Esa fue la cuarta vez que las autoridades prorrogaron su detención.
这是当局第四次延他的刑期。
duración (plazo) de una pena
Esa fue la cuarta vez que las autoridades prorrogaron su detención.
这是当局第四次延他的刑期。
El acusado fue condenado a una única pena de 32 años de encarcelamiento.
被告被判处一个刑期为32年的徒刑。
En cada caso, el recluso había cumplido al menos dos tercios de su condena.
在这些案件中,犯人均至少服满三分之二的刑期。
Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.
他们的判决刑期荒谬可笑,是报复和谎言的结果。
Espero que use su plazo de encarcelamiento para adquirir las habilidades y destrezas necesarias
我希望用你的刑期,以获得必要的技能。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
En tres de ellos (Costa Rica, Irlanda y Mozambique), el período que debía cumplirse era obligatorio.
其中有三个国家(哥斯达黎加、爱尔兰和莫桑比克)的服刑期为强制服刑期。
La policía militar puede investigar la comisión en el ejército de tierra de delitos castigados con multa o pena de prisión por un máximo de tres años.
宪兵可以调查军中的刑事犯罪,但于法律规定罚款或刑期不超过三年的刑事犯罪。
Cualquier parte de la sentencia que el condenado hubiera cumplido como resultado de la ejecución de un fallo contra él en el extranjero se deducirá del tiempo de la condena en Jordania.
任何被定罪人由于国外对他实行判决的结果可能已服的任何刑期可从他在王国的刑期中扣除。
El Estado Parte menciona que la situación jurídica del autor ha mejorado, ya que su pena se ha reducido a 15 años de prisión y podría, según el autor, reducirse aún más por buena conducta.
缔约国提到了申诉人已经改善了的法律处境,刑期已经减为15年;申诉人
,
果表现良好
可进一步减刑。
Sin embargo, la Presidencia del Tribunal Supremo examinó la queja del autor transmitida por el Defensor del Pueblo en virtud del procedimiento de supervisión y conmutó la pena que se le había impuesto.
然,最高法院常务委员会审查了提交人的“监督申诉”(由公众辩护员提出的申诉)并削减了所判决的刑期。
La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.
审判分庭认定他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视的指控无罪,判处被告4个月徒刑,被告在审判前羁押期间已经服满刑期。
Los delitos contemplados en los artículos 124 a a 124 f conllevan penas de prisión; las máximas condenas de base son dos años (artículo 124 c, tres años (artículos 124 a, 124 b, 124 e y 124 f) u ocho años (artículo 124 d).
第124 a-124 f条所规定的罪行应当处以监禁刑期;最高基本刑期为两年(第124 c条)、三年(第124 a、124 b、124 e、124 f条)或八年(第124 d条)。
El Reino Unido ha constituido un equipo de tareas sobre justicia penal que capacitó a funcionarios judiciales para conocer de casos de lucha contra los estupefacientes en Kabul; se han presentado 65 casos que llevaron a 15 condenas con penas de tres a nueve años de cárcel.
联合王国已设立了一个刑事司法工作队,以训练司法人员在喀布尔审理反毒案件,已将65个案件送交审理,并对其中15个案件作了判决和定刑,刑期从3年至9年不等。
En cuanto a la denuncia basada en el párrafo 4 del artículo 9, el Comité considera que, puesto que el autor está cumpliendo actualmente el período mínimo de su pena de privación de libertad conforme al fallo de un tribunal de justicia, su denuncia no cae dentro del ámbito de esta disposición.
4 至于根据第九条第四款提出的指控,委员会认为,提交人目前正在服法院判决的最低监禁刑期,他的指控不属于本条的适用范围。
En este sentido, es conveniente también señalar que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 162 del Código Penal, todo el que facilite donaciones, contribuciones o ayuda a una asociación ilícita o que recaude donaciones, contribuciones o ayuda para dichas asociaciones será condenado a prisión por un período de hasta seis meses.
在这方面应当指出,根据《刑法典》第162条,任何人凡向非法协会赠送、捐助或提供协助,或为这些协会接收赠款、捐款或援助者可被处以徒刑,刑期最
6个月。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令增加了一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚女性送人以解决两个家族或宗族之间纠纷的做法给予严厉惩罚,刑期可延
至10年,但不得少于3年。
La Comisión pidió a los Estados que hubieran creado tribunales militares o tribunales penales especiales que velaran por que esos tribunales, cuando así lo requiriera el derecho aplicable, formaran parte integrante del sistema judicial general y aplicaran los debidos procedimientos legales internacionalmente reconocidos en garantía de un juicio imparcial, en particular del derecho a recurrir contra la sentencia condenatoria y la pena impuesta.
委员会呼吁通过军事法庭或特别刑事法庭审判刑事犯的国家,应确保根据适用的法律的规定,这类法庭属于普通司法系统的一个组成部分并采用国际公认的适当法律程序,以保证公正审理,包括有权对定罪和刑期提出上诉。
Por el contrario, los casos de personas condenadas por crímenes menos graves, con condenas inferiores a los seis años, son investigados por un solo magistrado (juzgado de instrucción) quien, cuando el caso está listo para el juicio oral, lo traslada a un único juez ad quo (juzgado de lo penal), contra cuya decisión se puede recurrir ante la Audiencia Provincial, lo cual garantiza una revisión efectiva, no sólo de la aplicación de la ley, sino también de los hechos.
另一方面,涉及因轻罪判刑刑期不足六年的个人的案件,则由(预审法院)单独一名法官予以调查,该法官在案件准备就绪可进行口头诉讼时,将此案件移交给(刑事法院)单独一名审判法官审理;但可就这项决定向省法院提出上诉,以此保障不仅对法律的适用情况
也对事实进行切实的复审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
duración (plazo) de una pena
Esa fue la cuarta vez que las autoridades prorrogaron su detención.
这是当局第四次延长他的刑期。
El acusado fue condenado a una única pena de 32 años de encarcelamiento.
被告被判处一个刑期为32年的徒刑。
En cada caso, el recluso había cumplido al menos dos tercios de su condena.
在这些案件中,犯人均至少服满三分之二的刑期。
Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.
他们的判决刑期长而且荒谬可笑,是报复和谎言的结果。
Espero que use su plazo de encarcelamiento para adquirir las habilidades y destrezas necesarias
我希望用你的刑期,以获得必要的技。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
人的上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
En tres de ellos (Costa Rica, Irlanda y Mozambique), el período que debía cumplirse era obligatorio.
其中有三个家(哥斯达黎加、爱尔兰和莫桑比克)的服刑期为强制服刑期。
La policía militar puede investigar la comisión en el ejército de tierra de delitos castigados con multa o pena de prisión por un máximo de tres años.
宪兵可以调查军中的刑事犯罪,但于法律规定罚款或刑期不超过三年的刑事犯罪。
Cualquier parte de la sentencia que el condenado hubiera cumplido como resultado de la ejecución de un fallo contra él en el extranjero se deducirá del tiempo de la condena en Jordania.
任何被定罪人由于外对他实行判决的结果而可
已服的任何刑期可从他在王
的刑期中扣除。
El Estado Parte menciona que la situación jurídica del autor ha mejorado, ya que su pena se ha reducido a 15 años de prisión y podría, según el autor, reducirse aún más por buena conducta.
到了申诉人已经改善了的法律处境,刑期已经减为15年;而且申诉人还说,如果表现良好还可进一步减刑。
Sin embargo, la Presidencia del Tribunal Supremo examinó la queja del autor transmitida por el Defensor del Pueblo en virtud del procedimiento de supervisión y conmutó la pena que se le había impuesto.
然而,最高法院常务委员会审查了人的“监督申诉”(由公众辩护员
出的申诉)并削减了所判决的刑期。
La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.
审判分庭认定他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视的指控无罪,判处被告4个月徒刑,被告在审判前羁押期间已经服满刑期。
Los delitos contemplados en los artículos 124 a a 124 f conllevan penas de prisión; las máximas condenas de base son dos años (artículo 124 c, tres años (artículos 124 a, 124 b, 124 e y 124 f) u ocho años (artículo 124 d).
第124 a-124 f条所规定的罪行应当处以监禁刑期;最高基本刑期为两年(第124 c条)、三年(第124 a、124 b、124 e、124 f条)或八年(第124 d条)。
El Reino Unido ha constituido un equipo de tareas sobre justicia penal que capacitó a funcionarios judiciales para conocer de casos de lucha contra los estupefacientes en Kabul; se han presentado 65 casos que llevaron a 15 condenas con penas de tres a nueve años de cárcel.
联合王已设立了一个刑事司法工作队,以训练司法人员在喀布尔审理反毒案件,已将65个案件送
审理,并对其中15个案件作了判决和定刑,刑期从3年至9年不等。
En cuanto a la denuncia basada en el párrafo 4 del artículo 9, el Comité considera que, puesto que el autor está cumpliendo actualmente el período mínimo de su pena de privación de libertad conforme al fallo de un tribunal de justicia, su denuncia no cae dentro del ámbito de esta disposición.
4 至于根据第九条第四款出的指控,委员会认为,
人目前正在服法院判决的最低监禁刑期,他的指控不属于本条的适用范围。
En este sentido, es conveniente también señalar que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 162 del Código Penal, todo el que facilite donaciones, contribuciones o ayuda a una asociación ilícita o que recaude donaciones, contribuciones o ayuda para dichas asociaciones será condenado a prisión por un período de hasta seis meses.
在这方面还应当指出,根据《刑法典》第162条,任何人凡向非法协会赠送、捐助或供协助,或为这些协会接收赠款、捐款或援助者可被处以徒刑,刑期最长6个月。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加了一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚女性送人以解决两个家族或宗族之间纠纷的做法给予严厉惩罚,刑期可延长至10年,但不得少于3年。
La Comisión pidió a los Estados que hubieran creado tribunales militares o tribunales penales especiales que velaran por que esos tribunales, cuando así lo requiriera el derecho aplicable, formaran parte integrante del sistema judicial general y aplicaran los debidos procedimientos legales internacionalmente reconocidos en garantía de un juicio imparcial, en particular del derecho a recurrir contra la sentencia condenatoria y la pena impuesta.
委员会呼吁通过军事法庭或特别刑事法庭审判刑事犯的家,应确保根据适用的法律的规定,这类法庭属于普通司法系统的一个组成部分并采用
际公认的适当法律程序,以保证公正审理,包括有权对定罪和刑期
出上诉。
Por el contrario, los casos de personas condenadas por crímenes menos graves, con condenas inferiores a los seis años, son investigados por un solo magistrado (juzgado de instrucción) quien, cuando el caso está listo para el juicio oral, lo traslada a un único juez ad quo (juzgado de lo penal), contra cuya decisión se puede recurrir ante la Audiencia Provincial, lo cual garantiza una revisión efectiva, no sólo de la aplicación de la ley, sino también de los hechos.
另一方面,涉及因轻罪判刑而刑期不足六年的个人的案件,则由(预审法院)单独一名法官予以调查,该法官在案件准备就绪可进行口头诉讼时,将此案件移给(刑事法院)单独一名审判法官审理;但可就这项决定向省法院
出上诉,以此保障不仅对法律的适用情况而且也对事实进行切实的复审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
duración (plazo) de una pena
Esa fue la cuarta vez que las autoridades prorrogaron su detención.
这是当局第四次延长他的刑期。
El acusado fue condenado a una única pena de 32 años de encarcelamiento.
被告被判处一个刑期为32年的徒刑。
En cada caso, el recluso había cumplido al menos dos tercios de su condena.
在这些案件中,犯人均至少服满分之二的刑期。
Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.
他们的判决刑期长而且荒谬笑,是报复和谎言的结果。
Espero que use su plazo de encarcelamiento para adquirir las habilidades y destrezas necesarias
我希望用你的刑期,以获得必要的技能。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
En tres de ellos (Costa Rica, Irlanda y Mozambique), el período que debía cumplirse era obligatorio.
其中有个国家(哥斯达黎加、爱尔兰和莫桑比克)的服刑期为强制服刑期。
La policía militar puede investigar la comisión en el ejército de tierra de delitos castigados con multa o pena de prisión por un máximo de tres años.
以调查军中的刑事犯罪,但
于法律规定罚款或刑期不
年的刑事犯罪。
Cualquier parte de la sentencia que el condenado hubiera cumplido como resultado de la ejecución de un fallo contra él en el extranjero se deducirá del tiempo de la condena en Jordania.
任何被定罪人由于国外对他实行判决的结果而能已服的任何刑期
从他在王国的刑期中扣除。
El Estado Parte menciona que la situación jurídica del autor ha mejorado, ya que su pena se ha reducido a 15 años de prisión y podría, según el autor, reducirse aún más por buena conducta.
缔约国提到了申诉人已经改善了的法律处境,刑期已经减为15年;而且申诉人还说,如果表现良好还进一步减刑。
Sin embargo, la Presidencia del Tribunal Supremo examinó la queja del autor transmitida por el Defensor del Pueblo en virtud del procedimiento de supervisión y conmutó la pena que se le había impuesto.
然而,最高法院常务委员会审查了提交人的“监督申诉”(由公众辩护员提出的申诉)并削减了所判决的刑期。
La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.
审判分庭认定他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视的指控无罪,判处被告4个月徒刑,被告在审判前羁押期间已经服满刑期。
Los delitos contemplados en los artículos 124 a a 124 f conllevan penas de prisión; las máximas condenas de base son dos años (artículo 124 c, tres años (artículos 124 a, 124 b, 124 e y 124 f) u ocho años (artículo 124 d).
第124 a-124 f条所规定的罪行应当处以监禁刑期;最高基本刑期为两年(第124 c条)、年(第124 a、124 b、124 e、124 f条)或八年(第124 d条)。
El Reino Unido ha constituido un equipo de tareas sobre justicia penal que capacitó a funcionarios judiciales para conocer de casos de lucha contra los estupefacientes en Kabul; se han presentado 65 casos que llevaron a 15 condenas con penas de tres a nueve años de cárcel.
联合王国已设立了一个刑事司法工作队,以训练司法人员在喀布尔审理反毒案件,已将65个案件送交审理,并对其中15个案件作了判决和定刑,刑期从3年至9年不等。
En cuanto a la denuncia basada en el párrafo 4 del artículo 9, el Comité considera que, puesto que el autor está cumpliendo actualmente el período mínimo de su pena de privación de libertad conforme al fallo de un tribunal de justicia, su denuncia no cae dentro del ámbito de esta disposición.
4 至于根据第九条第四款提出的指控,委员会认为,提交人目前正在服法院判决的最低监禁刑期,他的指控不属于本条的适用范围。
En este sentido, es conveniente también señalar que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 162 del Código Penal, todo el que facilite donaciones, contribuciones o ayuda a una asociación ilícita o que recaude donaciones, contribuciones o ayuda para dichas asociaciones será condenado a prisión por un período de hasta seis meses.
在这方面还应当指出,根据《刑法典》第162条,任何人凡向非法协会赠送、捐助或提供协助,或为这些协会接收赠款、捐款或援助者被处以徒刑,刑期最长6个月。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加了一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚女性送人以解决两个家族或宗族之间纠纷的做法给予严厉惩罚,刑期延长至10年,但不得少于3年。
La Comisión pidió a los Estados que hubieran creado tribunales militares o tribunales penales especiales que velaran por que esos tribunales, cuando así lo requiriera el derecho aplicable, formaran parte integrante del sistema judicial general y aplicaran los debidos procedimientos legales internacionalmente reconocidos en garantía de un juicio imparcial, en particular del derecho a recurrir contra la sentencia condenatoria y la pena impuesta.
委员会呼吁通军事法庭或特别刑事法庭审判刑事犯的国家,应确保根据适用的法律的规定,这类法庭属于普通司法系统的一个组成部分并采用国际公认的适当法律程序,以保证公正审理,包括有权对定罪和刑期提出上诉。
Por el contrario, los casos de personas condenadas por crímenes menos graves, con condenas inferiores a los seis años, son investigados por un solo magistrado (juzgado de instrucción) quien, cuando el caso está listo para el juicio oral, lo traslada a un único juez ad quo (juzgado de lo penal), contra cuya decisión se puede recurrir ante la Audiencia Provincial, lo cual garantiza una revisión efectiva, no sólo de la aplicación de la ley, sino también de los hechos.
另一方面,涉及因轻罪判刑而刑期不足六年的个人的案件,则由(预审法院)单独一名法官予以调查,该法官在案件准备就绪进行口头诉讼时,将此案件移交给(刑事法院)单独一名审判法官审理;但
就这项决定向省法院提出上诉,以此保障不仅对法律的适用情况而且也对事实进行切实的复审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
duración (plazo) de una pena
Esa fue la cuarta vez que las autoridades prorrogaron su detención.
这是当局第长他的刑期。
El acusado fue condenado a una única pena de 32 años de encarcelamiento.
被告被判处一个刑期为32年的徒刑。
En cada caso, el recluso había cumplido al menos dos tercios de su condena.
在这些案件中,犯人均至少服满三分之二的刑期。
Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.
他们的判决刑期长而且荒谬可笑,是报复和谎言的结果。
Espero que use su plazo de encarcelamiento para adquirir las habilidades y destrezas necesarias
我希望用你的刑期,以获得必要的技能。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到误,直到他服满刑期为止。
En tres de ellos (Costa Rica, Irlanda y Mozambique), el período que debía cumplirse era obligatorio.
其中有三个国家(哥斯达黎加、爱尔兰和莫桑比克)的服刑期为强制服刑期。
La policía militar puede investigar la comisión en el ejército de tierra de delitos castigados con multa o pena de prisión por un máximo de tres años.
宪兵可以调查军中的刑事犯罪,但于法律规定罚款或刑期不超过三年的刑事犯罪。
Cualquier parte de la sentencia que el condenado hubiera cumplido como resultado de la ejecución de un fallo contra él en el extranjero se deducirá del tiempo de la condena en Jordania.
任何被定罪人由于国外对他实行判决的结果而可能已服的任何刑期可从他在王国的刑期中扣除。
El Estado Parte menciona que la situación jurídica del autor ha mejorado, ya que su pena se ha reducido a 15 años de prisión y podría, según el autor, reducirse aún más por buena conducta.
缔约国提到申诉人已经改善
的法律处境,刑期已经
为15年;而且申诉人还说,如果表现良好还可进一步
刑。
Sin embargo, la Presidencia del Tribunal Supremo examinó la queja del autor transmitida por el Defensor del Pueblo en virtud del procedimiento de supervisión y conmutó la pena que se le había impuesto.
然而,最高法院常务委员会审查提交人的“监督申诉”(由公众辩护员提出的申诉)并
所判决的刑期。
La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.
审判分庭认定他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视的指控无罪,判处被告4个月徒刑,被告在审判前羁押期间已经服满刑期。
Los delitos contemplados en los artículos 124 a a 124 f conllevan penas de prisión; las máximas condenas de base son dos años (artículo 124 c, tres años (artículos 124 a, 124 b, 124 e y 124 f) u ocho años (artículo 124 d).
第124 a-124 f条所规定的罪行应当处以监禁刑期;最高基本刑期为两年(第124 c条)、三年(第124 a、124 b、124 e、124 f条)或八年(第124 d条)。
El Reino Unido ha constituido un equipo de tareas sobre justicia penal que capacitó a funcionarios judiciales para conocer de casos de lucha contra los estupefacientes en Kabul; se han presentado 65 casos que llevaron a 15 condenas con penas de tres a nueve años de cárcel.
联合王国已设立一个刑事司法工作队,以训练司法人员在喀布尔审理反毒案件,已将65个案件送交审理,并对其中15个案件作
判决和定刑,刑期从3年至9年不等。
En cuanto a la denuncia basada en el párrafo 4 del artículo 9, el Comité considera que, puesto que el autor está cumpliendo actualmente el período mínimo de su pena de privación de libertad conforme al fallo de un tribunal de justicia, su denuncia no cae dentro del ámbito de esta disposición.
4 至于根据第九条第款提出的指控,委员会认为,提交人目前正在服法院判决的最低监禁刑期,他的指控不属于本条的适用范围。
En este sentido, es conveniente también señalar que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 162 del Código Penal, todo el que facilite donaciones, contribuciones o ayuda a una asociación ilícita o que recaude donaciones, contribuciones o ayuda para dichas asociaciones será condenado a prisión por un período de hasta seis meses.
在这方面还应当指出,根据《刑法典》第162条,任何人凡向非法协会赠送、捐助或提供协助,或为这些协会接收赠款、捐款或援助者可被处以徒刑,刑期最长6个月。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚女性送人以解决两个家族或宗族之间纠纷的做法给予严厉惩罚,刑期可
长至10年,但不得少于3年。
La Comisión pidió a los Estados que hubieran creado tribunales militares o tribunales penales especiales que velaran por que esos tribunales, cuando así lo requiriera el derecho aplicable, formaran parte integrante del sistema judicial general y aplicaran los debidos procedimientos legales internacionalmente reconocidos en garantía de un juicio imparcial, en particular del derecho a recurrir contra la sentencia condenatoria y la pena impuesta.
委员会呼吁通过军事法庭或特别刑事法庭审判刑事犯的国家,应确保根据适用的法律的规定,这类法庭属于普通司法系统的一个组成部分并采用国际公认的适当法律程序,以保证公正审理,包括有权对定罪和刑期提出上诉。
Por el contrario, los casos de personas condenadas por crímenes menos graves, con condenas inferiores a los seis años, son investigados por un solo magistrado (juzgado de instrucción) quien, cuando el caso está listo para el juicio oral, lo traslada a un único juez ad quo (juzgado de lo penal), contra cuya decisión se puede recurrir ante la Audiencia Provincial, lo cual garantiza una revisión efectiva, no sólo de la aplicación de la ley, sino también de los hechos.
另一方面,涉及因轻罪判刑而刑期不足六年的个人的案件,则由(预审法院)单独一名法官予以调查,该法官在案件准备就绪可进行口头诉讼时,将此案件移交给(刑事法院)单独一名审判法官审理;但可就这项决定向省法院提出上诉,以此保障不仅对法律的适用情况而且也对事实进行切实的复审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
duración (plazo) de una pena
Esa fue la cuarta vez que las autoridades prorrogaron su detención.
这是当局第四次延长他的期。
El acusado fue condenado a una única pena de 32 años de encarcelamiento.
被告被判处期为32年的徒
。
En cada caso, el recluso había cumplido al menos dos tercios de su condena.
在这些案件中,犯人均至少服满三分之二的期。
Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.
他们的判决期长而且荒谬可笑,是报复和谎言的结果。
Espero que use su plazo de encarcelamiento para adquirir las habilidades y destrezas necesarias
我希望用你的期,以获得必要的技能。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上遭到延误,直到他服满
期为止。
En tres de ellos (Costa Rica, Irlanda y Mozambique), el período que debía cumplirse era obligatorio.
其中有三国家(哥斯达黎加、爱尔兰和莫桑比克)的服
期为强制服
期。
La policía militar puede investigar la comisión en el ejército de tierra de delitos castigados con multa o pena de prisión por un máximo de tres años.
宪兵可以调查军中的事犯罪,但
于法律规定罚款或
期不超过三年的
事犯罪。
Cualquier parte de la sentencia que el condenado hubiera cumplido como resultado de la ejecución de un fallo contra él en el extranjero se deducirá del tiempo de la condena en Jordania.
任何被定罪人于国外对他实行判决的结果而可能已服的任何
期可从他在王国的
期中扣除。
El Estado Parte menciona que la situación jurídica del autor ha mejorado, ya que su pena se ha reducido a 15 años de prisión y podría, según el autor, reducirse aún más por buena conducta.
缔约国提到了申人已经改善了的法律处境,
期已经减为15年;而且申
人还说,如果表现良好还可进
步减
。
Sin embargo, la Presidencia del Tribunal Supremo examinó la queja del autor transmitida por el Defensor del Pueblo en virtud del procedimiento de supervisión y conmutó la pena que se le había impuesto.
然而,最高法院常务委员会审查了提交人的“监督申”(
众辩护员提出的申
)并削减了所判决的
期。
La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.
审判分庭认定他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视的指控无罪,判处被告4月徒
,被告在审判前羁押期间已经服满
期。
Los delitos contemplados en los artículos 124 a a 124 f conllevan penas de prisión; las máximas condenas de base son dos años (artículo 124 c, tres años (artículos 124 a, 124 b, 124 e y 124 f) u ocho años (artículo 124 d).
第124 a-124 f条所规定的罪行应当处以监禁期;最高基本
期为两年(第124 c条)、三年(第124 a、124 b、124 e、124 f条)或八年(第124 d条)。
El Reino Unido ha constituido un equipo de tareas sobre justicia penal que capacitó a funcionarios judiciales para conocer de casos de lucha contra los estupefacientes en Kabul; se han presentado 65 casos que llevaron a 15 condenas con penas de tres a nueve años de cárcel.
联合王国已设立了事司法工作队,以训练司法人员在喀布尔审理反毒案件,已将65
案件送交审理,并对其中15
案件作了判决和定
,
期从3年至9年不等。
En cuanto a la denuncia basada en el párrafo 4 del artículo 9, el Comité considera que, puesto que el autor está cumpliendo actualmente el período mínimo de su pena de privación de libertad conforme al fallo de un tribunal de justicia, su denuncia no cae dentro del ámbito de esta disposición.
4 至于根据第九条第四款提出的指控,委员会认为,提交人目前正在服法院判决的最低监禁期,他的指控不属于本条的适用范围。
En este sentido, es conveniente también señalar que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 162 del Código Penal, todo el que facilite donaciones, contribuciones o ayuda a una asociación ilícita o que recaude donaciones, contribuciones o ayuda para dichas asociaciones será condenado a prisión por un período de hasta seis meses.
在这方面还应当指出,根据《法典》第162条,任何人凡向非法协会赠送、捐助或提供协助,或为这些协会接收赠款、捐款或援助者可被处以徒
,
期最长6
月。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加了新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚女性送人以解决两
家族或宗族之间纠纷的做法给予严厉惩罚,
期可延长至10年,但不得少于3年。
La Comisión pidió a los Estados que hubieran creado tribunales militares o tribunales penales especiales que velaran por que esos tribunales, cuando así lo requiriera el derecho aplicable, formaran parte integrante del sistema judicial general y aplicaran los debidos procedimientos legales internacionalmente reconocidos en garantía de un juicio imparcial, en particular del derecho a recurrir contra la sentencia condenatoria y la pena impuesta.
委员会呼吁通过军事法庭或特别事法庭审判
事犯的国家,应确保根据适用的法律的规定,这类法庭属于普通司法系统的
组成部分并采用国际
认的适当法律程序,以保证
正审理,包括有权对定罪和
期提出上
。
Por el contrario, los casos de personas condenadas por crímenes menos graves, con condenas inferiores a los seis años, son investigados por un solo magistrado (juzgado de instrucción) quien, cuando el caso está listo para el juicio oral, lo traslada a un único juez ad quo (juzgado de lo penal), contra cuya decisión se puede recurrir ante la Audiencia Provincial, lo cual garantiza una revisión efectiva, no sólo de la aplicación de la ley, sino también de los hechos.
另方面,涉及因轻罪判
而
期不足六年的
人的案件,则
(预审法院)单独
名法官予以调查,该法官在案件准备就绪可进行口头
讼时,将此案件移交给(
事法院)单独
名审判法官审理;但可就这项决定向省法院提出上
,以此保障不仅对法律的适用情况而且也对事实进行切实的复审。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
duración (plazo) de una pena
Esa fue la cuarta vez que las autoridades prorrogaron su detención.
这是当局第四次延长他的刑期。
El acusado fue condenado a una única pena de 32 años de encarcelamiento.
被告被判处一个刑期为32年的徒刑。
En cada caso, el recluso había cumplido al menos dos tercios de su condena.
在这些案件,犯人均至少服满
分之二的刑期。
Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.
他们的判决刑期长而且荒谬笑,是报复和谎言的结果。
Espero que use su plazo de encarcelamiento para adquirir las habilidades y destrezas necesarias
我希望用你的刑期,以获得必要的技。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
En tres de ellos (Costa Rica, Irlanda y Mozambique), el período que debía cumplirse era obligatorio.
其有
个国家(哥斯达黎加、爱尔兰和莫桑比克)的服刑期为强制服刑期。
La policía militar puede investigar la comisión en el ejército de tierra de delitos castigados con multa o pena de prisión por un máximo de tres años.
宪兵以调查军
的刑事犯罪,但
于法律规定罚款或刑期不超过
年的刑事犯罪。
Cualquier parte de la sentencia que el condenado hubiera cumplido como resultado de la ejecución de un fallo contra él en el extranjero se deducirá del tiempo de la condena en Jordania.
任何被定罪人由于国外对他实行判决的结果而服的任何刑期
从他在王国的刑期
扣除。
El Estado Parte menciona que la situación jurídica del autor ha mejorado, ya que su pena se ha reducido a 15 años de prisión y podría, según el autor, reducirse aún más por buena conducta.
缔约国提到了申诉人经改善了的法律处境,刑期
经减为15年;而且申诉人还说,如果表现良好还
进一步减刑。
Sin embargo, la Presidencia del Tribunal Supremo examinó la queja del autor transmitida por el Defensor del Pueblo en virtud del procedimiento de supervisión y conmutó la pena que se le había impuesto.
然而,最高法院常务委员会审查了提交人的“监督申诉”(由公众辩护员提出的申诉)并削减了所判决的刑期。
La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.
审判分庭认定他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视的指控无罪,判处被告4个月徒刑,被告在审判前羁押期间经服满刑期。
Los delitos contemplados en los artículos 124 a a 124 f conllevan penas de prisión; las máximas condenas de base son dos años (artículo 124 c, tres años (artículos 124 a, 124 b, 124 e y 124 f) u ocho años (artículo 124 d).
第124 a-124 f条所规定的罪行应当处以监禁刑期;最高基本刑期为两年(第124 c条)、年(第124 a、124 b、124 e、124 f条)或八年(第124 d条)。
El Reino Unido ha constituido un equipo de tareas sobre justicia penal que capacitó a funcionarios judiciales para conocer de casos de lucha contra los estupefacientes en Kabul; se han presentado 65 casos que llevaron a 15 condenas con penas de tres a nueve años de cárcel.
联合王国设立了一个刑事司法工作队,以训练司法人员在喀布尔审理反毒案件,
将65个案件送交审理,并对其
15个案件作了判决和定刑,刑期从3年至9年不等。
En cuanto a la denuncia basada en el párrafo 4 del artículo 9, el Comité considera que, puesto que el autor está cumpliendo actualmente el período mínimo de su pena de privación de libertad conforme al fallo de un tribunal de justicia, su denuncia no cae dentro del ámbito de esta disposición.
4 至于根据第九条第四款提出的指控,委员会认为,提交人目前正在服法院判决的最低监禁刑期,他的指控不属于本条的适用范围。
En este sentido, es conveniente también señalar que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 162 del Código Penal, todo el que facilite donaciones, contribuciones o ayuda a una asociación ilícita o que recaude donaciones, contribuciones o ayuda para dichas asociaciones será condenado a prisión por un período de hasta seis meses.
在这方面还应当指出,根据《刑法典》第162条,任何人凡向非法协会赠送、捐助或提供协助,或为这些协会接收赠款、捐款或援助者被处以徒刑,刑期最长6个月。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加了一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把婚女性送人以解决两个家族或宗族之间纠纷的做法给予严厉惩罚,刑期
延长至10年,但不得少于3年。
La Comisión pidió a los Estados que hubieran creado tribunales militares o tribunales penales especiales que velaran por que esos tribunales, cuando así lo requiriera el derecho aplicable, formaran parte integrante del sistema judicial general y aplicaran los debidos procedimientos legales internacionalmente reconocidos en garantía de un juicio imparcial, en particular del derecho a recurrir contra la sentencia condenatoria y la pena impuesta.
委员会呼吁通过军事法庭或特别刑事法庭审判刑事犯的国家,应确保根据适用的法律的规定,这类法庭属于普通司法系统的一个组成部分并采用国际公认的适当法律程序,以保证公正审理,包括有权对定罪和刑期提出上诉。
Por el contrario, los casos de personas condenadas por crímenes menos graves, con condenas inferiores a los seis años, son investigados por un solo magistrado (juzgado de instrucción) quien, cuando el caso está listo para el juicio oral, lo traslada a un único juez ad quo (juzgado de lo penal), contra cuya decisión se puede recurrir ante la Audiencia Provincial, lo cual garantiza una revisión efectiva, no sólo de la aplicación de la ley, sino también de los hechos.
另一方面,涉及因轻罪判刑而刑期不足六年的个人的案件,则由(预审法院)单独一名法官予以调查,该法官在案件准备就绪进行口头诉讼时,将此案件移交给(刑事法院)单独一名审判法官审理;但
就这项决定向省法院提出上诉,以此保障不仅对法律的适用情况而且也对事实进行切实的复审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
duración (plazo) de una pena
Esa fue la cuarta vez que las autoridades prorrogaron su detención.
这是当局第四次延长他的刑。
El acusado fue condenado a una única pena de 32 años de encarcelamiento.
判处一个刑
为32年的徒刑。
En cada caso, el recluso había cumplido al menos dos tercios de su condena.
在这些案件中,犯人均至少服满三分之二的刑。
Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.
他们的判决刑长而且荒谬可笑,是报复和谎言的结果。
Espero que use su plazo de encarcelamiento para adquirir las habilidades y destrezas necesarias
我希望用你的刑,以获得必要的技能。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
交人的上诉遭到延误,直到他服满刑
为止。
En tres de ellos (Costa Rica, Irlanda y Mozambique), el período que debía cumplirse era obligatorio.
其中有三个国家(哥斯达黎加、爱尔兰和莫桑比克)的服刑为强制服刑
。
La policía militar puede investigar la comisión en el ejército de tierra de delitos castigados con multa o pena de prisión por un máximo de tres años.
宪兵可以调查军中的刑事犯罪,但于法律规定罚款或刑
不超过三年的刑事犯罪。
Cualquier parte de la sentencia que el condenado hubiera cumplido como resultado de la ejecución de un fallo contra él en el extranjero se deducirá del tiempo de la condena en Jordania.
任何定罪人由于国外对他实行判决的结果而可能已服的任何刑
可从他在王国的刑
中扣除。
El Estado Parte menciona que la situación jurídica del autor ha mejorado, ya que su pena se ha reducido a 15 años de prisión y podría, según el autor, reducirse aún más por buena conducta.
缔约国到了申诉人已经改善了的法律处境,刑
已经减为15年;而且申诉人还说,如果表现良好还可进一步减刑。
Sin embargo, la Presidencia del Tribunal Supremo examinó la queja del autor transmitida por el Defensor del Pueblo en virtud del procedimiento de supervisión y conmutó la pena que se le había impuesto.
然而,最高法院常务委会审查了
交人的“监督申诉”(由公众辩护
的申诉)并削减了所判决的刑
。
La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.
审判分庭认定他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视的指控无罪,判处4个月徒刑,
在审判前羁押
间已经服满刑
。
Los delitos contemplados en los artículos 124 a a 124 f conllevan penas de prisión; las máximas condenas de base son dos años (artículo 124 c, tres años (artículos 124 a, 124 b, 124 e y 124 f) u ocho años (artículo 124 d).
第124 a-124 f条所规定的罪行应当处以监禁刑;最高基本刑
为两年(第124 c条)、三年(第124 a、124 b、124 e、124 f条)或八年(第124 d条)。
El Reino Unido ha constituido un equipo de tareas sobre justicia penal que capacitó a funcionarios judiciales para conocer de casos de lucha contra los estupefacientes en Kabul; se han presentado 65 casos que llevaron a 15 condenas con penas de tres a nueve años de cárcel.
联合王国已设立了一个刑事司法工作队,以训练司法人在喀布尔审理反毒案件,已将65个案件送交审理,并对其中15个案件作了判决和定刑,刑
从3年至9年不等。
En cuanto a la denuncia basada en el párrafo 4 del artículo 9, el Comité considera que, puesto que el autor está cumpliendo actualmente el período mínimo de su pena de privación de libertad conforme al fallo de un tribunal de justicia, su denuncia no cae dentro del ámbito de esta disposición.
4 至于根据第九条第四款的指控,委
会认为,
交人目前正在服法院判决的最低监禁刑
,他的指控不属于本条的适用范围。
En este sentido, es conveniente también señalar que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 162 del Código Penal, todo el que facilite donaciones, contribuciones o ayuda a una asociación ilícita o que recaude donaciones, contribuciones o ayuda para dichas asociaciones será condenado a prisión por un período de hasta seis meses.
在这方面还应当指,根据《刑法典》第162条,任何人凡向非法协会赠送、捐助或
供协助,或为这些协会接收赠款、捐款或援助者可
处以徒刑,刑
最长6个月。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加了一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚女性送人以解决两个家族或宗族之间纠纷的做法给予严厉惩罚,刑可延长至10年,但不得少于3年。
La Comisión pidió a los Estados que hubieran creado tribunales militares o tribunales penales especiales que velaran por que esos tribunales, cuando así lo requiriera el derecho aplicable, formaran parte integrante del sistema judicial general y aplicaran los debidos procedimientos legales internacionalmente reconocidos en garantía de un juicio imparcial, en particular del derecho a recurrir contra la sentencia condenatoria y la pena impuesta.
委会呼吁通过军事法庭或特别刑事法庭审判刑事犯的国家,应确保根据适用的法律的规定,这类法庭属于普通司法系统的一个组成部分并采用国际公认的适当法律程序,以保证公正审理,包括有权对定罪和刑
上诉。
Por el contrario, los casos de personas condenadas por crímenes menos graves, con condenas inferiores a los seis años, son investigados por un solo magistrado (juzgado de instrucción) quien, cuando el caso está listo para el juicio oral, lo traslada a un único juez ad quo (juzgado de lo penal), contra cuya decisión se puede recurrir ante la Audiencia Provincial, lo cual garantiza una revisión efectiva, no sólo de la aplicación de la ley, sino también de los hechos.
另一方面,涉及因轻罪判刑而刑不足六年的个人的案件,则由(预审法院)单独一名法官予以调查,该法官在案件准备就绪可进行口头诉讼时,将此案件移交给(刑事法院)单独一名审判法官审理;但可就这项决定向省法院
上诉,以此保障不仅对法律的适用情况而且也对事实进行切实的复审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
duración (plazo) de una pena
Esa fue la cuarta vez que las autoridades prorrogaron su detención.
这是当局第四次延长他期。
El acusado fue condenado a una única pena de 32 años de encarcelamiento.
被告被判处一个期为32年
徒
。
En cada caso, el recluso había cumplido al menos dos tercios de su condena.
在这些案件,犯人均至少服满三分之二
期。
Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.
他们判决
期长而且荒谬可笑,是报复和谎言
结果。
Espero que use su plazo de encarcelamiento para adquirir las habilidades y destrezas necesarias
我希望用你期,以获得必要
技能。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人上诉遭到延误,直到他服满
期为止。
En tres de ellos (Costa Rica, Irlanda y Mozambique), el período que debía cumplirse era obligatorio.
其有三个国家(哥斯达黎加、爱尔兰和莫桑比克)
服
期为强制服
期。
La policía militar puede investigar la comisión en el ejército de tierra de delitos castigados con multa o pena de prisión por un máximo de tres años.
宪兵可以调查军事犯罪,但
于法律规
或
期不超过三年
事犯罪。
Cualquier parte de la sentencia que el condenado hubiera cumplido como resultado de la ejecución de un fallo contra él en el extranjero se deducirá del tiempo de la condena en Jordania.
任何被罪人由于国外对他实行判决
结果而可能已服
任何
期可从他在王国
期
扣除。
El Estado Parte menciona que la situación jurídica del autor ha mejorado, ya que su pena se ha reducido a 15 años de prisión y podría, según el autor, reducirse aún más por buena conducta.
缔约国提到了申诉人已经改善了法律处境,
期已经减为15年;而且申诉人还说,如果表现良好还可进一步减
。
Sin embargo, la Presidencia del Tribunal Supremo examinó la queja del autor transmitida por el Defensor del Pueblo en virtud del procedimiento de supervisión y conmutó la pena que se le había impuesto.
然而,最高法院常务委员会审查了提交人“监督申诉”(由公众辩护员提出
申诉)并削减了所判决
期。
La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.
审判分庭认他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视
指控无罪,判处被告4个月徒
,被告在审判前羁押期间已经服满
期。
Los delitos contemplados en los artículos 124 a a 124 f conllevan penas de prisión; las máximas condenas de base son dos años (artículo 124 c, tres años (artículos 124 a, 124 b, 124 e y 124 f) u ocho años (artículo 124 d).
第124 a-124 f条所规罪行应当处以监禁
期;最高基本
期为两年(第124 c条)、三年(第124 a、124 b、124 e、124 f条)或八年(第124 d条)。
El Reino Unido ha constituido un equipo de tareas sobre justicia penal que capacitó a funcionarios judiciales para conocer de casos de lucha contra los estupefacientes en Kabul; se han presentado 65 casos que llevaron a 15 condenas con penas de tres a nueve años de cárcel.
联合王国已设立了一个事司法工作队,以训练司法人员在喀布尔审理反毒案件,已将65个案件送交审理,并对其
15个案件作了判决和
,
期从3年至9年不等。
En cuanto a la denuncia basada en el párrafo 4 del artículo 9, el Comité considera que, puesto que el autor está cumpliendo actualmente el período mínimo de su pena de privación de libertad conforme al fallo de un tribunal de justicia, su denuncia no cae dentro del ámbito de esta disposición.
4 至于根据第九条第四提出
指控,委员会认为,提交人目前正在服法院判决
最低监禁
期,他
指控不属于本条
适用范围。
En este sentido, es conveniente también señalar que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 162 del Código Penal, todo el que facilite donaciones, contribuciones o ayuda a una asociación ilícita o que recaude donaciones, contribuciones o ayuda para dichas asociaciones será condenado a prisión por un período de hasta seis meses.
在这方面还应当指出,根据《法典》第162条,任何人凡向非法协会赠送、捐助或提供协助,或为这些协会接收赠
、捐
或援助者可被处以徒
,
期最长6个月。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加了一个新条(第310A条),规
对作为妥协把已婚女性送人以解决两个家族或宗族之间纠纷
做法给予严厉惩
,
期可延长至10年,但不得少于3年。
La Comisión pidió a los Estados que hubieran creado tribunales militares o tribunales penales especiales que velaran por que esos tribunales, cuando así lo requiriera el derecho aplicable, formaran parte integrante del sistema judicial general y aplicaran los debidos procedimientos legales internacionalmente reconocidos en garantía de un juicio imparcial, en particular del derecho a recurrir contra la sentencia condenatoria y la pena impuesta.
委员会呼吁通过军事法庭或特别事法庭审判
事犯
国家,应确保根据适用
法律
规
,这类法庭属于普通司法系统
一个组成部分并采用国际公认
适当法律程序,以保证公正审理,包括有权对
罪和
期提出上诉。
Por el contrario, los casos de personas condenadas por crímenes menos graves, con condenas inferiores a los seis años, son investigados por un solo magistrado (juzgado de instrucción) quien, cuando el caso está listo para el juicio oral, lo traslada a un único juez ad quo (juzgado de lo penal), contra cuya decisión se puede recurrir ante la Audiencia Provincial, lo cual garantiza una revisión efectiva, no sólo de la aplicación de la ley, sino también de los hechos.
另一方面,涉及因轻罪判而
期不足六年
个人
案件,则由(预审法院)单独一名法官予以调查,该法官在案件准备就绪可进行口头诉讼时,将此案件移交给(
事法院)单独一名审判法官审理;但可就这项决
向省法院提出上诉,以此保障不仅对法律
适用情况而且也对事实进行切实
复审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
duración (plazo) de una pena
Esa fue la cuarta vez que las autoridades prorrogaron su detención.
这是当局第四次延长他刑期。
El acusado fue condenado a una única pena de 32 años de encarcelamiento.
被告被判处一个刑期为32年徒刑。
En cada caso, el recluso había cumplido al menos dos tercios de su condena.
在这些案件中,犯人均至少服满三分之二刑期。
Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.
他们判决刑期长而且荒谬可笑,是报复和谎言
结果。
Espero que use su plazo de encarcelamiento para adquirir las habilidades y destrezas necesarias
我希望刑期,以获得必要
技能。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
En tres de ellos (Costa Rica, Irlanda y Mozambique), el período que debía cumplirse era obligatorio.
其中有三个国家(哥斯达黎加、爱尔兰和莫桑比克)服刑期为强制服刑期。
La policía militar puede investigar la comisión en el ejército de tierra de delitos castigados con multa o pena de prisión por un máximo de tres años.
宪兵可以调查军中刑事犯罪,但
于法律规定罚款或刑期不超过三年
刑事犯罪。
Cualquier parte de la sentencia que el condenado hubiera cumplido como resultado de la ejecución de un fallo contra él en el extranjero se deducirá del tiempo de la condena en Jordania.
任何被定罪人由于国外对他实行判决结果而可能已服
任何刑期可从他在王国
刑期中扣除。
El Estado Parte menciona que la situación jurídica del autor ha mejorado, ya que su pena se ha reducido a 15 años de prisión y podría, según el autor, reducirse aún más por buena conducta.
缔约国提到申诉人已经改
法律处境,刑期已经减为15年;而且申诉人还说,如果表现良好还可进一步减刑。
Sin embargo, la Presidencia del Tribunal Supremo examinó la queja del autor transmitida por el Defensor del Pueblo en virtud del procedimiento de supervisión y conmutó la pena que se le había impuesto.
然而,最高法院常务委员会审查提交人
“监督申诉”(由公众辩护员提出
申诉)并削减
所判决
刑期。
La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.
审判分庭认定他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视指控无罪,判处被告4个月徒刑,被告在审判前羁押期间已经服满刑期。
Los delitos contemplados en los artículos 124 a a 124 f conllevan penas de prisión; las máximas condenas de base son dos años (artículo 124 c, tres años (artículos 124 a, 124 b, 124 e y 124 f) u ocho años (artículo 124 d).
第124 a-124 f条所规定罪行应当处以监禁刑期;最高基本刑期为两年(第124 c条)、三年(第124 a、124 b、124 e、124 f条)或八年(第124 d条)。
El Reino Unido ha constituido un equipo de tareas sobre justicia penal que capacitó a funcionarios judiciales para conocer de casos de lucha contra los estupefacientes en Kabul; se han presentado 65 casos que llevaron a 15 condenas con penas de tres a nueve años de cárcel.
联合王国已设立一个刑事司法工作队,以训练司法人员在喀布尔审理反毒案件,已将65个案件送交审理,并对其中15个案件作
判决和定刑,刑期从3年至9年不等。
En cuanto a la denuncia basada en el párrafo 4 del artículo 9, el Comité considera que, puesto que el autor está cumpliendo actualmente el período mínimo de su pena de privación de libertad conforme al fallo de un tribunal de justicia, su denuncia no cae dentro del ámbito de esta disposición.
4 至于根据第九条第四款提出指控,委员会认为,提交人目前正在服法院判决
最低监禁刑期,他
指控不属于本条
适
范围。
En este sentido, es conveniente también señalar que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 162 del Código Penal, todo el que facilite donaciones, contribuciones o ayuda a una asociación ilícita o que recaude donaciones, contribuciones o ayuda para dichas asociaciones será condenado a prisión por un período de hasta seis meses.
在这方面还应当指出,根据《刑法典》第162条,任何人凡向非法协会赠送、捐助或提供协助,或为这些协会接收赠款、捐款或援助者可被处以徒刑,刑期最长6个月。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚女性送人以解决两个家族或宗族之间纠纷
做法给予严厉惩罚,刑期可延长至10年,但不得少于3年。
La Comisión pidió a los Estados que hubieran creado tribunales militares o tribunales penales especiales que velaran por que esos tribunales, cuando así lo requiriera el derecho aplicable, formaran parte integrante del sistema judicial general y aplicaran los debidos procedimientos legales internacionalmente reconocidos en garantía de un juicio imparcial, en particular del derecho a recurrir contra la sentencia condenatoria y la pena impuesta.
委员会呼吁通过军事法庭或特别刑事法庭审判刑事犯国家,应确保根据适
法律
规定,这类法庭属于普通司法系统
一个组成部分并采
国际公认
适当法律程序,以保证公正审理,包括有权对定罪和刑期提出上诉。
Por el contrario, los casos de personas condenadas por crímenes menos graves, con condenas inferiores a los seis años, son investigados por un solo magistrado (juzgado de instrucción) quien, cuando el caso está listo para el juicio oral, lo traslada a un único juez ad quo (juzgado de lo penal), contra cuya decisión se puede recurrir ante la Audiencia Provincial, lo cual garantiza una revisión efectiva, no sólo de la aplicación de la ley, sino también de los hechos.
另一方面,涉及因轻罪判刑而刑期不足六年个人
案件,则由(预审法院)单独一名法官予以调查,该法官在案件准备就绪可进行口头诉讼时,将此案件移交给(刑事法院)单独一名审判法官审理;但可就这项决定向省法院提出上诉,以此保障不仅对法律
适
情况而且也对事实进行切实
复审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。