Ese mismo día, varias aeronaves israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano.
同一天稍晚时间,几架以色列飞机入黎
空。
invadir; introducirse; penetrarse
Ese mismo día, varias aeronaves israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano.
同一天稍晚时间,几架以色列飞机入黎
空。
Las Fuerzas Aéreas de Israel siguieron realizando incursiones en el Líbano, violando su soberanía e integridad territorial.
以色列空军继续入黎
空,
权和
土完整。
El hacinamiento en las escuelas durante las incursiones en Rafah produjo un brote de varicela entre los niños pequeños53.
拉法被入期间学校过分拥挤,在幼儿中导致水痘爆发。
Se han registrado más de 2.000 incursiones de las Fuerzas de Defensa de Israel en centros de población palestinos.
以色列国防军2 000多次入
勒斯坦居民中心。
Las repetidas incursiones de la Fuerza de Defensa Israelí han provocado la destrucción de los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento.
国防军的一再入导致水和卫生基础设施遭受破坏。
Las actividades de difusión del UNICEF abarcaron las zonas más afectadas por los cierres, las demoliciones, las incursiones militares y el muro .
儿童基金会的活动涵盖那些受到关闭、房屋拆除、军事入及隔离墙影响最严重的地区。
Tampoco se menciona esta flagrante incursión contra las instalaciones del OOPS en la sección del informe relativa a la intervención armada de las autoridades palestinas.
以色列的行动并不如该报告有关勒斯坦当局的武装干涉的一节所述,没有公然
入近东救济工程处的设施。
La Oficina no debe dar la impresión de intromisión en el país de que se trate y los procedimientos especiales deben tener mandatos limitados y evitar las superposiciones.
办事处不应给人留下入有关国家的印象,特别程序应限制授权并避免重复工作。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性入的行为,无论是强行或在不平等或胁迫的情况下”。
Los puestos de control cuentan con puertas de ingreso y egreso equipadas con cerraduras de seguridad y un sistema de alarma para prevenir cualquier intento de ingreso no autorizado.
检查站应该有进出门户,配有安全锁和警铃系统,防止任何人企图入检查站。
Dos aviones de combate penetraron desde Kfarkila, se dirigieron hacia Maryayun, sobrevolaron en círculos Maryayun, Nabatie, Yezzine, Kfarkila y Qana y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 12.30 horas.
2架战机从Kfarkila岸外海面上空入,飞往Marjayoun,在Marjayoun、Nabatieh、Jezzine、Kfarkila和Qana上空盘旋,并于12时30分离开黎
空。
En caso de que se alertara sobre un posible atentado contra la seguridad de la aviación civil, se revisa dos veces a los pasajeros y su equipaje, incluido el de mano.
在关于一件非法入航空安全活动行为的警戒通知情况下,对乘客,
手提行李及行李进行重复检查。
Se respondió objetando que el establecimiento de normas relativas a los terceros podía afectar al ámbito de aplicación de la Convención de Nueva York, relativa a la ejecutabilidad de los acuerdos de arbitraje.
对此,有与会者表示关切,认为创设关于第三方的规则无异于在仲裁协议可执行性方面入《纽约公约》的
域。
Además, las fuerzas israelíes aún ejercen control sobre el movimiento de personas y sobre las fronteras, las costas y el espacio aéreo de Gaza, lo que permite a Israel realizar incursiones según su voluntad.
此外,以色列军队仍然对人员流动并对加沙边界、海岸线和空域实施控制,而以色列则随意入。
Tras los importantes esfuerzos realizados por la Junta de Gobernadores del OIEA, las negociaciones desembocaron en la aprobación del Protocolo Adicional que trasciende el acuerdo de salvaguardias tradicional al establecer un mecanismo de verificación intrusivo.
经过原子能机构理事会的巨大努力,在多次谈判以后通过了《附加议定书》,该议定书建立了入式核查机制,大大超越了传统的保障监督协定的范围。
Israel, que ignora esos principios a diario con sus incursiones en Palestina y el Golán sirio, aplica flagrantemente un doble rasero cuando califica sus acciones de “legítima defensa” y las del pueblo palestino de “terrorismo”.
以色列无视于那些原则,几乎无日不入
勒斯坦和叙利亚戈兰,但它把它自己的行动称为“自卫”而把
勒斯坦人们的行动称为“恐怖
义”,这是最赤裸裸的双重标准的做法。
Estas últimas, en su búsqueda de pastizales y de agua, con frecuencia invadían los campos y los huertos de las tribus dedicadas a la agricultura, lo que daba origen a enfrentamientos sangrientos como se describe más adelante.
如同下文所述,寻找牧场和水源的牧民常常入农民的田地和果园,导致流血冲突。
Entre las 21.10 y las 24.00 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Tiro para dirigirse hacia el este.
10分至24时,1架以色列无人驾驶飞机黎
空,在中等高度飞行,从Tyre岸外海面上空
入,然后向东飞行。
Israel justifica la continuación de las incursiones militares, las campañas de detenciones, los toques de queda y las restricciones a la circulación diciendo que son necesarios para hacer frente a las amenazas a la seguridad y evitarlas.
以色列辩解说,它继续实施军事入、逮捕行动、宵禁和限制行动,是必要的,
目的是对付和预先防止安全威胁。
Entre las 17.00 y las 17.30 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Damur para sobrevolar Damur en círculos.
至17时30分,1架以色列无人驾驶飞机黎
空,在中等高度飞行,从Damour岸外海面上空
入,并在Damour上空盘旋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
invadir; introducirse; penetrarse
Ese mismo día, varias aeronaves israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano.
同一天稍晚时间,几架以色列飞机入黎巴嫩领空。
Las Fuerzas Aéreas de Israel siguieron realizando incursiones en el Líbano, violando su soberanía e integridad territorial.
以色列空军继续入黎巴嫩领空,
犯其主权和领土完整。
El hacinamiento en las escuelas durante las incursiones en Rafah produjo un brote de varicela entre los niños pequeños53.
拉法被入期间学校过分拥挤,在幼儿中导致水痘爆发。
Se han registrado más de 2.000 incursiones de las Fuerzas de Defensa de Israel en centros de población palestinos.
以色列国防军2 000多次入巴勒斯坦居民中心。
Las repetidas incursiones de la Fuerza de Defensa Israelí han provocado la destrucción de los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento.
国防军的一再入导致水和卫生基础设施遭受破坏。
Las actividades de difusión del UNICEF abarcaron las zonas más afectadas por los cierres, las demoliciones, las incursiones militares y el muro .
儿童基金会的活动涵盖那些受、房屋拆除、军事
入及隔离墙影响最严重的地区。
Tampoco se menciona esta flagrante incursión contra las instalaciones del OOPS en la sección del informe relativa a la intervención armada de las autoridades palestinas.
以色列的行动并不如该报告有巴勒斯坦当局的武装干涉的一节所述,没有公然
入近东救济工程处的设施。
La Oficina no debe dar la impresión de intromisión en el país de que se trate y los procedimientos especiales deben tener mandatos limitados y evitar las superposiciones.
办事处不应给人留下入有
国家的印象,特别程序应限制授权并避免重复工作。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际性
入的行为,无论是强行
在不平等
迫的情况下”。
Los puestos de control cuentan con puertas de ingreso y egreso equipadas con cerraduras de seguridad y un sistema de alarma para prevenir cualquier intento de ingreso no autorizado.
检查站应该有进出门户,配有安全锁和警铃系统,防止任何人企图入检查站。
Dos aviones de combate penetraron desde Kfarkila, se dirigieron hacia Maryayun, sobrevolaron en círculos Maryayun, Nabatie, Yezzine, Kfarkila y Qana y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 12.30 horas.
2架战机从Kfarkila岸外海面上空入,飞往Marjayoun,在Marjayoun、Nabatieh、Jezzine、Kfarkila和Qana上空盘旋,并于12时30分离开黎巴嫩领空。
En caso de que se alertara sobre un posible atentado contra la seguridad de la aviación civil, se revisa dos veces a los pasajeros y su equipaje, incluido el de mano.
在于一件非法
入航空安全活动行为的警戒通知情况下,对乘客,其手提行李及行李进行重复检查。
Se respondió objetando que el establecimiento de normas relativas a los terceros podía afectar al ámbito de aplicación de la Convención de Nueva York, relativa a la ejecutabilidad de los acuerdos de arbitraje.
对此,有与会者表示切,认为创设
于第三方的规则无异于在仲裁协议可执行性方面
入《纽约公约》的领域。
Además, las fuerzas israelíes aún ejercen control sobre el movimiento de personas y sobre las fronteras, las costas y el espacio aéreo de Gaza, lo que permite a Israel realizar incursiones según su voluntad.
此外,以色列军队仍然对人员流动并对加沙边界、海岸线和空域实施控制,而以色列则随意入。
Tras los importantes esfuerzos realizados por la Junta de Gobernadores del OIEA, las negociaciones desembocaron en la aprobación del Protocolo Adicional que trasciende el acuerdo de salvaguardias tradicional al establecer un mecanismo de verificación intrusivo.
经过原子能机构理事会的巨大努力,在多次谈判以后通过了《附加议定书》,该议定书建立了入式核查机制,大大超越了传统的保障监督协定的范围。
Israel, que ignora esos principios a diario con sus incursiones en Palestina y el Golán sirio, aplica flagrantemente un doble rasero cuando califica sus acciones de “legítima defensa” y las del pueblo palestino de “terrorismo”.
以色列无视于那些原则,几乎无日不入巴勒斯坦和叙利亚戈兰,但它把它自己的行动称为“自卫”而把巴勒斯坦人们的行动称为“恐怖主义”,这是最赤裸裸的双重标准的做法。
Estas últimas, en su búsqueda de pastizales y de agua, con frecuencia invadían los campos y los huertos de las tribus dedicadas a la agricultura, lo que daba origen a enfrentamientos sangrientos como se describe más adelante.
如同下文所述,寻找牧场和水源的牧民常常入农民的田地和果园,导致流血冲突。
Entre las 21.10 y las 24.00 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Tiro para dirigirse hacia el este.
10分至24时,1架以色列无人驾驶飞机犯黎巴嫩领空,在中等高度飞行,从Tyre岸外海面上空
入,然后向东飞行。
Israel justifica la continuación de las incursiones militares, las campañas de detenciones, los toques de queda y las restricciones a la circulación diciendo que son necesarios para hacer frente a las amenazas a la seguridad y evitarlas.
以色列辩解说,它继续实施军事入、逮捕行动、宵禁和限制行动,是必要的,其目的是对付和预先防止安全
。
Entre las 17.00 y las 17.30 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Damur para sobrevolar Damur en círculos.
至17时30分,1架以色列无人驾驶飞机犯黎巴嫩领空,在中等高度飞行,从Damour岸外海面上空
入,并在Damour上空盘旋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
invadir; introducirse; penetrarse
Ese mismo día, varias aeronaves israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano.
同一天稍晚时间,几架以色列飞机入黎巴嫩
空。
Las Fuerzas Aéreas de Israel siguieron realizando incursiones en el Líbano, violando su soberanía e integridad territorial.
以色列空军继续入黎巴嫩
空,
犯其主权
完整。
El hacinamiento en las escuelas durante las incursiones en Rafah produjo un brote de varicela entre los niños pequeños53.
拉法被入期间学校过
拥挤,在幼儿中导致水痘爆发。
Se han registrado más de 2.000 incursiones de las Fuerzas de Defensa de Israel en centros de población palestinos.
以色列国防军2 000多次入巴勒斯坦居民中心。
Las repetidas incursiones de la Fuerza de Defensa Israelí han provocado la destrucción de los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento.
国防军的一再入导致水
卫生基础设施遭受破坏。
Las actividades de difusión del UNICEF abarcaron las zonas más afectadas por los cierres, las demoliciones, las incursiones militares y el muro .
儿童基金会的活动涵盖那些受到关闭、房屋拆除、军事入及隔
墙影响最严重的地区。
Tampoco se menciona esta flagrante incursión contra las instalaciones del OOPS en la sección del informe relativa a la intervención armada de las autoridades palestinas.
以色列的行动并不如该报告有关巴勒斯坦当局的武装干涉的一节所述,没有公然入近东救济工程处的设施。
La Oficina no debe dar la impresión de intromisión en el país de que se trate y los procedimientos especiales deben tener mandatos limitados y evitar las superposiciones.
办事处不应给人留下入有关国家的印象,特别程序应限制授权并避免重复工作。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性入的行为,无论是强行或在不平等或胁迫的情况下”。
Los puestos de control cuentan con puertas de ingreso y egreso equipadas con cerraduras de seguridad y un sistema de alarma para prevenir cualquier intento de ingreso no autorizado.
检查站应该有进出门户,配有安全锁警铃系统,防止任何人企图
入检查站。
Dos aviones de combate penetraron desde Kfarkila, se dirigieron hacia Maryayun, sobrevolaron en círculos Maryayun, Nabatie, Yezzine, Kfarkila y Qana y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 12.30 horas.
2架战机从Kfarkila岸外海面上空入,飞往Marjayoun,在Marjayoun、Nabatieh、Jezzine、Kfarkila
Qana上空盘旋,并于12时30
黎巴嫩
空。
En caso de que se alertara sobre un posible atentado contra la seguridad de la aviación civil, se revisa dos veces a los pasajeros y su equipaje, incluido el de mano.
在关于一件非法入航空安全活动行为的警戒通知情况下,对乘客,其手提行李及行李进行重复检查。
Se respondió objetando que el establecimiento de normas relativas a los terceros podía afectar al ámbito de aplicación de la Convención de Nueva York, relativa a la ejecutabilidad de los acuerdos de arbitraje.
对此,有与会者表示关切,认为创设关于第三方的规则无异于在仲裁协议可执行性方面入《纽约公约》的
域。
Además, las fuerzas israelíes aún ejercen control sobre el movimiento de personas y sobre las fronteras, las costas y el espacio aéreo de Gaza, lo que permite a Israel realizar incursiones según su voluntad.
此外,以色列军队仍然对人员流动并对加沙边界、海岸线空域实施控制,而以色列则随意
入。
Tras los importantes esfuerzos realizados por la Junta de Gobernadores del OIEA, las negociaciones desembocaron en la aprobación del Protocolo Adicional que trasciende el acuerdo de salvaguardias tradicional al establecer un mecanismo de verificación intrusivo.
经过原子能机构理事会的巨大努力,在多次谈判以后通过了《附加议定书》,该议定书建立了入式核查机制,大大超越了传统的保障监督协定的范围。
Israel, que ignora esos principios a diario con sus incursiones en Palestina y el Golán sirio, aplica flagrantemente un doble rasero cuando califica sus acciones de “legítima defensa” y las del pueblo palestino de “terrorismo”.
以色列无视于那些原则,几乎无日不入巴勒斯坦
叙利亚戈兰,但它把它自己的行动称为“自卫”而把巴勒斯坦人们的行动称为“恐怖主义”,这是最赤裸裸的双重标准的做法。
Estas últimas, en su búsqueda de pastizales y de agua, con frecuencia invadían los campos y los huertos de las tribus dedicadas a la agricultura, lo que daba origen a enfrentamientos sangrientos como se describe más adelante.
如同下文所述,寻找牧场水源的牧民常常
入农民的田地
果园,导致流血冲突。
Entre las 21.10 y las 24.00 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Tiro para dirigirse hacia el este.
10至24时,1架以色列无人驾驶飞机
犯黎巴嫩
空,在中等高度飞行,从Tyre岸外海面上空
入,然后向东飞行。
Israel justifica la continuación de las incursiones militares, las campañas de detenciones, los toques de queda y las restricciones a la circulación diciendo que son necesarios para hacer frente a las amenazas a la seguridad y evitarlas.
以色列辩解说,它继续实施军事入、逮捕行动、宵禁
限制行动,是必要的,其目的是对付
预先防止安全威胁。
Entre las 17.00 y las 17.30 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Damur para sobrevolar Damur en círculos.
至17时30,1架以色列无人驾驶飞机
犯黎巴嫩
空,在中等高度飞行,从Damour岸外海面上空
入,并在Damour上空盘旋。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
invadir; introducirse; penetrarse
Ese mismo día, varias aeronaves israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano.
同一天稍晚间,几架以色列飞机
入黎巴嫩领空。
Las Fuerzas Aéreas de Israel siguieron realizando incursiones en el Líbano, violando su soberanía e integridad territorial.
以色列空军继续入黎巴嫩领空,
犯其主权和领
。
El hacinamiento en las escuelas durante las incursiones en Rafah produjo un brote de varicela entre los niños pequeños53.
拉法被入期间学校过
拥挤,在幼儿中导致水痘爆发。
Se han registrado más de 2.000 incursiones de las Fuerzas de Defensa de Israel en centros de población palestinos.
以色列国防军2 000多次入巴勒斯坦居民中心。
Las repetidas incursiones de la Fuerza de Defensa Israelí han provocado la destrucción de los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento.
国防军的一再入导致水和卫生基础设施遭受破坏。
Las actividades de difusión del UNICEF abarcaron las zonas más afectadas por los cierres, las demoliciones, las incursiones militares y el muro .
儿童基金会的活动涵盖那些受到关闭、房屋拆除、军事入及隔离墙影响最严重的地区。
Tampoco se menciona esta flagrante incursión contra las instalaciones del OOPS en la sección del informe relativa a la intervención armada de las autoridades palestinas.
以色列的行动并不如该报告有关巴勒斯坦当局的武装干涉的一节所述,没有公然入近东救济工程处的设施。
La Oficina no debe dar la impresión de intromisión en el país de que se trate y los procedimientos especiales deben tener mandatos limitados y evitar las superposiciones.
办事处不应给人留下入有关国家的印象,特别程序应限制授权并避免重复工作。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性入的行为,无论是强行或在不平等或胁迫的情况下”。
Los puestos de control cuentan con puertas de ingreso y egreso equipadas con cerraduras de seguridad y un sistema de alarma para prevenir cualquier intento de ingreso no autorizado.
检查站应该有进出门户,配有安全锁和警铃系统,防止任何人企图入检查站。
Dos aviones de combate penetraron desde Kfarkila, se dirigieron hacia Maryayun, sobrevolaron en círculos Maryayun, Nabatie, Yezzine, Kfarkila y Qana y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 12.30 horas.
2架战机从Kfarkila岸外海面上空入,飞往Marjayoun,在Marjayoun、Nabatieh、Jezzine、Kfarkila和Qana上空盘旋,并
12
30
离开黎巴嫩领空。
En caso de que se alertara sobre un posible atentado contra la seguridad de la aviación civil, se revisa dos veces a los pasajeros y su equipaje, incluido el de mano.
在关一件非法
入航空安全活动行为的警戒通知情况下,对乘客,其手提行李及行李进行重复检查。
Se respondió objetando que el establecimiento de normas relativas a los terceros podía afectar al ámbito de aplicación de la Convención de Nueva York, relativa a la ejecutabilidad de los acuerdos de arbitraje.
对此,有与会者表示关切,认为创设关第三方的规则无异
在仲裁协议可执行性方面
入《纽约公约》的领域。
Además, las fuerzas israelíes aún ejercen control sobre el movimiento de personas y sobre las fronteras, las costas y el espacio aéreo de Gaza, lo que permite a Israel realizar incursiones según su voluntad.
此外,以色列军队仍然对人员流动并对加沙边界、海岸线和空域实施控制,而以色列则随意入。
Tras los importantes esfuerzos realizados por la Junta de Gobernadores del OIEA, las negociaciones desembocaron en la aprobación del Protocolo Adicional que trasciende el acuerdo de salvaguardias tradicional al establecer un mecanismo de verificación intrusivo.
经过原子能机构理事会的巨大努力,在多次谈判以后通过了《附加议定书》,该议定书建立了入式核查机制,大大超越了传统的保障监督协定的范围。
Israel, que ignora esos principios a diario con sus incursiones en Palestina y el Golán sirio, aplica flagrantemente un doble rasero cuando califica sus acciones de “legítima defensa” y las del pueblo palestino de “terrorismo”.
以色列无视那些原则,几乎无日不
入巴勒斯坦和叙利亚戈兰,但它把它自己的行动称为“自卫”而把巴勒斯坦人们的行动称为“恐怖主义”,这是最赤裸裸的双重标准的做法。
Estas últimas, en su búsqueda de pastizales y de agua, con frecuencia invadían los campos y los huertos de las tribus dedicadas a la agricultura, lo que daba origen a enfrentamientos sangrientos como se describe más adelante.
如同下文所述,寻找牧场和水源的牧民常常入农民的田地和果园,导致流血冲突。
Entre las 21.10 y las 24.00 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Tiro para dirigirse hacia el este.
10至24
,1架以色列无人驾驶飞机
犯黎巴嫩领空,在中等高度飞行,从Tyre岸外海面上空
入,然后向东飞行。
Israel justifica la continuación de las incursiones militares, las campañas de detenciones, los toques de queda y las restricciones a la circulación diciendo que son necesarios para hacer frente a las amenazas a la seguridad y evitarlas.
以色列辩解说,它继续实施军事入、逮捕行动、宵禁和限制行动,是必要的,其目的是对付和预先防止安全威胁。
Entre las 17.00 y las 17.30 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Damur para sobrevolar Damur en círculos.
至1730
,1架以色列无人驾驶飞机
犯黎巴嫩领空,在中等高度飞行,从Damour岸外海面上空
入,并在Damour上空盘旋。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
invadir; introducirse; penetrarse
Ese mismo día, varias aeronaves israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano.
同一天稍晚时间,几架以色列飞机入黎巴嫩领空。
Las Fuerzas Aéreas de Israel siguieron realizando incursiones en el Líbano, violando su soberanía e integridad territorial.
以色列空军继续入黎巴嫩领空,
犯其主权和领土完
。
El hacinamiento en las escuelas durante las incursiones en Rafah produjo un brote de varicela entre los niños pequeños53.
法被
入期间学校过分拥挤,在幼儿中导致水痘爆发。
Se han registrado más de 2.000 incursiones de las Fuerzas de Defensa de Israel en centros de población palestinos.
以色列国防军2 000多次入巴勒斯坦居民中心。
Las repetidas incursiones de la Fuerza de Defensa Israelí han provocado la destrucción de los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento.
国防军的一再入导致水和卫生基础设施遭受破坏。
Las actividades de difusión del UNICEF abarcaron las zonas más afectadas por los cierres, las demoliciones, las incursiones militares y el muro .
儿童基金会的活动涵盖那些受到关闭、房屋拆除、军事入及隔离墙影响最严重的地区。
Tampoco se menciona esta flagrante incursión contra las instalaciones del OOPS en la sección del informe relativa a la intervención armada de las autoridades palestinas.
以色列的行动不如该报告有关巴勒斯坦当局的武装干涉的一节所述,没有公然
入近东救济工程处的设施。
La Oficina no debe dar la impresión de intromisión en el país de que se trate y los procedimientos especiales deben tener mandatos limitados y evitar las superposiciones.
办事处不应给人留下入有关国家的印象,特别程序应限制授权
避免重复工作。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性入的行为,无论是强行或在不平等或胁迫的情况下”。
Los puestos de control cuentan con puertas de ingreso y egreso equipadas con cerraduras de seguridad y un sistema de alarma para prevenir cualquier intento de ingreso no autorizado.
检查站应该有进出门户,配有安全锁和警铃系统,防止任何人企图入检查站。
Dos aviones de combate penetraron desde Kfarkila, se dirigieron hacia Maryayun, sobrevolaron en círculos Maryayun, Nabatie, Yezzine, Kfarkila y Qana y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 12.30 horas.
2架战机从Kfarkila岸外海面上空入,飞往Marjayoun,在Marjayoun、Nabatieh、Jezzine、Kfarkila和Qana上空盘
,
12时30分离开黎巴嫩领空。
En caso de que se alertara sobre un posible atentado contra la seguridad de la aviación civil, se revisa dos veces a los pasajeros y su equipaje, incluido el de mano.
在关一件非法
入航空安全活动行为的警戒通知情况下,对乘客,其手提行李及行李进行重复检查。
Se respondió objetando que el establecimiento de normas relativas a los terceros podía afectar al ámbito de aplicación de la Convención de Nueva York, relativa a la ejecutabilidad de los acuerdos de arbitraje.
对此,有与会者表示关切,认为创设关第三方的规则无异
在仲裁协议可执行性方面
入《纽约公约》的领域。
Además, las fuerzas israelíes aún ejercen control sobre el movimiento de personas y sobre las fronteras, las costas y el espacio aéreo de Gaza, lo que permite a Israel realizar incursiones según su voluntad.
此外,以色列军队仍然对人员流动对加沙边界、海岸线和空域实施控制,而以色列则随意
入。
Tras los importantes esfuerzos realizados por la Junta de Gobernadores del OIEA, las negociaciones desembocaron en la aprobación del Protocolo Adicional que trasciende el acuerdo de salvaguardias tradicional al establecer un mecanismo de verificación intrusivo.
经过原子能机构理事会的巨大努力,在多次谈判以后通过了《附加议定书》,该议定书建立了入式核查机制,大大超越了传统的保障监督协定的范围。
Israel, que ignora esos principios a diario con sus incursiones en Palestina y el Golán sirio, aplica flagrantemente un doble rasero cuando califica sus acciones de “legítima defensa” y las del pueblo palestino de “terrorismo”.
以色列无视那些原则,几乎无日不
入巴勒斯坦和叙利亚戈兰,但它把它自己的行动称为“自卫”而把巴勒斯坦人们的行动称为“恐怖主义”,这是最赤裸裸的双重标准的做法。
Estas últimas, en su búsqueda de pastizales y de agua, con frecuencia invadían los campos y los huertos de las tribus dedicadas a la agricultura, lo que daba origen a enfrentamientos sangrientos como se describe más adelante.
如同下文所述,寻找牧场和水源的牧民常常入农民的田地和果园,导致流血冲突。
Entre las 21.10 y las 24.00 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Tiro para dirigirse hacia el este.
10分至24时,1架以色列无人驾驶飞机犯黎巴嫩领空,在中等高度飞行,从Tyre岸外海面上空
入,然后向东飞行。
Israel justifica la continuación de las incursiones militares, las campañas de detenciones, los toques de queda y las restricciones a la circulación diciendo que son necesarios para hacer frente a las amenazas a la seguridad y evitarlas.
以色列辩解说,它继续实施军事入、逮捕行动、宵禁和限制行动,是必要的,其目的是对付和预先防止安全威胁。
Entre las 17.00 y las 17.30 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Damur para sobrevolar Damur en círculos.
至17时30分,1架以色列无人驾驶飞机犯黎巴嫩领空,在中等高度飞行,从Damour岸外海面上空
入,
在Damour上空盘
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
invadir; introducirse; penetrarse
Ese mismo día, varias aeronaves israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano.
同一天稍晚时间,几架飞机
黎巴嫩领空。
Las Fuerzas Aéreas de Israel siguieron realizando incursiones en el Líbano, violando su soberanía e integridad territorial.
空军继续
黎巴嫩领空,
犯其主权和领土完整。
El hacinamiento en las escuelas durante las incursiones en Rafah produjo un brote de varicela entre los niños pequeños53.
拉法被期间学校过分拥挤,在幼儿中导致水痘爆发。
Se han registrado más de 2.000 incursiones de las Fuerzas de Defensa de Israel en centros de población palestinos.
国防军2 000多次
巴勒斯坦居民中心。
Las repetidas incursiones de la Fuerza de Defensa Israelí han provocado la destrucción de los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento.
国防军的一再导致水和卫生基础设施遭受破坏。
Las actividades de difusión del UNICEF abarcaron las zonas más afectadas por los cierres, las demoliciones, las incursiones militares y el muro .
儿童基金会的活动涵盖那些受到关闭、房屋拆除、军事及隔离墙影响最严重的地区。
Tampoco se menciona esta flagrante incursión contra las instalaciones del OOPS en la sección del informe relativa a la intervención armada de las autoridades palestinas.
的行动并不如该报告有关巴勒斯坦当局的武装干涉的一节所述,没有公然
近东救济工程处的设施。
La Oficina no debe dar la impresión de intromisión en el país de que se trate y los procedimientos especiales deben tener mandatos limitados y evitar las superposiciones.
办事处不应给人留下有关国家的印象,特别程序应限制授权并避免重复工作。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性的行为,无论是强行或在不平等或胁迫的情况下”。
Los puestos de control cuentan con puertas de ingreso y egreso equipadas con cerraduras de seguridad y un sistema de alarma para prevenir cualquier intento de ingreso no autorizado.
查站应该有进出门户,配有安全锁和警铃系统,防止任何人企图
查站。
Dos aviones de combate penetraron desde Kfarkila, se dirigieron hacia Maryayun, sobrevolaron en círculos Maryayun, Nabatie, Yezzine, Kfarkila y Qana y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 12.30 horas.
2架战机从Kfarkila岸外海面上空,飞往Marjayoun,在Marjayoun、Nabatieh、Jezzine、Kfarkila和Qana上空盘旋,并于12时30分离开黎巴嫩领空。
En caso de que se alertara sobre un posible atentado contra la seguridad de la aviación civil, se revisa dos veces a los pasajeros y su equipaje, incluido el de mano.
在关于一件非法航空安全活动行为的警戒通知情况下,对乘客,其手提行李及行李进行重复
查。
Se respondió objetando que el establecimiento de normas relativas a los terceros podía afectar al ámbito de aplicación de la Convención de Nueva York, relativa a la ejecutabilidad de los acuerdos de arbitraje.
对此,有与会者表示关切,认为创设关于第三方的规则无异于在仲裁协议可执行性方面《纽约公约》的领域。
Además, las fuerzas israelíes aún ejercen control sobre el movimiento de personas y sobre las fronteras, las costas y el espacio aéreo de Gaza, lo que permite a Israel realizar incursiones según su voluntad.
此外,军队仍然对人员流动并对加沙边界、海岸线和空域实施控制,而
则随意
。
Tras los importantes esfuerzos realizados por la Junta de Gobernadores del OIEA, las negociaciones desembocaron en la aprobación del Protocolo Adicional que trasciende el acuerdo de salvaguardias tradicional al establecer un mecanismo de verificación intrusivo.
经过原子能机构理事会的巨大努力,在多次谈判后通过了《附加议定书》,该议定书建立了
式核查机制,大大超越了传统的保障监督协定的范围。
Israel, que ignora esos principios a diario con sus incursiones en Palestina y el Golán sirio, aplica flagrantemente un doble rasero cuando califica sus acciones de “legítima defensa” y las del pueblo palestino de “terrorismo”.
无视于那些原则,几乎无日不
巴勒斯坦和叙利亚戈兰,但它把它自己的行动称为“自卫”而把巴勒斯坦人们的行动称为“恐怖主义”,这是最赤裸裸的双重标准的做法。
Estas últimas, en su búsqueda de pastizales y de agua, con frecuencia invadían los campos y los huertos de las tribus dedicadas a la agricultura, lo que daba origen a enfrentamientos sangrientos como se describe más adelante.
如同下文所述,寻找牧场和水源的牧民常常农民的田地和果园,导致流血冲突。
Entre las 21.10 y las 24.00 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Tiro para dirigirse hacia el este.
10分至24时,1架无人驾驶飞机
犯黎巴嫩领空,在中等高度飞行,从Tyre岸外海面上空
,然后向东飞行。
Israel justifica la continuación de las incursiones militares, las campañas de detenciones, los toques de queda y las restricciones a la circulación diciendo que son necesarios para hacer frente a las amenazas a la seguridad y evitarlas.
辩解说,它继续实施军事
、逮捕行动、宵禁和限制行动,是必要的,其目的是对付和预先防止安全威胁。
Entre las 17.00 y las 17.30 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Damur para sobrevolar Damur en círculos.
至17时30分,1架无人驾驶飞机
犯黎巴嫩领空,在中等高度飞行,从Damour岸外海面上空
,并在Damour上空盘旋。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
invadir; introducirse; penetrarse
Ese mismo día, varias aeronaves israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano.
同一天稍晚时间,几架列飞机
黎巴嫩领空。
Las Fuerzas Aéreas de Israel siguieron realizando incursiones en el Líbano, violando su soberanía e integridad territorial.
列空军继续
黎巴嫩领空,
犯其主权和领土完整。
El hacinamiento en las escuelas durante las incursiones en Rafah produjo un brote de varicela entre los niños pequeños53.
拉法被期间学校过分拥挤,在幼儿中导致水痘爆
。
Se han registrado más de 2.000 incursiones de las Fuerzas de Defensa de Israel en centros de población palestinos.
列国防军2 000多次
巴勒斯坦居民中心。
Las repetidas incursiones de la Fuerza de Defensa Israelí han provocado la destrucción de los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento.
国防军的一再导致水和卫生基础设施遭受破坏。
Las actividades de difusión del UNICEF abarcaron las zonas más afectadas por los cierres, las demoliciones, las incursiones militares y el muro .
儿童基金会的活动涵盖那些受到关闭、房屋拆除、军事及隔离墙影响最严重的地区。
Tampoco se menciona esta flagrante incursión contra las instalaciones del OOPS en la sección del informe relativa a la intervención armada de las autoridades palestinas.
列的行动并不如该报告有关巴勒斯坦当局的武装干涉的一节所述,没有公然
近东救济工程处的设施。
La Oficina no debe dar la impresión de intromisión en el país de que se trate y los procedimientos especiales deben tener mandatos limitados y evitar las superposiciones.
办事处不应给人留下有关国家的印象,特别程序应限制授权并避免重复工作。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性的行为,无论是强行或在不平等或胁迫的情况下”。
Los puestos de control cuentan con puertas de ingreso y egreso equipadas con cerraduras de seguridad y un sistema de alarma para prevenir cualquier intento de ingreso no autorizado.
站应该有进出门户,配有安全锁和警铃系统,防止任何人企图
站。
Dos aviones de combate penetraron desde Kfarkila, se dirigieron hacia Maryayun, sobrevolaron en círculos Maryayun, Nabatie, Yezzine, Kfarkila y Qana y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 12.30 horas.
2架战机从Kfarkila岸外海面上空,飞往Marjayoun,在Marjayoun、Nabatieh、Jezzine、Kfarkila和Qana上空盘旋,并于12时30分离开黎巴嫩领空。
En caso de que se alertara sobre un posible atentado contra la seguridad de la aviación civil, se revisa dos veces a los pasajeros y su equipaje, incluido el de mano.
在关于一件非法航空安全活动行为的警戒通知情况下,对乘客,其手提行李及行李进行重复
。
Se respondió objetando que el establecimiento de normas relativas a los terceros podía afectar al ámbito de aplicación de la Convención de Nueva York, relativa a la ejecutabilidad de los acuerdos de arbitraje.
对此,有与会者表示关切,认为创设关于第三方的规则无异于在仲裁协议可执行性方面《纽约公约》的领域。
Además, las fuerzas israelíes aún ejercen control sobre el movimiento de personas y sobre las fronteras, las costas y el espacio aéreo de Gaza, lo que permite a Israel realizar incursiones según su voluntad.
此外,列军队仍然对人员流动并对加沙边界、海岸线和空域实施控制,而
列则随意
。
Tras los importantes esfuerzos realizados por la Junta de Gobernadores del OIEA, las negociaciones desembocaron en la aprobación del Protocolo Adicional que trasciende el acuerdo de salvaguardias tradicional al establecer un mecanismo de verificación intrusivo.
经过原子能机构理事会的巨大努力,在多次谈判后通过了《附加议定书》,该议定书建立了
式核
机制,大大超越了传统的保障监督协定的范围。
Israel, que ignora esos principios a diario con sus incursiones en Palestina y el Golán sirio, aplica flagrantemente un doble rasero cuando califica sus acciones de “legítima defensa” y las del pueblo palestino de “terrorismo”.
列无视于那些原则,几乎无日不
巴勒斯坦和叙利亚戈兰,但它把它自己的行动称为“自卫”而把巴勒斯坦人们的行动称为“恐怖主义”,这是最赤裸裸的双重标准的做法。
Estas últimas, en su búsqueda de pastizales y de agua, con frecuencia invadían los campos y los huertos de las tribus dedicadas a la agricultura, lo que daba origen a enfrentamientos sangrientos como se describe más adelante.
如同下文所述,寻找牧场和水源的牧民常常农民的田地和果园,导致流血冲突。
Entre las 21.10 y las 24.00 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Tiro para dirigirse hacia el este.
10分至24时,1架列无人驾驶飞机
犯黎巴嫩领空,在中等高度飞行,从Tyre岸外海面上空
,然后向东飞行。
Israel justifica la continuación de las incursiones militares, las campañas de detenciones, los toques de queda y las restricciones a la circulación diciendo que son necesarios para hacer frente a las amenazas a la seguridad y evitarlas.
列辩解说,它继续实施军事
、逮捕行动、宵禁和限制行动,是必要的,其目的是对付和预先防止安全威胁。
Entre las 17.00 y las 17.30 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Damur para sobrevolar Damur en círculos.
至17时30分,1架列无人驾驶飞机
犯黎巴嫩领空,在中等高度飞行,从Damour岸外海面上空
,并在Damour上空盘旋。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
invadir; introducirse; penetrarse
Ese mismo día, varias aeronaves israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano.
同一天稍晚时间,几架以色列飞机黎
嫩领空。
Las Fuerzas Aéreas de Israel siguieron realizando incursiones en el Líbano, violando su soberanía e integridad territorial.
以色列空军继续黎
嫩领空,
犯其主权和领土完整。
El hacinamiento en las escuelas durante las incursiones en Rafah produjo un brote de varicela entre los niños pequeños53.
拉法被期间学校过分拥挤,在幼儿中导致水痘爆发。
Se han registrado más de 2.000 incursiones de las Fuerzas de Defensa de Israel en centros de población palestinos.
以色列国军2 000多次
斯坦居民中心。
Las repetidas incursiones de la Fuerza de Defensa Israelí han provocado la destrucción de los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento.
国军的一再
导致水和卫生基础设施遭受破坏。
Las actividades de difusión del UNICEF abarcaron las zonas más afectadas por los cierres, las demoliciones, las incursiones militares y el muro .
儿童基金会的活动涵盖那些受到关闭、房屋拆除、军事及隔离墙影响最严重的地区。
Tampoco se menciona esta flagrante incursión contra las instalaciones del OOPS en la sección del informe relativa a la intervención armada de las autoridades palestinas.
以色列的行动并不如该报告有关斯坦当局的武装干涉的一节所述,没有公然
近东救济工程处的设施。
La Oficina no debe dar la impresión de intromisión en el país de que se trate y los procedimientos especiales deben tener mandatos limitados y evitar las superposiciones.
办事处不应给人留下有关国家的印象,特别程序应限制授权并避免重复工作。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性的行为,无论是强行或在不平等或胁迫的情况下”。
Los puestos de control cuentan con puertas de ingreso y egreso equipadas con cerraduras de seguridad y un sistema de alarma para prevenir cualquier intento de ingreso no autorizado.
检查站应该有进出门户,配有安全锁和警铃,
止任何人企图
检查站。
Dos aviones de combate penetraron desde Kfarkila, se dirigieron hacia Maryayun, sobrevolaron en círculos Maryayun, Nabatie, Yezzine, Kfarkila y Qana y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 12.30 horas.
2架战机从Kfarkila岸外海面上空,飞往Marjayoun,在Marjayoun、Nabatieh、Jezzine、Kfarkila和Qana上空盘旋,并于12时30分离开黎
嫩领空。
En caso de que se alertara sobre un posible atentado contra la seguridad de la aviación civil, se revisa dos veces a los pasajeros y su equipaje, incluido el de mano.
在关于一件非法航空安全活动行为的警戒通知情况下,对乘客,其手提行李及行李进行重复检查。
Se respondió objetando que el establecimiento de normas relativas a los terceros podía afectar al ámbito de aplicación de la Convención de Nueva York, relativa a la ejecutabilidad de los acuerdos de arbitraje.
对此,有与会者表示关切,认为创设关于第三方的规则无异于在仲裁协议可执行性方面《纽约公约》的领域。
Además, las fuerzas israelíes aún ejercen control sobre el movimiento de personas y sobre las fronteras, las costas y el espacio aéreo de Gaza, lo que permite a Israel realizar incursiones según su voluntad.
此外,以色列军队仍然对人员流动并对加沙边界、海岸线和空域实施控制,而以色列则随意。
Tras los importantes esfuerzos realizados por la Junta de Gobernadores del OIEA, las negociaciones desembocaron en la aprobación del Protocolo Adicional que trasciende el acuerdo de salvaguardias tradicional al establecer un mecanismo de verificación intrusivo.
经过原子能机构理事会的巨大努力,在多次谈判以后通过了《附加议定书》,该议定书建立了式核查机制,大大超越了传
的保障监督协定的范围。
Israel, que ignora esos principios a diario con sus incursiones en Palestina y el Golán sirio, aplica flagrantemente un doble rasero cuando califica sus acciones de “legítima defensa” y las del pueblo palestino de “terrorismo”.
以色列无视于那些原则,几乎无日不斯坦和叙利亚戈兰,但它把它自己的行动称为“自卫”而把
斯坦人们的行动称为“恐怖主义”,这是最赤裸裸的双重标准的做法。
Estas últimas, en su búsqueda de pastizales y de agua, con frecuencia invadían los campos y los huertos de las tribus dedicadas a la agricultura, lo que daba origen a enfrentamientos sangrientos como se describe más adelante.
如同下文所述,寻找牧场和水源的牧民常常农民的田地和果园,导致流血冲突。
Entre las 21.10 y las 24.00 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Tiro para dirigirse hacia el este.
10分至24时,1架以色列无人驾驶飞机犯黎
嫩领空,在中等高度飞行,从Tyre岸外海面上空
,然后向东飞行。
Israel justifica la continuación de las incursiones militares, las campañas de detenciones, los toques de queda y las restricciones a la circulación diciendo que son necesarios para hacer frente a las amenazas a la seguridad y evitarlas.
以色列辩解说,它继续实施军事、逮捕行动、宵禁和限制行动,是必要的,其目的是对付和预先
止安全威胁。
Entre las 17.00 y las 17.30 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Damur para sobrevolar Damur en círculos.
至17时30分,1架以色列无人驾驶飞机犯黎
嫩领空,在中等高度飞行,从Damour岸外海面上空
,并在Damour上空盘旋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
invadir; introducirse; penetrarse
Ese mismo día, varias aeronaves israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano.
同一天稍晚时间,几架以色列飞机入黎巴嫩领空。
Las Fuerzas Aéreas de Israel siguieron realizando incursiones en el Líbano, violando su soberanía e integridad territorial.
以色列空继续
入黎巴嫩领空,
犯其主权和领土完整。
El hacinamiento en las escuelas durante las incursiones en Rafah produjo un brote de varicela entre los niños pequeños53.
拉法被入期间学校过分拥挤,在幼儿中导致水痘爆发。
Se han registrado más de 2.000 incursiones de las Fuerzas de Defensa de Israel en centros de población palestinos.
以色列国2 000
次
入巴勒斯坦居民中心。
Las repetidas incursiones de la Fuerza de Defensa Israelí han provocado la destrucción de los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento.
国的一再
入导致水和卫生基础设施遭受破坏。
Las actividades de difusión del UNICEF abarcaron las zonas más afectadas por los cierres, las demoliciones, las incursiones militares y el muro .
儿童基金会的活动涵盖那些受到关闭、房屋拆除、事
入及隔离墙影响最严重的地区。
Tampoco se menciona esta flagrante incursión contra las instalaciones del OOPS en la sección del informe relativa a la intervención armada de las autoridades palestinas.
以色列的行动并不如该报告有关巴勒斯坦当局的武装干涉的一节所述,没有公然入近东救济工程处的设施。
La Oficina no debe dar la impresión de intromisión en el país de que se trate y los procedimientos especiales deben tener mandatos limitados y evitar las superposiciones.
办事处不应给留下
入有关国家的印象,特别程序应限制授权并避免重复工作。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性入的行为,无论是强行或在不平等或胁迫的情况下”。
Los puestos de control cuentan con puertas de ingreso y egreso equipadas con cerraduras de seguridad y un sistema de alarma para prevenir cualquier intento de ingreso no autorizado.
检查站应该有进出门户,配有安全锁和警铃系统,止任
图
入检查站。
Dos aviones de combate penetraron desde Kfarkila, se dirigieron hacia Maryayun, sobrevolaron en círculos Maryayun, Nabatie, Yezzine, Kfarkila y Qana y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 12.30 horas.
2架战机从Kfarkila岸外海面上空入,飞往Marjayoun,在Marjayoun、Nabatieh、Jezzine、Kfarkila和Qana上空盘旋,并于12时30分离开黎巴嫩领空。
En caso de que se alertara sobre un posible atentado contra la seguridad de la aviación civil, se revisa dos veces a los pasajeros y su equipaje, incluido el de mano.
在关于一件非法入航空安全活动行为的警戒通知情况下,对乘客,其手提行李及行李进行重复检查。
Se respondió objetando que el establecimiento de normas relativas a los terceros podía afectar al ámbito de aplicación de la Convención de Nueva York, relativa a la ejecutabilidad de los acuerdos de arbitraje.
对此,有与会者表示关切,认为创设关于第三方的规则无异于在仲裁协议可执行性方面入《纽约公约》的领域。
Además, las fuerzas israelíes aún ejercen control sobre el movimiento de personas y sobre las fronteras, las costas y el espacio aéreo de Gaza, lo que permite a Israel realizar incursiones según su voluntad.
此外,以色列队仍然对
员流动并对加沙边界、海岸线和空域实施控制,而以色列则随意
入。
Tras los importantes esfuerzos realizados por la Junta de Gobernadores del OIEA, las negociaciones desembocaron en la aprobación del Protocolo Adicional que trasciende el acuerdo de salvaguardias tradicional al establecer un mecanismo de verificación intrusivo.
经过原子能机构理事会的巨大努力,在次谈判以后通过了《附加议定书》,该议定书建立了
入式核查机制,大大超越了传统的保障监督协定的范围。
Israel, que ignora esos principios a diario con sus incursiones en Palestina y el Golán sirio, aplica flagrantemente un doble rasero cuando califica sus acciones de “legítima defensa” y las del pueblo palestino de “terrorismo”.
以色列无视于那些原则,几乎无日不入巴勒斯坦和叙利亚戈兰,但它把它自己的行动称为“自卫”而把巴勒斯坦
们的行动称为“恐怖主义”,这是最赤裸裸的双重标准的做法。
Estas últimas, en su búsqueda de pastizales y de agua, con frecuencia invadían los campos y los huertos de las tribus dedicadas a la agricultura, lo que daba origen a enfrentamientos sangrientos como se describe más adelante.
如同下文所述,寻找牧场和水源的牧民常常入农民的田地和果园,导致流血冲突。
Entre las 21.10 y las 24.00 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Tiro para dirigirse hacia el este.
10分至24时,1架以色列无驾驶飞机
犯黎巴嫩领空,在中等高度飞行,从Tyre岸外海面上空
入,然后向东飞行。
Israel justifica la continuación de las incursiones militares, las campañas de detenciones, los toques de queda y las restricciones a la circulación diciendo que son necesarios para hacer frente a las amenazas a la seguridad y evitarlas.
以色列辩解说,它继续实施事
入、逮捕行动、宵禁和限制行动,是必要的,其目的是对付和预先
止安全威胁。
Entre las 17.00 y las 17.30 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Damur para sobrevolar Damur en círculos.
至17时30分,1架以色列无驾驶飞机
犯黎巴嫩领空,在中等高度飞行,从Damour岸外海面上空
入,并在Damour上空盘旋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。