Secretario General por eliminar actividades que ya no son útiles o que duplican otras actividades y lo alienta a continuar estos esfuerzos.

美国赞同秘书长努力消那些已没有任何功用或与其他活动重叠的活动,并鼓励他继续在这方面作出努力。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad a fin de llegar más rápidamente a un consenso sobre los resultados.

关于未来的大会,与会者指出,不应为就结果更快地达成协商致而牺牲质量和功用

En este contexto se ha de hacer hincapié en la importancia económica de los servicios proporcionados por los ecosistemas en las zonas secas y promover prácticas idóneas para mantenerlos o rehabilitarlos.

在此方面,强调旱地生态系统服务功用的经济重要性及养维护或恢复旱地这些功用的最佳做法。

Es posible realizar intervenciones y adaptaciones ajustadas al grado de aridez con el fin de prevenir la desertificación y de restablecer, si es necesario, la capacidad de los ecosistemas áridos para proporcionar servicios.

针对干旱程度,制些干预和适应措施,用于防治荒漠化,并在必要时恢复旱地生态系统发挥功用的能力。

La medición de la reducción persistente de la capacidad de los ecosistemas para ofrecer servicios constituye un medio sólido y operacional para cuantificar la degradación de las tierras y, por consiguiente, la desertificación.

衡量生态系统发挥功用能力持续下降,为土地退化的量化,从而也是对荒漠化实行量化的种健全而操作的方法。

El concepto también es útil porque es importante ver cómo todas las funciones y los programas en el sistema se relacionan entre sí y, lo que es más importante, con las funciones básicas de la Organización.

概念的功用还在于,它能使人们认识到联合国系统所有职能和方案之间的相互关系,尤其是这些职能和方案与本组织核心职能的关系。

La determinación de los productos que pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces es una parte integrante del proceso de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas e indica la aplicación de buenas prácticas de gestión.

那些产出已经过时、功用不大或没有实效,因而终止,这是方案规划、预算编制、监督和评价进程的组成部分,体现健全的管理做法。

La persistente y considerable reducción de los servicios derivados de los ecosistemas debido a la escasez de agua, la utilización intensiva de los servicios y el cambio climático es una amenaza mucho mayor en las tierras secas que en los demás sistemas.

由于缺水、功用的密集使用和气候变化,造成生态系统功用的供应量的持续大幅度减少,其威胁在旱地要比非旱地系统大得多。

Adicionalmente, y en función de los apoyos que se otorgan a través de este programa, el país se enriquece con las propuestas de retribución profesional y académica que presentan los beneficiarios, las cuales se llevan a cabo al término de sus estudios.

另外,作为该项目下发放的奖学金的功用旦这些益人完成学业,他们所提供的职业和学术贡献将使整个国家益。

Las hipótesis sobre la futura evolución apuntan a que, si no se controlan, la desertificación y la degradación de los servicios derivados de los ecosistemas en las tierras áridas serán una amenaza para el futuro aumento del bienestar humano y posiblemente anularán los progresos logrados en algunas regiones.

未来发展的些推测表明,如果不加限制,旱地的荒漠化和生态系统功用的退化将威胁到将来人类福祉的改善,还能使有些区域入不敷出。

La determinación de las actividades terminadas o que eran obsoletas, de utilidad marginal o ineficaces estaba vinculada asimismo con la cuestión de las prioridades y la definición del término “actividad” en el contexto de la estructura de los instrumentos de planificación y programación que también se estaban modificando.

与确已过时、功用不大或没有实效的活动有关的,还有优先次序问题及在不断变化的规划和方案制工具结构内“活动”的义。

La mayoría de los ejemplos mencionados son productos que el Secretario General suprimió porque eran obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces como consecuencia de cambios en las circunstancias, relacionados con consideraciones políticas, económicas o sociales, la introducción de mejores prácticas de gestión, el uso de nuevas tecnologías, etc.

上文列举的因过时、功用不大或没有实效而中止的产出,多数是由秘书长终止的,原因是情况不断变化,不论此种变化与政治、经济因素,还是与社会因素有关;管理实务改进或采用新技术。

Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.

有人认为,即便在较低的次级方案级,秘书处得出某些活动已过时、功用不大或没有实效的结论,而同时不与现有立法授权发生矛盾,这种能性很小;此种结论应在政府间级作出。

La Comisión Consultiva opina que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas deben prestar mayor atención a todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas y participar de cerca en la determinación de las actividades y los productos que son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

咨询委员会认为,联合国政府间机构需要进步重视方案规划和执行的所有阶段,并密切参与确已过时、功用不大或没有实效的活动和产出。

La ONUDD, en particular, había entablado consultas con otras entidades de la Secretaría acerca de la capacidad de las Naciones Unidas para prestar asistencia en materia de promoción del imperio de la ley, tanto en sus manifestaciones, funciones y papeles preventivos como en lo relacionado con situaciones posteriores a conflictos.

毒品和犯罪问题办事处还特别与秘书处其他实体在法治援助的预防功用及冲突后的表现方式、功能和作用方面就联合国提供法治援助的能力进行磋商。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功用 的西班牙语例句

用户正在搜索


严加批驳, 严紧, 严谨, 严谨的, 严谨的科学态度, 严禁, 严禁体罚, 严峻, 严峻的, 严峻的局势,

相似单词


功能的, 功能键, 功效, 功勋, 功业, 功用, 功罪, , 攻城略地, 攻错,
gōng yòng

uso; utilidad

Es helper cop yright

La vía indicada actualmente, para las jurisdicciones orgánicas, es la Corte Penal Internacional.

为发挥司法裁判权的,当前有人指出的途径是国际刑事法院。

Esta perspectiva cuantitativa es sólida porque es posible vigilar dichos servicios y algunos ya se observan sistemáticamente.

这种量化方法之所全,是因为这些受到监测,而且其中有些已经在受到日常监测。

Las actividades y los productos también pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

活动和产出还可因为已过时、不大或没有实效而终止。

Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.

列举的依法或由秘书处终止产出的理由包括过时、不大、没有实效。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad de los resultados a fin de crear consenso más rápidamente.

未来的大会,与会者指出,不应为了就结果更快地达成协商一致而牺牲质量和

Los Estados Unidos reconocen los esfuerzos del Secretario General por eliminar actividades que ya no son útiles o que duplican otras actividades y lo alienta a continuar estos esfuerzos.

美国赞同秘书长努力消那些已没有任何或与其他活动重叠的活动,并鼓励他继续在这方面作出努力。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad a fin de llegar más rápidamente a un consenso sobre los resultados.

未来的大会,与会者指出,不应为了就结果更快地达成协商一致而牺牲质量和

En este contexto se ha de hacer hincapié en la importancia económica de los servicios proporcionados por los ecosistemas en las zonas secas y promover prácticas idóneas para mantenerlos o rehabilitarlos.

在此方面,强调旱地生态系统服务的经济重要性及养维护或恢复旱地这些的最佳做法。

Es posible realizar intervenciones y adaptaciones ajustadas al grado de aridez con el fin de prevenir la desertificación y de restablecer, si es necesario, la capacidad de los ecosistemas áridos para proporcionar servicios.

针对干旱程度,制定了一些干预和适应措施,治荒漠化,并在必要时恢复旱地生态系统发挥的能力。

La medición de la reducción persistente de la capacidad de los ecosistemas para ofrecer servicios constituye un medio sólido y operacional para cuantificar la degradación de las tierras y, por consiguiente, la desertificación.

衡量生态系统发挥能力持续下降,为土地退化的量化,从而也是对荒漠化实行量化的一种全而可操作的方法。

El concepto también es útil porque es importante ver cómo todas las funciones y los programas en el sistema se relacionan entre sí y, lo que es más importante, con las funciones básicas de la Organización.

这一概念的还在,它能使人们认识到联合国系统所有职能和方案之间的相互关系,尤其是这些职能和方案与本组织核心职能的关系。

La determinación de los productos que pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces es una parte integrante del proceso de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas e indica la aplicación de buenas prácticas de gestión.

确定那些产出已经过时、不大或没有实效,因而可终止,这是方案规划、预算编制、监督和评价进程的组成部分,体现了全的管理做法。

La persistente y considerable reducción de los servicios derivados de los ecosistemas debido a la escasez de agua, la utilización intensiva de los servicios y el cambio climático es una amenaza mucho mayor en las tierras secas que en los demás sistemas.

缺水、的密集使和气候变化,造成生态系统的供应量的持续大幅度减少,其威胁在旱地要比非旱地系统大得多。

Adicionalmente, y en función de los apoyos que se otorgan a través de este programa, el país se enriquece con las propuestas de retribución profesional y académica que presentan los beneficiarios, las cuales se llevan a cabo al término de sus estudios.

另外,作为该项目下发放的奖学金的一种,一旦这些受益人完成学业,他们所提供的职业和学术贡献将使整个国家受益。

Las hipótesis sobre la futura evolución apuntan a que, si no se controlan, la desertificación y la degradación de los servicios derivados de los ecosistemas en las tierras áridas serán una amenaza para el futuro aumento del bienestar humano y posiblemente anularán los progresos logrados en algunas regiones.

未来发展的一些推测表明,如果不加限制,旱地的荒漠化和生态系统的退化将威胁到将来人类福祉的改善,还可能使有些区域入不敷出。

La determinación de las actividades terminadas o que eran obsoletas, de utilidad marginal o ineficaces estaba vinculada asimismo con la cuestión de las prioridades y la definición del término “actividad” en el contexto de la estructura de los instrumentos de planificación y programación que también se estaban modificando.

与确定已过时、不大或没有实效的活动有关的,还有优先次序问题及在不断变化的规划和方案制定工具结构内“活动”的定义。

La mayoría de los ejemplos mencionados son productos que el Secretario General suprimió porque eran obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces como consecuencia de cambios en las circunstancias, relacionados con consideraciones políticas, económicas o sociales, la introducción de mejores prácticas de gestión, el uso de nuevas tecnologías, etc.

上文列举的因过时、不大或没有实效而中止的产出,多数是由秘书长终止的,原因是情况不断变化,不论此种变化与政治、经济因素,还是与社会因素有关;管理实务改进或采了新技术。

Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.

有人认为,即便在较低的次级方案一级,秘书处得出某些活动已过时、不大或没有实效的结论,而同时不与现有立法授权发生矛盾,这种可能性很小;此种结论应在政府间一级作出。

La Comisión Consultiva opina que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas deben prestar mayor atención a todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas y participar de cerca en la determinación de las actividades y los productos que son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

咨询委员会认为,联合国政府间机构需要进一步重视方案规划和执行的所有阶段,并密切参与确定已过时、不大或没有实效的活动和产出。

La ONUDD, en particular, había entablado consultas con otras entidades de la Secretaría acerca de la capacidad de las Naciones Unidas para prestar asistencia en materia de promoción del imperio de la ley, tanto en sus manifestaciones, funciones y papeles preventivos como en lo relacionado con situaciones posteriores a conflictos.

毒品和犯罪问题办事处还特别与秘书处其他实体在法治援助的预及冲突后的表现方式、功能和作方面就联合国提供法治援助的能力进行了磋商。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功用 的西班牙语例句

用户正在搜索


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,

相似单词


功能的, 功能键, 功效, 功勋, 功业, 功用, 功罪, , 攻城略地, 攻错,
gōng yòng

uso; utilidad

Es helper cop yright

La vía indicada actualmente, para las jurisdicciones orgánicas, es la Corte Penal Internacional.

发挥司法裁判权的功用,当前有人指出的途径是国际刑事法院。

Esta perspectiva cuantitativa es sólida porque es posible vigilar dichos servicios y algunos ya se observan sistemáticamente.

这种量化方法之所以健全,是因这些功用可以受到监测,而且其中有些功用已经在受到日常监测。

Las actividades y los productos también pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

活动和产出还可以因已过时、功用有实效而终止。

Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.

列举的依法或由秘书处终止产出的理由包括过时、功用有实效。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad de los resultados a fin de crear consenso más rápidamente.

关于未来的会,与会者指出,就结果更快地达成协商一致而牺牲质量和功用

Los Estados Unidos reconocen los esfuerzos del Secretario General por eliminar actividades que ya no son útiles o que duplican otras actividades y lo alienta a continuar estos esfuerzos.

美国赞同秘书长努力消那些已有任何功用或与其他活动重叠的活动,并鼓励他继续在这方面作出努力。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad a fin de llegar más rápidamente a un consenso sobre los resultados.

关于未来的会,与会者指出,就结果更快地达成协商一致而牺牲质量和功用

En este contexto se ha de hacer hincapié en la importancia económica de los servicios proporcionados por los ecosistemas en las zonas secas y promover prácticas idóneas para mantenerlos o rehabilitarlos.

在此方面,强调旱地生态系统服务功用的经济重要性以及养维护或恢复旱地这些功用的最佳做法。

Es posible realizar intervenciones y adaptaciones ajustadas al grado de aridez con el fin de prevenir la desertificación y de restablecer, si es necesario, la capacidad de los ecosistemas áridos para proporcionar servicios.

针对干旱程度,制定一些干预和适措施,用于防治荒漠化,并在必要时恢复旱地生态系统发挥功用的能力。

La medición de la reducción persistente de la capacidad de los ecosistemas para ofrecer servicios constituye un medio sólido y operacional para cuantificar la degradación de las tierras y, por consiguiente, la desertificación.

衡量生态系统发挥功用能力持续下降,土地退化的量化,从而也是对荒漠化实行量化的一种健全而可操作的方法。

El concepto también es útil porque es importante ver cómo todas las funciones y los programas en el sistema se relacionan entre sí y, lo que es más importante, con las funciones básicas de la Organización.

这一概念的功用还在于,它能使人们认识到联合国系统所有职能和方案之间的相互关系,尤其是这些职能和方案与本组织核心职能的关系。

La determinación de los productos que pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces es una parte integrante del proceso de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas e indica la aplicación de buenas prácticas de gestión.

确定那些产出已经过时、功用有实效,因而可以终止,这是方案规划、预算编制、监督和评价进程的组成部分,体现健全的管理做法。

La persistente y considerable reducción de los servicios derivados de los ecosistemas debido a la escasez de agua, la utilización intensiva de los servicios y el cambio climático es una amenaza mucho mayor en las tierras secas que en los demás sistemas.

由于缺水、功用的密集使用和气候变化,造成生态系统功用的供量的持续幅度减少,其威胁在旱地要比非旱地系统得多。

Adicionalmente, y en función de los apoyos que se otorgan a través de este programa, el país se enriquece con las propuestas de retribución profesional y académica que presentan los beneficiarios, las cuales se llevan a cabo al término de sus estudios.

另外,作该项目下发放的奖学金的一种功用,一旦这些受益人完成学业,他们所提供的职业和学术贡献将使整个国家受益。

Las hipótesis sobre la futura evolución apuntan a que, si no se controlan, la desertificación y la degradación de los servicios derivados de los ecosistemas en las tierras áridas serán una amenaza para el futuro aumento del bienestar humano y posiblemente anularán los progresos logrados en algunas regiones.

未来发展的一些推测表明,如果加限制,旱地的荒漠化和生态系统功用的退化将威胁到将来人类福祉的改善,还可能使有些区域入敷出。

La determinación de las actividades terminadas o que eran obsoletas, de utilidad marginal o ineficaces estaba vinculada asimismo con la cuestión de las prioridades y la definición del término “actividad” en el contexto de la estructura de los instrumentos de planificación y programación que también se estaban modificando.

与确定已过时、功用有实效的活动有关的,还有优先次序问题以及在断变化的规划和方案制定工具结构内“活动”的定义。

La mayoría de los ejemplos mencionados son productos que el Secretario General suprimió porque eran obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces como consecuencia de cambios en las circunstancias, relacionados con consideraciones políticas, económicas o sociales, la introducción de mejores prácticas de gestión, el uso de nuevas tecnologías, etc.

上文列举的因过时、功用有实效而中止的产出,多数是由秘书长终止的,原因是情况断变化,论此种变化与政治、经济因素,还是与社会因素有关;管理实务改进或采用新技术。

Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.

有人认,即便在较低的次级方案一级,秘书处得出某些活动已过时、功用有实效的结论,而同时与现有立法授权发生矛盾,这种可能性很小;此种结论在政府间一级作出。

La Comisión Consultiva opina que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas deben prestar mayor atención a todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas y participar de cerca en la determinación de las actividades y los productos que son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

咨询委员会认,联合国政府间机构需要进一步重视方案规划和执行的所有阶段,并密切参与确定已过时、功用有实效的活动和产出。

La ONUDD, en particular, había entablado consultas con otras entidades de la Secretaría acerca de la capacidad de las Naciones Unidas para prestar asistencia en materia de promoción del imperio de la ley, tanto en sus manifestaciones, funciones y papeles preventivos como en lo relacionado con situaciones posteriores a conflictos.

毒品和犯罪问题办事处还特别与秘书处其他实体在法治援助的预防功用以及冲突后的表现方式、功能和作用方面就联合国提供法治援助的能力进行磋商。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功用 的西班牙语例句

用户正在搜索


严重危害的, , 言必信,行必果, 言必有中, 言不及义, 言不尽意, 言不由衷, 言出法随, 言传, 言传身教,

相似单词


功能的, 功能键, 功效, 功勋, 功业, 功用, 功罪, , 攻城略地, 攻错,

用户正在搜索


言行不一的, 言行录, 言行相诡, 言行一致, 言和, 言简意赅, 言教, 言近旨远, 言路, 言论,

相似单词


功能的, 功能键, 功效, 功勋, 功业, 功用, 功罪, , 攻城略地, 攻错,

用户正在搜索


言语, 言语不当, 言语粗鲁, 言者无罪,闻者足戒, 言之成理, 言之无物, 言之有据, 言之有物, 言之凿凿, ,

相似单词


功能的, 功能键, 功效, 功勋, 功业, 功用, 功罪, , 攻城略地, 攻错,
gōng yòng

uso; utilidad

Es helper cop yright

La vía indicada actualmente, para las jurisdicciones orgánicas, es la Corte Penal Internacional.

为发挥司法裁判权的功用,当前有人指出的途径是国际刑事法院。

Esta perspectiva cuantitativa es sólida porque es posible vigilar dichos servicios y algunos ya se observan sistemáticamente.

这种量化方法健全,是因为这些功用受到监测,而且其中有些功用已经在受到日常监测。

Las actividades y los productos también pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

活动和产出还可因为已过时、功用不大或没有实效而终止。

Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.

列举的依法或由秘书处终止产出的理由包括过时、功用不大、没有实效。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad de los resultados a fin de crear consenso más rápidamente.

未来的大会,与会者指出,不应为了就结果更快地达成协商一致而牺牲质量和功用

Los Estados Unidos reconocen los esfuerzos del Secretario General por eliminar actividades que ya no son útiles o que duplican otras actividades y lo alienta a continuar estos esfuerzos.

美国赞同秘书长努力消那些已没有任何功用或与其他活动重叠的活动,并鼓励他继续在这方面作出努力。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad a fin de llegar más rápidamente a un consenso sobre los resultados.

未来的大会,与会者指出,不应为了就结果更快地达成协商一致而牺牲质量和功用

En este contexto se ha de hacer hincapié en la importancia económica de los servicios proporcionados por los ecosistemas en las zonas secas y promover prácticas idóneas para mantenerlos o rehabilitarlos.

在此方面,强调旱地生态系统服务功用的经济重要性及养维护或恢复旱地这些功用的最佳做法。

Es posible realizar intervenciones y adaptaciones ajustadas al grado de aridez con el fin de prevenir la desertificación y de restablecer, si es necesario, la capacidad de los ecosistemas áridos para proporcionar servicios.

针对干旱程度,制定了一些干预和适应措施,用荒漠化,并在必要时恢复旱地生态系统发挥功用的能力。

La medición de la reducción persistente de la capacidad de los ecosistemas para ofrecer servicios constituye un medio sólido y operacional para cuantificar la degradación de las tierras y, por consiguiente, la desertificación.

衡量生态系统发挥功用能力持续下降,为土地退化的量化,从而也是对荒漠化实行量化的一种健全而可操作的方法。

El concepto también es útil porque es importante ver cómo todas las funciones y los programas en el sistema se relacionan entre sí y, lo que es más importante, con las funciones básicas de la Organización.

这一概念的功用还在,它能使人们认识到联合国系统所有职能和方案间的相互关系,尤其是这些职能和方案与本组织核心职能的关系。

La determinación de los productos que pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces es una parte integrante del proceso de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas e indica la aplicación de buenas prácticas de gestión.

确定那些产出已经过时、功用不大或没有实效,因而可终止,这是方案规划、预算编制、监督和评价进程的组成部分,体现了健全的管理做法。

La persistente y considerable reducción de los servicios derivados de los ecosistemas debido a la escasez de agua, la utilización intensiva de los servicios y el cambio climático es una amenaza mucho mayor en las tierras secas que en los demás sistemas.

缺水、功用的密集使用和气候变化,造成生态系统功用的供应量的持续大幅度减少,其威胁在旱地要比非旱地系统大得多。

Adicionalmente, y en función de los apoyos que se otorgan a través de este programa, el país se enriquece con las propuestas de retribución profesional y académica que presentan los beneficiarios, las cuales se llevan a cabo al término de sus estudios.

另外,作为该项目下发放的奖学金的一种功用,一旦这些受益人完成学业,他们所提供的职业和学术贡献将使整个国家受益。

Las hipótesis sobre la futura evolución apuntan a que, si no se controlan, la desertificación y la degradación de los servicios derivados de los ecosistemas en las tierras áridas serán una amenaza para el futuro aumento del bienestar humano y posiblemente anularán los progresos logrados en algunas regiones.

未来发展的一些推测表明,如果不加限制,旱地的荒漠化和生态系统功用的退化将威胁到将来人类福祉的改善,还可能使有些区域入不敷出。

La determinación de las actividades terminadas o que eran obsoletas, de utilidad marginal o ineficaces estaba vinculada asimismo con la cuestión de las prioridades y la definición del término “actividad” en el contexto de la estructura de los instrumentos de planificación y programación que también se estaban modificando.

与确定已过时、功用不大或没有实效的活动有关的,还有优先次序问题及在不断变化的规划和方案制定工具结构内“活动”的定义。

La mayoría de los ejemplos mencionados son productos que el Secretario General suprimió porque eran obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces como consecuencia de cambios en las circunstancias, relacionados con consideraciones políticas, económicas o sociales, la introducción de mejores prácticas de gestión, el uso de nuevas tecnologías, etc.

上文列举的因过时、功用不大或没有实效而中止的产出,多数是由秘书长终止的,原因是情况不断变化,不论此种变化与政、经济因素,还是与社会因素有关;管理实务改进或采用了新技术。

Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.

有人认为,即便在较低的次级方案一级,秘书处得出某些活动已过时、功用不大或没有实效的结论,而同时不与现有立法授权发生矛盾,这种可能性很小;此种结论应在政府间一级作出。

La Comisión Consultiva opina que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas deben prestar mayor atención a todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas y participar de cerca en la determinación de las actividades y los productos que son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

咨询委员会认为,联合国政府间机构需要进一步重视方案规划和执行的所有阶段,并密切参与确定已过时、功用不大或没有实效的活动和产出。

La ONUDD, en particular, había entablado consultas con otras entidades de la Secretaría acerca de la capacidad de las Naciones Unidas para prestar asistencia en materia de promoción del imperio de la ley, tanto en sus manifestaciones, funciones y papeles preventivos como en lo relacionado con situaciones posteriores a conflictos.

毒品和犯罪问题办事处还特别与秘书处其他实体在法援助的预功用及冲突后的表现方式、功能和作用方面就联合国提供法援助的能力进行了磋商。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功用 的西班牙语例句

用户正在搜索


岩礁, 岩羚, 岩羚羊, 岩羚羊皮, 岩脉, 岩溶, 岩乳, 岩石, 岩石般的, 岩石的,

相似单词


功能的, 功能键, 功效, 功勋, 功业, 功用, 功罪, , 攻城略地, 攻错,
gōng yòng

uso; utilidad

Es helper cop yright

La vía indicada actualmente, para las jurisdicciones orgánicas, es la Corte Penal Internacional.

法裁判权的功用,当前有人指出的途径是国际刑事法院。

Esta perspectiva cuantitativa es sólida porque es posible vigilar dichos servicios y algunos ya se observan sistemáticamente.

这种量化方法之所以健全,是因为这些功用可以受到监测,而且其中有些功用已经在受到日常监测。

Las actividades y los productos también pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

活动和产出还可以因为已过时、功用不大或没有实效而终止。

Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.

列举的依法或由秘书处终止产出的理由包括过时、功用不大、没有实效。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad de los resultados a fin de crear consenso más rápidamente.

关于未来的大会,与会者指出,不应为了就结果更快地达成协商一致而牺牲质量和功用

Los Estados Unidos reconocen los esfuerzos del Secretario General por eliminar actividades que ya no son útiles o que duplican otras actividades y lo alienta a continuar estos esfuerzos.

美国赞同秘书长努力消那些已没有任何功用或与其他活动重叠的活动,并鼓励他继续在这方面作出努力。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad a fin de llegar más rápidamente a un consenso sobre los resultados.

关于未来的大会,与会者指出,不应为了就结果更快地达成协商一致而牺牲质量和功用

En este contexto se ha de hacer hincapié en la importancia económica de los servicios proporcionados por los ecosistemas en las zonas secas y promover prácticas idóneas para mantenerlos o rehabilitarlos.

在此方面,强调旱地生态系服务功用的经济重要性以及养维护或恢复旱地这些功用的最佳做法。

Es posible realizar intervenciones y adaptaciones ajustadas al grado de aridez con el fin de prevenir la desertificación y de restablecer, si es necesario, la capacidad de los ecosistemas áridos para proporcionar servicios.

针对干旱程度,制定了一些干预和适应措施,用于防治荒漠化,并在必要时恢复旱地生态系功用的能力。

La medición de la reducción persistente de la capacidad de los ecosistemas para ofrecer servicios constituye un medio sólido y operacional para cuantificar la degradación de las tierras y, por consiguiente, la desertificación.

衡量生态系功用能力持续下降,为土地退化的量化,从而也是对荒漠化实行量化的一种健全而可操作的方法。

El concepto también es útil porque es importante ver cómo todas las funciones y los programas en el sistema se relacionan entre sí y, lo que es más importante, con las funciones básicas de la Organización.

这一概念的功用还在于,它能使人们认识到联合国系所有职能和方案之间的相互关系,尤其是这些职能和方案与本组织核心职能的关系。

La determinación de los productos que pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces es una parte integrante del proceso de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas e indica la aplicación de buenas prácticas de gestión.

确定那些产出已经过时、功用不大或没有实效,因而可以终止,这是方案规划、预算编制、监督和评价进程的组成部分,体现了健全的管理做法。

La persistente y considerable reducción de los servicios derivados de los ecosistemas debido a la escasez de agua, la utilización intensiva de los servicios y el cambio climático es una amenaza mucho mayor en las tierras secas que en los demás sistemas.

由于缺水、功用的密集使用和气候变化,造成生态系功用的供应量的持续大幅度减少,其威胁在旱地要比非旱地系大得多。

Adicionalmente, y en función de los apoyos que se otorgan a través de este programa, el país se enriquece con las propuestas de retribución profesional y académica que presentan los beneficiarios, las cuales se llevan a cabo al término de sus estudios.

另外,作为该项目下放的奖学金的一种功用,一旦这些受益人完成学业,他们所提供的职业和学术贡献将使整个国家受益。

Las hipótesis sobre la futura evolución apuntan a que, si no se controlan, la desertificación y la degradación de los servicios derivados de los ecosistemas en las tierras áridas serán una amenaza para el futuro aumento del bienestar humano y posiblemente anularán los progresos logrados en algunas regiones.

未来展的一些推测表明,如果不加限制,旱地的荒漠化和生态系功用的退化将威胁到将来人类福祉的改善,还可能使有些区域入不敷出。

La determinación de las actividades terminadas o que eran obsoletas, de utilidad marginal o ineficaces estaba vinculada asimismo con la cuestión de las prioridades y la definición del término “actividad” en el contexto de la estructura de los instrumentos de planificación y programación que también se estaban modificando.

与确定已过时、功用不大或没有实效的活动有关的,还有优先次序问题以及在不断变化的规划和方案制定工具结构内“活动”的定义。

La mayoría de los ejemplos mencionados son productos que el Secretario General suprimió porque eran obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces como consecuencia de cambios en las circunstancias, relacionados con consideraciones políticas, económicas o sociales, la introducción de mejores prácticas de gestión, el uso de nuevas tecnologías, etc.

上文列举的因过时、功用不大或没有实效而中止的产出,多数是由秘书长终止的,原因是情况不断变化,不论此种变化与政治、经济因素,还是与社会因素有关;管理实务改进或采用了新技术。

Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.

有人认为,即便在较低的次级方案一级,秘书处得出某些活动已过时、功用不大或没有实效的结论,而同时不与现有立法授权生矛盾,这种可能性很小;此种结论应在政府间一级作出。

La Comisión Consultiva opina que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas deben prestar mayor atención a todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas y participar de cerca en la determinación de las actividades y los productos que son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

咨询委员会认为,联合国政府间机构需要进一步重视方案规划和执行的所有阶段,并密切参与确定已过时、功用不大或没有实效的活动和产出。

La ONUDD, en particular, había entablado consultas con otras entidades de la Secretaría acerca de la capacidad de las Naciones Unidas para prestar asistencia en materia de promoción del imperio de la ley, tanto en sus manifestaciones, funciones y papeles preventivos como en lo relacionado con situaciones posteriores a conflictos.

毒品和犯罪问题办事处还特别与秘书处其他实体在法治援助的预防功用以及冲突后的表现方式、功能和作用方面就联合国提供法治援助的能力进行了磋商。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功用 的西班牙语例句

用户正在搜索


岩相图, 岩屑, 岩心, 岩心筒, 岩心样品, 岩性学, 岩性学者, 岩盐, 岩羊, 岩样,

相似单词


功能的, 功能键, 功效, 功勋, 功业, 功用, 功罪, , 攻城略地, 攻错,
gōng yòng

uso; utilidad

Es helper cop yright

La vía indicada actualmente, para las jurisdicciones orgánicas, es la Corte Penal Internacional.

为发挥司法裁判权功用,当前有人指途径是国际刑事法院。

Esta perspectiva cuantitativa es sólida porque es posible vigilar dichos servicios y algunos ya se observan sistemáticamente.

这种量化方法之所以健全,是因为这些功用可以受到监测,而且其中有些功用已经在受到日常监测。

Las actividades y los productos también pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

活动和还可以因为已过时、功用不大或没有实效而终止。

Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.

列举依法或由秘书处终止理由包括过时、功用不大、没有实效。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad de los resultados a fin de crear consenso más rápidamente.

关于未来大会,与会者指,不应为了就结果更快地达成致而牺牲质量和功用

Los Estados Unidos reconocen los esfuerzos del Secretario General por eliminar actividades que ya no son útiles o que duplican otras actividades y lo alienta a continuar estos esfuerzos.

美国赞同秘书长努力消那些已没有任何功用或与其他活动重叠活动,并鼓励他继续在这方面作努力。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad a fin de llegar más rápidamente a un consenso sobre los resultados.

关于未来大会,与会者指,不应为了就结果更快地达成致而牺牲质量和功用

En este contexto se ha de hacer hincapié en la importancia económica de los servicios proporcionados por los ecosistemas en las zonas secas y promover prácticas idóneas para mantenerlos o rehabilitarlos.

在此方面,强调旱地生态系统服务功用经济重要性以及养维护或恢复旱地这些功用最佳做法。

Es posible realizar intervenciones y adaptaciones ajustadas al grado de aridez con el fin de prevenir la desertificación y de restablecer, si es necesario, la capacidad de los ecosistemas áridos para proporcionar servicios.

针对干旱程度,制定了些干预和适应措施,用于防治荒漠化,并在必要时恢复旱地生态系统发挥功用能力。

La medición de la reducción persistente de la capacidad de los ecosistemas para ofrecer servicios constituye un medio sólido y operacional para cuantificar la degradación de las tierras y, por consiguiente, la desertificación.

衡量生态系统发挥功用能力持续下降,为土地退化量化,从而也是对荒漠化实行量化种健全而可操作方法。

El concepto también es útil porque es importante ver cómo todas las funciones y los programas en el sistema se relacionan entre sí y, lo que es más importante, con las funciones básicas de la Organización.

概念功用还在于,它能使人们认识到联合国系统所有职能和方案之间相互关系,尤其是这些职能和方案与本组织核心职能关系。

La determinación de los productos que pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces es una parte integrante del proceso de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas e indica la aplicación de buenas prácticas de gestión.

确定那些已经过时、功用不大或没有实效,因而可以终止,这是方案规划、预算编制、监督和评价进程组成部分,体现了健全管理做法。

La persistente y considerable reducción de los servicios derivados de los ecosistemas debido a la escasez de agua, la utilización intensiva de los servicios y el cambio climático es una amenaza mucho mayor en las tierras secas que en los demás sistemas.

由于缺水、功用密集使用和气候变化,造成生态系统功用供应量持续大幅度减少,其威胁在旱地要比非旱地系统大得多。

Adicionalmente, y en función de los apoyos que se otorgan a través de este programa, el país se enriquece con las propuestas de retribución profesional y académica que presentan los beneficiarios, las cuales se llevan a cabo al término de sus estudios.

另外,作为该项目下发放奖学金功用旦这些受益人完成学业,他们所提供职业和学术贡献将使整个国家受益。

Las hipótesis sobre la futura evolución apuntan a que, si no se controlan, la desertificación y la degradación de los servicios derivados de los ecosistemas en las tierras áridas serán una amenaza para el futuro aumento del bienestar humano y posiblemente anularán los progresos logrados en algunas regiones.

未来发展些推测表明,如果不加限制,旱地荒漠化和生态系统功用退化将威胁到将来人类福祉改善,还可能使有些区域入不敷

La determinación de las actividades terminadas o que eran obsoletas, de utilidad marginal o ineficaces estaba vinculada asimismo con la cuestión de las prioridades y la definición del término “actividad” en el contexto de la estructura de los instrumentos de planificación y programación que también se estaban modificando.

与确定已过时、功用不大或没有实效活动有关,还有优先次序问题以及在不断变化规划和方案制定工具结构内“活动”定义。

La mayoría de los ejemplos mencionados son productos que el Secretario General suprimió porque eran obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces como consecuencia de cambios en las circunstancias, relacionados con consideraciones políticas, económicas o sociales, la introducción de mejores prácticas de gestión, el uso de nuevas tecnologías, etc.

上文列举因过时、功用不大或没有实效而中止,多数是由秘书长终止,原因是情况不断变化,不论此种变化与政治、经济因素,还是与社会因素有关;管理实务改进或采用了新技术。

Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.

有人认为,即便在较低次级方案级,秘书处得某些活动已过时、功用不大或没有实效结论,而同时不与现有立法授权发生矛盾,这种可能性很小;此种结论应在政府间级作

La Comisión Consultiva opina que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas deben prestar mayor atención a todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas y participar de cerca en la determinación de las actividades y los productos que son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

咨询委员会认为,联合国政府间机构需要进步重视方案规划和执行所有阶段,并密切参与确定已过时、功用不大或没有实效活动和

La ONUDD, en particular, había entablado consultas con otras entidades de la Secretaría acerca de la capacidad de las Naciones Unidas para prestar asistencia en materia de promoción del imperio de la ley, tanto en sus manifestaciones, funciones y papeles preventivos como en lo relacionado con situaciones posteriores a conflictos.

毒品和犯罪问题办事处还特别与秘书处其他实体在法治援助预防功用以及冲突后表现方式、功能和作用方面就联合国提供法治援助能力进行了磋

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功用 的西班牙语例句

用户正在搜索


炎炎, 炎症, 炎症细胞, 沿, 沿岸, 沿岸的, 沿岸航行, 沿边, 沿边儿, 沿革,

相似单词


功能的, 功能键, 功效, 功勋, 功业, 功用, 功罪, , 攻城略地, 攻错,
gōng yòng

uso; utilidad

Es helper cop yright

La vía indicada actualmente, para las jurisdicciones orgánicas, es la Corte Penal Internacional.

为发挥司法裁判权的功用,当前有人指出的途径是国际刑事法院。

Esta perspectiva cuantitativa es sólida porque es posible vigilar dichos servicios y algunos ya se observan sistemáticamente.

这种量化方法之所以健全,是因为这些功用可以受到监测,而且其中有些功用已经在受到日常监测。

Las actividades y los productos también pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

活动和产出还可以因为已过时、功用不大或没有而终止。

Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.

列举的依法或由秘书处终止产出的理由包括过时、功用不大、没有

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad de los resultados a fin de crear consenso más rápidamente.

关于未来的大会,与会者指出,不应为了就结果更快达成协商一致而牺牲质量和功用

Los Estados Unidos reconocen los esfuerzos del Secretario General por eliminar actividades que ya no son útiles o que duplican otras actividades y lo alienta a continuar estos esfuerzos.

美国赞同秘书长努力消那些已没有任何功用或与其他活动重叠的活动,并鼓励他继续在这方面作出努力。

En lo tocante a los congresos futuros, se señaló que no se debía sacrificar la calidad y funcionalidad a fin de llegar más rápidamente a un consenso sobre los resultados.

关于未来的大会,与会者指出,不应为了就结果更快达成协商一致而牺牲质量和功用

En este contexto se ha de hacer hincapié en la importancia económica de los servicios proporcionados por los ecosistemas en las zonas secas y promover prácticas idóneas para mantenerlos o rehabilitarlos.

在此方面,强调态系统服务功用的经济重要性以及养维护或恢复这些功用的最佳做法。

Es posible realizar intervenciones y adaptaciones ajustadas al grado de aridez con el fin de prevenir la desertificación y de restablecer, si es necesario, la capacidad de los ecosistemas áridos para proporcionar servicios.

针对干程度,制定了一些干预和适应措施,用于防治荒漠化,并在必要时恢复态系统发挥功用的能力。

La medición de la reducción persistente de la capacidad de los ecosistemas para ofrecer servicios constituye un medio sólido y operacional para cuantificar la degradación de las tierras y, por consiguiente, la desertificación.

衡量态系统发挥功用能力持续下降,为土退化的量化,从而也是对荒漠化行量化的一种健全而可操作的方法。

El concepto también es útil porque es importante ver cómo todas las funciones y los programas en el sistema se relacionan entre sí y, lo que es más importante, con las funciones básicas de la Organización.

这一概念的功用还在于,它能使人们认识到联合国系统所有职能和方案之间的相互关系,尤其是这些职能和方案与本组织核心职能的关系。

La determinación de los productos que pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces es una parte integrante del proceso de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas e indica la aplicación de buenas prácticas de gestión.

确定那些产出已经过时、功用不大或没有,因而可以终止,这是方案规划、预算编制、监督和评价进程的组成部分,体现了健全的管理做法。

La persistente y considerable reducción de los servicios derivados de los ecosistemas debido a la escasez de agua, la utilización intensiva de los servicios y el cambio climático es una amenaza mucho mayor en las tierras secas que en los demás sistemas.

由于缺水、功用的密集使用和气候变化,造成态系统功用的供应量的持续大幅度减少,其威胁在要比非系统大得多。

Adicionalmente, y en función de los apoyos que se otorgan a través de este programa, el país se enriquece con las propuestas de retribución profesional y académica que presentan los beneficiarios, las cuales se llevan a cabo al término de sus estudios.

另外,作为该项目下发放的奖学金的一种功用,一旦这些受益人完成学业,他们所提供的职业和学术贡献将使整个国家受益。

Las hipótesis sobre la futura evolución apuntan a que, si no se controlan, la desertificación y la degradación de los servicios derivados de los ecosistemas en las tierras áridas serán una amenaza para el futuro aumento del bienestar humano y posiblemente anularán los progresos logrados en algunas regiones.

未来发展的一些推测表明,如果不加限制,的荒漠化和态系统功用的退化将威胁到将来人类福祉的改善,还可能使有些区域入不敷出。

La determinación de las actividades terminadas o que eran obsoletas, de utilidad marginal o ineficaces estaba vinculada asimismo con la cuestión de las prioridades y la definición del término “actividad” en el contexto de la estructura de los instrumentos de planificación y programación que también se estaban modificando.

与确定已过时、功用不大或没有的活动有关的,还有优先次序问题以及在不断变化的规划和方案制定工具结构内“活动”的定义。

La mayoría de los ejemplos mencionados son productos que el Secretario General suprimió porque eran obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces como consecuencia de cambios en las circunstancias, relacionados con consideraciones políticas, económicas o sociales, la introducción de mejores prácticas de gestión, el uso de nuevas tecnologías, etc.

上文列举的因过时、功用不大或没有而中止的产出,多数是由秘书长终止的,原因是情况不断变化,不论此种变化与政治、经济因素,还是与社会因素有关;管理务改进或采用了新技术。

Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.

有人认为,即便在较低的次级方案一级,秘书处得出某些活动已过时、功用不大或没有的结论,而同时不与现有立法授权发矛盾,这种可能性很小;此种结论应在政府间一级作出。

La Comisión Consultiva opina que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas deben prestar mayor atención a todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas y participar de cerca en la determinación de las actividades y los productos que son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.

咨询委员会认为,联合国政府间机构需要进一步重视方案规划和执行的所有阶段,并密切参与确定已过时、功用不大或没有的活动和产出。

La ONUDD, en particular, había entablado consultas con otras entidades de la Secretaría acerca de la capacidad de las Naciones Unidas para prestar asistencia en materia de promoción del imperio de la ley, tanto en sus manifestaciones, funciones y papeles preventivos como en lo relacionado con situaciones posteriores a conflictos.

毒品和犯罪问题办事处还特别与秘书处其他体在法治援助的预防功用以及冲突后的表现方式、功能和作用方面就联合国提供法治援助的能力进行了磋商。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功用 的西班牙语例句

用户正在搜索


沿街叫卖的小贩, 沿路, 沿逆时针方向, 沿条儿, 沿途, 沿袭, 沿线, 沿用, 沿着边沿行进, 沿着海岸航行,

相似单词


功能的, 功能键, 功效, 功勋, 功业, 功用, 功罪, , 攻城略地, 攻错,