Resulta en cierto modo discordante con lo dispuesto en el artículo 17, y tampoco concuerda con la intención que tuvo originalmente la Comisión para el artículo 18.
同时,也与国际法委员会拟订第18条草案初衷
符。
primer propósito
Resulta en cierto modo discordante con lo dispuesto en el artículo 17, y tampoco concuerda con la intención que tuvo originalmente la Comisión para el artículo 18.
同时,也与国际法委员会拟订第18条草案初衷
符。
El equipo de tareas estadísticas del Comité sobre el Entorno Empresarial Industrial de la OCDE se creó inicialmente para elaborar estadísticas e indicadores a nivel industrial.
创建经合组织工业企业环境委员会统计工作组
初衷是制定工业一级
统计数字
。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生一个违反初衷
结果是历史性城市中心
上流社会化,造成对于低收入群体
社会排斥。
Si bien no se ajusta plenamente a su intención original, la declaración es testimonio de que prevalece el ánimo de apoyar los objetivos y las labores que se consideran como imperativos fundamentales.
虽然宣言与其初衷完全相符,但仍然表达了支持千年发展目
任务
主流倾向,这些目
任务已被确定是关键
必要问题。
Las características de los COP (toxicidad, persistencia y bioacumulación), su potencial de transporte a larga distancia y su presencia en todos los ecosistemas del mundo y en los seres humanos fueron el móvil para la creación del Convenio de Estocolmo.
持久性有机污染物各种特性(毒性、持久性
生物蓄积性)、其所具有远距离迁移潜力、及其遍布世界各种生态系统
人体中
无所
特性等,正是我们订立《斯德哥尔摩公约》
初衷。
En la medida en que el Tribunal avance en la culminación de su labor, debemos reflexionar sobre las consecuencias que ha tenido para la justicia y la reconciliación en Rwanda, las razones principales por las que se creó el Tribunal, en primer lugar.
随着法庭工作进一步完成,我们应当考虑法庭对卢旺达伸张正义与
解
影响,这是建立法庭
主要初衷。
En consecuencia, teniendo en cuenta sobre qué base se creó el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, cabría prever que el mandato pidiera a las partes que se ocuparan del ordenamiento, conservación y desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques.
因此,依照联合国森林问题论坛设立初衷,可以想见授权任务将呼吁各方解决所有类型森林
管理、养护
可持续发展问题。
Según otra de las opiniones, el proyecto de artículo 18 parecía contrario a la intención que tuvo en un principio la Comisión de dar prioridad a las disposiciones especiales de tratados, como las recogidas en los tratados para proteger inversiones, respecto del proyecto de artículos.
根据另一种看法,第18条草案与国际法委员会初衷
符,即赋予诸如投资保护条约中所载
特别条约条款以优先于本条款草案
地位。
Somos conscientes de los argumentos que defienden que debería financiarse la cooperación técnica con cargo al presupuesto regular de las Naciones Unidas y que las contribuciones voluntarias reflejarían mejor la visión inicial de la Carta si fueran de uso ilimitado o se destinaran a un único fondo común, sin asignarlas a un fin determinado.
我们了解到有些观点认为技术合作资金应来自联合国经常预算,并认为自愿捐款如果可
受限制地使用,或者未
明用途而划归一项单一
共同基金,将能更好地反映《联合国宪章》
初衷。
Algunos tribunales estatales han adoptado el punto de vista de que la Convención de Nueva York establece un régimen autosuficiente y han fallado que resultaría contradictorio con la intención de los autores de la Convención de Nueva York que unas sentencias dictadas sobre la base de un acuerdo que no cumpla los requisitos que establece la Convención de Nueva York puedan beneficiarse, sin embargo, del régimen de dicha Convención.
某些国家法院认为《纽约公约》是一种自成一体
制度,这些法院裁定,若根据
符合《纽约公约》要求
协议作出裁决,又利用该制度从中受益,这违背《纽约公约》制订者
初衷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
primer propósito
Resulta en cierto modo discordante con lo dispuesto en el artículo 17, y tampoco concuerda con la intención que tuvo originalmente la Comisión para el artículo 18.
同时,也与国际法委员拟订第18条草案
初衷不符。
El equipo de tareas estadísticas del Comité sobre el Entorno Empresarial Industrial de la OCDE se creó inicialmente para elaborar estadísticas e indicadores a nivel industrial.
创建经合组织工业和企业环境委员统计工作组
初衷是制定工业一级
统计数字和指标。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生一个违反初衷
结果是历史性城市中心
上流社
,
成对于低收入群体
社
排斥。
Si bien no se ajusta plenamente a su intención original, la declaración es testimonio de que prevalece el ánimo de apoyar los objetivos y las labores que se consideran como imperativos fundamentales.
虽然宣言与其初衷不完全相符,但仍然表达了支持千年发展目标和任务主流倾向,这些目标和任务已被确定是关键和必要问题。
Las características de los COP (toxicidad, persistencia y bioacumulación), su potencial de transporte a larga distancia y su presencia en todos los ecosistemas del mundo y en los seres humanos fueron el móvil para la creación del Convenio de Estocolmo.
持久性有机污染各种特性(毒性、持久性和生
性)、其所具有远距离迁移潜力、及其遍布世界各种生态系统和人体中
无所不在
特性等,正是我们订立《斯德哥尔摩公约》
初衷。
En la medida en que el Tribunal avance en la culminación de su labor, debemos reflexionar sobre las consecuencias que ha tenido para la justicia y la reconciliación en Rwanda, las razones principales por las que se creó el Tribunal, en primer lugar.
随着法庭工作进一步完成,我们应当考虑法庭对卢旺达伸张正义与和解
影响,这是建立法庭
主要初衷。
En consecuencia, teniendo en cuenta sobre qué base se creó el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, cabría prever que el mandato pidiera a las partes que se ocuparan del ordenamiento, conservación y desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques.
因此,依照联合国森林问题论坛设立初衷,可以想见授权任务将呼吁各方解决所有类型森林
管理、养护和可持续发展问题。
Según otra de las opiniones, el proyecto de artículo 18 parecía contrario a la intención que tuvo en un principio la Comisión de dar prioridad a las disposiciones especiales de tratados, como las recogidas en los tratados para proteger inversiones, respecto del proyecto de artículos.
根据另一种看法,第18条草案与国际法委员初衷不符,即赋予诸如投资保护条约中所载
特别条约条款以优先于本条款草案
地位。
Somos conscientes de los argumentos que defienden que debería financiarse la cooperación técnica con cargo al presupuesto regular de las Naciones Unidas y que las contribuciones voluntarias reflejarían mejor la visión inicial de la Carta si fueran de uso ilimitado o se destinaran a un único fondo común, sin asignarlas a un fin determinado.
我们了解到有些观点认为技术合作资金应来自联合国经常预算,并认为自愿捐款如果可不受限制地使用,或者未指明用途而划归一项单一
共同基金,将能更好地反映《联合国宪章》
初衷。
Algunos tribunales estatales han adoptado el punto de vista de que la Convención de Nueva York establece un régimen autosuficiente y han fallado que resultaría contradictorio con la intención de los autores de la Convención de Nueva York que unas sentencias dictadas sobre la base de un acuerdo que no cumpla los requisitos que establece la Convención de Nueva York puedan beneficiarse, sin embargo, del régimen de dicha Convención.
某些国家法院认为《纽约公约》是一种自成一体
制度,这些法院裁定,若根据不符合《纽约公约》要求
协议作出裁决,又利用该制度从中受益,这违背《纽约公约》制订者
初衷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primer propósito
Resulta en cierto modo discordante con lo dispuesto en el artículo 17, y tampoco concuerda con la intención que tuvo originalmente la Comisión para el artículo 18.
同时,也与国际法委员会拟订第18条草案初衷不符。
El equipo de tareas estadísticas del Comité sobre el Entorno Empresarial Industrial de la OCDE se creó inicialmente para elaborar estadísticas e indicadores a nivel industrial.
创建经合组织工业企业环境委员会统计工作组
初衷是制定工业一级
统计数字
指标。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生一个违反初衷
结果是历史
城市中心
上流社会化,造成
收入群体
社会排斥。
Si bien no se ajusta plenamente a su intención original, la declaración es testimonio de que prevalece el ánimo de apoyar los objetivos y las labores que se consideran como imperativos fundamentales.
虽然宣言与其初衷不完全相符,但仍然表达了支持千年发展目标任务
主流倾向,这些目标
任务已被确定是关键
必要问题。
Las características de los COP (toxicidad, persistencia y bioacumulación), su potencial de transporte a larga distancia y su presencia en todos los ecosistemas del mundo y en los seres humanos fueron el móvil para la creación del Convenio de Estocolmo.
持有机污染物
各种特
(毒
、持
生物蓄积
)、其所具有远距离迁移潜力、及其遍布世界各种生态系统
人体中
无所不在
特
等,正是我们订立《斯德哥尔摩公约》
初衷。
En la medida en que el Tribunal avance en la culminación de su labor, debemos reflexionar sobre las consecuencias que ha tenido para la justicia y la reconciliación en Rwanda, las razones principales por las que se creó el Tribunal, en primer lugar.
随着法庭工作进一步完成,我们应当考虑法庭
卢旺达伸张正义与
解
影响,这是建立法庭
主要初衷。
En consecuencia, teniendo en cuenta sobre qué base se creó el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, cabría prever que el mandato pidiera a las partes que se ocuparan del ordenamiento, conservación y desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques.
因此,依照联合国森林问题论坛设立初衷,可以想见授权任务将呼吁各方解决所有类型森林
管理、养护
可持续发展问题。
Según otra de las opiniones, el proyecto de artículo 18 parecía contrario a la intención que tuvo en un principio la Comisión de dar prioridad a las disposiciones especiales de tratados, como las recogidas en los tratados para proteger inversiones, respecto del proyecto de artículos.
根据另一种看法,第18条草案与国际法委员会初衷不符,即赋予诸如投资保护条约中所载
特别条约条款以优先
本条款草案
地位。
Somos conscientes de los argumentos que defienden que debería financiarse la cooperación técnica con cargo al presupuesto regular de las Naciones Unidas y que las contribuciones voluntarias reflejarían mejor la visión inicial de la Carta si fueran de uso ilimitado o se destinaran a un único fondo común, sin asignarlas a un fin determinado.
我们了解到有些观点认为技术合作资金应来自联合国经常预算,并认为自愿捐款如果可不受限制地使用,或者未指明用途而划归一项单一
共同基金,将能更好地反映《联合国宪章》
初衷。
Algunos tribunales estatales han adoptado el punto de vista de que la Convención de Nueva York establece un régimen autosuficiente y han fallado que resultaría contradictorio con la intención de los autores de la Convención de Nueva York que unas sentencias dictadas sobre la base de un acuerdo que no cumpla los requisitos que establece la Convención de Nueva York puedan beneficiarse, sin embargo, del régimen de dicha Convención.
某些国家法院认为《纽约公约》是一种自成一体
制度,这些法院裁定,若根据不符合《纽约公约》要求
协议作出裁决,又利用该制度从中受益,这违背《纽约公约》制订者
初衷。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primer propósito
Resulta en cierto modo discordante con lo dispuesto en el artículo 17, y tampoco concuerda con la intención que tuvo originalmente la Comisión para el artículo 18.
同时,也与国际法委员会拟订第18条草案初衷不符。
El equipo de tareas estadísticas del Comité sobre el Entorno Empresarial Industrial de la OCDE se creó inicialmente para elaborar estadísticas e indicadores a nivel industrial.
创建经合组织工业和企业环境委员会统计工作组初衷是制定工业一级
统计数字和指标。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生一个违反初衷
结果是历史
城市中心
上流社会化,造成对
入群体
社会排斥。
Si bien no se ajusta plenamente a su intención original, la declaración es testimonio de que prevalece el ánimo de apoyar los objetivos y las labores que se consideran como imperativos fundamentales.
虽然宣言与其初衷不完全相符,但仍然表达了支千年发展目标和任务
主流倾向,这些目标和任务已被确定是关键和必要问题。
Las características de los COP (toxicidad, persistencia y bioacumulación), su potencial de transporte a larga distancia y su presencia en todos los ecosistemas del mundo y en los seres humanos fueron el móvil para la creación del Convenio de Estocolmo.
有机污染物
各种特
(毒
、
和生物蓄积
)、其所具有远距离迁移潜力、及其遍布世界各种生态系统和人体中
无所不在
特
等,正是我们订立《斯德哥尔摩公约》
初衷。
En la medida en que el Tribunal avance en la culminación de su labor, debemos reflexionar sobre las consecuencias que ha tenido para la justicia y la reconciliación en Rwanda, las razones principales por las que se creó el Tribunal, en primer lugar.
随着法庭工作进一步完成,我们应当考虑法庭对卢旺达伸张正义与和解
影响,这是建立法庭
主要初衷。
En consecuencia, teniendo en cuenta sobre qué base se creó el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, cabría prever que el mandato pidiera a las partes que se ocuparan del ordenamiento, conservación y desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques.
因此,依照联合国森林问题论坛设立初衷,可以想见授权任务将呼吁各方解决所有类型森林
管理、养护和可
续发展问题。
Según otra de las opiniones, el proyecto de artículo 18 parecía contrario a la intención que tuvo en un principio la Comisión de dar prioridad a las disposiciones especiales de tratados, como las recogidas en los tratados para proteger inversiones, respecto del proyecto de artículos.
根据另一种看法,第18条草案与国际法委员会初衷不符,即赋予诸如投资保护条约中所载
特别条约条款以优先
本条款草案
地位。
Somos conscientes de los argumentos que defienden que debería financiarse la cooperación técnica con cargo al presupuesto regular de las Naciones Unidas y que las contribuciones voluntarias reflejarían mejor la visión inicial de la Carta si fueran de uso ilimitado o se destinaran a un único fondo común, sin asignarlas a un fin determinado.
我们了解到有些观点认为技术合作资金应来自联合国经常预算,并认为自愿捐款如果可不受限制地使用,或者未指明用途而划归一项单一
共同基金,将能更好地反映《联合国宪章》
初衷。
Algunos tribunales estatales han adoptado el punto de vista de que la Convención de Nueva York establece un régimen autosuficiente y han fallado que resultaría contradictorio con la intención de los autores de la Convención de Nueva York que unas sentencias dictadas sobre la base de un acuerdo que no cumpla los requisitos que establece la Convención de Nueva York puedan beneficiarse, sin embargo, del régimen de dicha Convención.
某些国家法院认为《纽约公约》是一种自成一体
制度,这些法院裁定,若根据不符合《纽约公约》要求
协议作出裁决,又利用该制度从中受益,这违背《纽约公约》制订者
初衷。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primer propósito
Resulta en cierto modo discordante con lo dispuesto en el artículo 17, y tampoco concuerda con la intención que tuvo originalmente la Comisión para el artículo 18.
同时,也与国际法委员会拟订第18初衷不符。
El equipo de tareas estadísticas del Comité sobre el Entorno Empresarial Industrial de la OCDE se creó inicialmente para elaborar estadísticas e indicadores a nivel industrial.
创建经合组织工业和企业环境委员会统计工作组初衷是制定工业一级
统计数字和指标。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生一个违反初衷
结果是历史性城市中心
上流社会化,造成对于低收入群体
社会排斥。
Si bien no se ajusta plenamente a su intención original, la declaración es testimonio de que prevalece el ánimo de apoyar los objetivos y las labores que se consideran como imperativos fundamentales.
虽然宣言与其初衷不完全相符,但仍然表了支持千年发展目标和任务
主流倾向,这些目标和任务已被确定是关键和必要问题。
Las características de los COP (toxicidad, persistencia y bioacumulación), su potencial de transporte a larga distancia y su presencia en todos los ecosistemas del mundo y en los seres humanos fueron el móvil para la creación del Convenio de Estocolmo.
持久性有机污染物各种特性(毒性、持久性和生物蓄积性)、其所具有远距离迁移潜力、及其遍布世界各种生态系统和人体中
无所不在
特性等,正是我们订立《斯德哥尔摩公约》
初衷。
En la medida en que el Tribunal avance en la culminación de su labor, debemos reflexionar sobre las consecuencias que ha tenido para la justicia y la reconciliación en Rwanda, las razones principales por las que se creó el Tribunal, en primer lugar.
随着法庭工作进一步完成,我们应当考虑法庭对卢
张正义与和解
影响,这是建立法庭
主要初衷。
En consecuencia, teniendo en cuenta sobre qué base se creó el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, cabría prever que el mandato pidiera a las partes que se ocuparan del ordenamiento, conservación y desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques.
因此,依照联合国森林问题论坛设立初衷,可以想见授权任务将呼吁各方解决所有类型森林
管理、养护和可持续发展问题。
Según otra de las opiniones, el proyecto de artículo 18 parecía contrario a la intención que tuvo en un principio la Comisión de dar prioridad a las disposiciones especiales de tratados, como las recogidas en los tratados para proteger inversiones, respecto del proyecto de artículos.
根据另一种看法,第18与国际法委员会
初衷不符,即赋予诸如投资保护
约中所载
特别
约
款以优先于本
款
地位。
Somos conscientes de los argumentos que defienden que debería financiarse la cooperación técnica con cargo al presupuesto regular de las Naciones Unidas y que las contribuciones voluntarias reflejarían mejor la visión inicial de la Carta si fueran de uso ilimitado o se destinaran a un único fondo común, sin asignarlas a un fin determinado.
我们了解到有些观点认为技术合作资金应来自联合国经常预算,并认为自愿捐款如果可不受限制地使用,或者未指明用途而划归一项单一
共同基金,将能更好地反映《联合国宪章》
初衷。
Algunos tribunales estatales han adoptado el punto de vista de que la Convención de Nueva York establece un régimen autosuficiente y han fallado que resultaría contradictorio con la intención de los autores de la Convención de Nueva York que unas sentencias dictadas sobre la base de un acuerdo que no cumpla los requisitos que establece la Convención de Nueva York puedan beneficiarse, sin embargo, del régimen de dicha Convención.
某些国家法院认为《纽约公约》是一种自成一体
制度,这些法院裁定,若根据不符合《纽约公约》要求
协议作出裁决,又利用该制度从中受益,这违背《纽约公约》制订者
初衷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primer propósito
Resulta en cierto modo discordante con lo dispuesto en el artículo 17, y tampoco concuerda con la intención que tuvo originalmente la Comisión para el artículo 18.
同时,也与国际法委员会拟订第18条草案初衷不符。
El equipo de tareas estadísticas del Comité sobre el Entorno Empresarial Industrial de la OCDE se creó inicialmente para elaborar estadísticas e indicadores a nivel industrial.
创建经合组织工业和企业环境委员会统计工作组初衷是制定工业
级
统计数字和指标。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产个违反初衷
结果是历史性城市中心
上流社会化,造成对于低收入群体
社会排斥。
Si bien no se ajusta plenamente a su intención original, la declaración es testimonio de que prevalece el ánimo de apoyar los objetivos y las labores que se consideran como imperativos fundamentales.
虽然宣言与其初衷不完全相符,但仍然表达了支持千年发展目标和任务主流倾向,这些目标和任务已被确定是关键和必要问题。
Las características de los COP (toxicidad, persistencia y bioacumulación), su potencial de transporte a larga distancia y su presencia en todos los ecosistemas del mundo y en los seres humanos fueron el móvil para la creación del Convenio de Estocolmo.
持久性有机污染物各种特性(毒性、持久性和
物蓄积性)、其所具有远距离迁移潜力、及其遍布世界各种
统和人体中
无所不在
特性等,正是我们订立《斯德哥尔摩公约》
初衷。
En la medida en que el Tribunal avance en la culminación de su labor, debemos reflexionar sobre las consecuencias que ha tenido para la justicia y la reconciliación en Rwanda, las razones principales por las que se creó el Tribunal, en primer lugar.
随着法庭工作进
步完成,我们应当考虑法庭对卢旺达伸张正义与和解
影响,这是建立法庭
主要初衷。
En consecuencia, teniendo en cuenta sobre qué base se creó el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, cabría prever que el mandato pidiera a las partes que se ocuparan del ordenamiento, conservación y desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques.
因此,依照联合国森林问题论坛设立初衷,可以想见授权任务将呼吁各方解决所有类型森林
管理、养护和可持续发展问题。
Según otra de las opiniones, el proyecto de artículo 18 parecía contrario a la intención que tuvo en un principio la Comisión de dar prioridad a las disposiciones especiales de tratados, como las recogidas en los tratados para proteger inversiones, respecto del proyecto de artículos.
根据另种看法,第18条草案与国际法委员会
初衷不符,即赋予诸如投资保护条约中所载
特别条约条款以优先于本条款草案
地位。
Somos conscientes de los argumentos que defienden que debería financiarse la cooperación técnica con cargo al presupuesto regular de las Naciones Unidas y que las contribuciones voluntarias reflejarían mejor la visión inicial de la Carta si fueran de uso ilimitado o se destinaran a un único fondo común, sin asignarlas a un fin determinado.
我们了解到有些观点认为技术合作资金应来自联合国经常预算,并认为自愿捐款如果可不受限制地使用,或者未指明用途而划归
项单
共同基金,将能更好地反映《联合国宪章》
初衷。
Algunos tribunales estatales han adoptado el punto de vista de que la Convención de Nueva York establece un régimen autosuficiente y han fallado que resultaría contradictorio con la intención de los autores de la Convención de Nueva York que unas sentencias dictadas sobre la base de un acuerdo que no cumpla los requisitos que establece la Convención de Nueva York puedan beneficiarse, sin embargo, del régimen de dicha Convención.
某些国家法院认为《纽约公约》是
种自成
体
制度,这些法院裁定,若根据不符合《纽约公约》要求
协议作出裁决,又利用该制度从中受益,这违背《纽约公约》制订者
初衷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primer propósito
Resulta en cierto modo discordante con lo dispuesto en el artículo 17, y tampoco concuerda con la intención que tuvo originalmente la Comisión para el artículo 18.
同时,也与国际法委员会拟订第18条草案初
不符。
El equipo de tareas estadísticas del Comité sobre el Entorno Empresarial Industrial de la OCDE se creó inicialmente para elaborar estadísticas e indicadores a nivel industrial.
创建经合组织工业和企业环境委员会统计工作组初
是制定工业一级
统计数字和指标。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生一个违反初
果是历史性城市中心
上流社会化,造成对于低收入群体
社会排斥。
Si bien no se ajusta plenamente a su intención original, la declaración es testimonio de que prevalece el ánimo de apoyar los objetivos y las labores que se consideran como imperativos fundamentales.
虽然宣言与初
不完全相符,但仍然表达了支持千年发展目标和任务
主流倾向,这些目标和任务已被确定是关键和必要问题。
Las características de los COP (toxicidad, persistencia y bioacumulación), su potencial de transporte a larga distancia y su presencia en todos los ecosistemas del mundo y en los seres humanos fueron el móvil para la creación del Convenio de Estocolmo.
持久性有机污染物各种特性(毒性、持久性和生物蓄积性)、
所具有远距离迁移潜力、及
世界各种生态系统和人体中
无所不在
特性等,正是我们订立《斯德哥尔摩公约》
初
。
En la medida en que el Tribunal avance en la culminación de su labor, debemos reflexionar sobre las consecuencias que ha tenido para la justicia y la reconciliación en Rwanda, las razones principales por las que se creó el Tribunal, en primer lugar.
随着法庭工作进一步完成,我们应当考虑法庭对卢旺达伸张正义与和解
影响,这是建立法庭
主要初
。
En consecuencia, teniendo en cuenta sobre qué base se creó el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, cabría prever que el mandato pidiera a las partes que se ocuparan del ordenamiento, conservación y desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques.
因此,依照联合国森林问题论坛设立初
,可以想见授权任务将呼吁各方解决所有类型森林
管理、养护和可持续发展问题。
Según otra de las opiniones, el proyecto de artículo 18 parecía contrario a la intención que tuvo en un principio la Comisión de dar prioridad a las disposiciones especiales de tratados, como las recogidas en los tratados para proteger inversiones, respecto del proyecto de artículos.
根据另一种看法,第18条草案与国际法委员会初
不符,即赋予诸如投资保护条约中所载
特别条约条款以优先于本条款草案
地位。
Somos conscientes de los argumentos que defienden que debería financiarse la cooperación técnica con cargo al presupuesto regular de las Naciones Unidas y que las contribuciones voluntarias reflejarían mejor la visión inicial de la Carta si fueran de uso ilimitado o se destinaran a un único fondo común, sin asignarlas a un fin determinado.
我们了解到有些观点认为技术合作资金应来自联合国经常预算,并认为自愿捐款如果可不受限制地使用,或者未指明用途而划归一项单一
共同基金,将能更好地反映《联合国宪章》
初
。
Algunos tribunales estatales han adoptado el punto de vista de que la Convención de Nueva York establece un régimen autosuficiente y han fallado que resultaría contradictorio con la intención de los autores de la Convención de Nueva York que unas sentencias dictadas sobre la base de un acuerdo que no cumpla los requisitos que establece la Convención de Nueva York puedan beneficiarse, sin embargo, del régimen de dicha Convención.
某些国家法院认为《纽约公约》是一种自成一体
制度,这些法院裁定,若根据不符合《纽约公约》要求
协议作出裁决,又利用该制度从中受益,这违背《纽约公约》制订者
初
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primer propósito
Resulta en cierto modo discordante con lo dispuesto en el artículo 17, y tampoco concuerda con la intención que tuvo originalmente la Comisión para el artículo 18.
同时,也与国际法委员拟订第18条草案
初衷不符。
El equipo de tareas estadísticas del Comité sobre el Entorno Empresarial Industrial de la OCDE se creó inicialmente para elaborar estadísticas e indicadores a nivel industrial.
创建经合组织工业和企业环境委员统计工作组
初衷是制定工业一级
统计数字和指标。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生一个违反初衷
结果是历史性城市中心
上流
化,造成对于低收入群体
排斥。
Si bien no se ajusta plenamente a su intención original, la declaración es testimonio de que prevalece el ánimo de apoyar los objetivos y las labores que se consideran como imperativos fundamentales.
虽然宣言与其初衷不完全相符,但仍然表达了支持千年发展目标和任务主流倾向,这些目标和任务已被确定是关键和必要问题。
Las características de los COP (toxicidad, persistencia y bioacumulación), su potencial de transporte a larga distancia y su presencia en todos los ecosistemas del mundo y en los seres humanos fueron el móvil para la creación del Convenio de Estocolmo.
持久性有机污染物性(毒性、持久性和生物蓄积性)、其所具有远距离迁移潜力、及其遍布世界
生态系统和人体中
无所不在
性等,正是我们订立《斯德哥尔摩公约》
初衷。
En la medida en que el Tribunal avance en la culminación de su labor, debemos reflexionar sobre las consecuencias que ha tenido para la justicia y la reconciliación en Rwanda, las razones principales por las que se creó el Tribunal, en primer lugar.
随着法庭工作进一步完成,我们应当考虑法庭对卢旺达伸张正义与和解
影响,这是建立法庭
主要初衷。
En consecuencia, teniendo en cuenta sobre qué base se creó el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, cabría prever que el mandato pidiera a las partes que se ocuparan del ordenamiento, conservación y desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques.
因此,依照联合国森林问题论坛设立初衷,可以想见授权任务将呼吁
方解决所有类型森林
管理、养护和可持续发展问题。
Según otra de las opiniones, el proyecto de artículo 18 parecía contrario a la intención que tuvo en un principio la Comisión de dar prioridad a las disposiciones especiales de tratados, como las recogidas en los tratados para proteger inversiones, respecto del proyecto de artículos.
根据另一看法,第18条草案与国际法委员
初衷不符,即赋予诸如投资保护条约中所载
别条约条款以优先于本条款草案
地位。
Somos conscientes de los argumentos que defienden que debería financiarse la cooperación técnica con cargo al presupuesto regular de las Naciones Unidas y que las contribuciones voluntarias reflejarían mejor la visión inicial de la Carta si fueran de uso ilimitado o se destinaran a un único fondo común, sin asignarlas a un fin determinado.
我们了解到有些观点认为技术合作资金应来自联合国经常预算,并认为自愿捐款如果可不受限制地使用,或者未指明用途而划归一项单一
共同基金,将能更好地反映《联合国宪章》
初衷。
Algunos tribunales estatales han adoptado el punto de vista de que la Convención de Nueva York establece un régimen autosuficiente y han fallado que resultaría contradictorio con la intención de los autores de la Convención de Nueva York que unas sentencias dictadas sobre la base de un acuerdo que no cumpla los requisitos que establece la Convención de Nueva York puedan beneficiarse, sin embargo, del régimen de dicha Convención.
某些国家法院认为《纽约公约》是一
自成一体
制度,这些法院裁定,若根据不符合《纽约公约》要求
协议作出裁决,又利用该制度从中受益,这违背《纽约公约》制订者
初衷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primer propósito
Resulta en cierto modo discordante con lo dispuesto en el artículo 17, y tampoco concuerda con la intención que tuvo originalmente la Comisión para el artículo 18.
同时,也与国际法委员会拟订第18条草案不符。
El equipo de tareas estadísticas del Comité sobre el Entorno Empresarial Industrial de la OCDE se creó inicialmente para elaborar estadísticas e indicadores a nivel industrial.
创建经合组织工业和企业环境委员会统计工作组是制定工业一级
统计数字和指标。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生一个违反
结果是历史性城市中心
上流社会化,造成
于低收入群体
社会排斥。
Si bien no se ajusta plenamente a su intención original, la declaración es testimonio de que prevalece el ánimo de apoyar los objetivos y las labores que se consideran como imperativos fundamentales.
虽然宣言与其不完全相符,但仍然表达了支持千年发展目标和任务
主流倾向,这些目标和任务已被确定是关键和必要问题。
Las características de los COP (toxicidad, persistencia y bioacumulación), su potencial de transporte a larga distancia y su presencia en todos los ecosistemas del mundo y en los seres humanos fueron el móvil para la creación del Convenio de Estocolmo.
持久性有机污染物各种特性(毒性、持久性和生物蓄积性)、其所具有远距离迁移潜力、及其遍布世界各种生态系统和人体中
无所不在
特性等,正是我们订立《斯德哥尔摩公约》
。
En la medida en que el Tribunal avance en la culminación de su labor, debemos reflexionar sobre las consecuencias que ha tenido para la justicia y la reconciliación en Rwanda, las razones principales por las que se creó el Tribunal, en primer lugar.
随着法工作
进一步完成,我们应当考虑法
旺达伸张正义与和解
影响,这是建立法
主要
。
En consecuencia, teniendo en cuenta sobre qué base se creó el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, cabría prever que el mandato pidiera a las partes que se ocuparan del ordenamiento, conservación y desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques.
因此,依照联合国森林问题论坛设立,可以想见授权任务将呼吁各方解决所有类型森林
管理、养护和可持续发展问题。
Según otra de las opiniones, el proyecto de artículo 18 parecía contrario a la intención que tuvo en un principio la Comisión de dar prioridad a las disposiciones especiales de tratados, como las recogidas en los tratados para proteger inversiones, respecto del proyecto de artículos.
根据另一种看法,第18条草案与国际法委员会不符,即赋予诸如投资保护条约中所载
特别条约条款以优先于本条款草案
地位。
Somos conscientes de los argumentos que defienden que debería financiarse la cooperación técnica con cargo al presupuesto regular de las Naciones Unidas y que las contribuciones voluntarias reflejarían mejor la visión inicial de la Carta si fueran de uso ilimitado o se destinaran a un único fondo común, sin asignarlas a un fin determinado.
我们了解到有些观点认为技术合作资金应来自联合国经常预算,并认为自愿捐款如果可不受限制地使用,或者未指明用途而划归一项单一
共同基金,将能更好地反映《联合国宪章》
。
Algunos tribunales estatales han adoptado el punto de vista de que la Convención de Nueva York establece un régimen autosuficiente y han fallado que resultaría contradictorio con la intención de los autores de la Convención de Nueva York que unas sentencias dictadas sobre la base de un acuerdo que no cumpla los requisitos que establece la Convención de Nueva York puedan beneficiarse, sin embargo, del régimen de dicha Convención.
某些国家法院认为《纽约公约》是一种自成一体
制度,这些法院裁定,若根据不符合《纽约公约》要求
协议作出裁决,又利用该制度从中受益,这违背《纽约公约》制订者
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。