En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,她结论缺乏依据。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,她结论缺乏依据。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说主人公是以真人为依据
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
那条评论目前看来有依据可言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他依据经验提出了那个提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能依据幻想办事情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
小说故事是以具体事实为依据
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克说,这件依据
是理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗依据出版文献中
证据作为
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关于封锁有法律依据,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借依据可以用简单
措辞加以阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,这些原则需要依据具体情况变通调整,并在细节上加以扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所依据理由属于《仲裁示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显然以《维也纳公约》第19条为依据。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
以这些情况而论,按照人道主义法并无法理依据。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔约方只是大致介绍了它们打算拟订项目所依据
构想。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然而,这些功能将依据所评价情况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,这种区别待遇依据是客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适用这个规则,他不知道有相反国际法或实践
依据。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能依据十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能依据这种例外宣判死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,她结论缺乏依据。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说主人公是
真人为依据
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
那条评论目前看来没有依据言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他依据经验提出了那个提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能依据事情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
小说故事是
具体事实为依据
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克说,这件索赔依据是理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗依据出版文献中
证据作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关于封锁指控没有法律依据,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借依据
简单
措辞加
阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,这些原则需要依据具体情况变通调整,并在细节上加扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所依据理由属于《仲裁示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显然《维也纳公约》第19条为依据。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
这些情况而论,按照人道主义法并无法理依据。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔约方只是大致介绍了它们打算拟订项目所依据
构
。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然而,这些功能将依据所评价情况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,这种区别待遇依据是客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适这个规则,他不知道有相反
国际法或实践
依据。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能依据十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能依据这种例外宣判死刑。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,她结论缺乏依据。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说主人公是以真人为依据
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
那条评论目前看来没有依据可言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他依据经验提出了那个提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能依据幻想办情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
小说故
是以具
为依据
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克说,这件索赔依据是理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗依据出版文献中
证据作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关于封锁指控没有法律依据,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
比亚立场所凭借
依据可以用简单
措辞加以阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,这些原则需要依据具情况变通调整,并在细节上加以扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所依据理由属于《仲裁示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显然以《维也纳公约》第19条为依据。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
以这些情况而论,按照人道主义法并无法理依据。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔约方只是大致介绍了它们打算拟订项目所依据
构想。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然而,这些功能将依据所评价情况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,这种区别待遇依据是客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适用这个规则,他不知道有相反国际法或
践
依据。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能依据十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能依据这种例外宣判死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,她结论缺乏依据。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说主人公
真人为依据
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
那条评论目前看来没有依据可言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他依据经验提出了那个提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能依据幻想办事情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
小说故事
体事实为依据
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克说,这件索赔依据理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗依据出版文献中
证据作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
美尼
关于封锁
指控没有法律依据,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄场所凭借
依据可
用简单
措辞加
阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,这些原则需要依据体情况变通调整,并在细节上加
扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所依据理由属于《仲裁示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显然《维也纳公约》第19条为依据。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
这些情况而论,按照人道主义法并无法理依据。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔约方只大致介绍了它们打算拟订
项目所依据
构想。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然而,这些功能将依据所评价情况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,这种区别待遇依据客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适用这个规则,他不知道有相反国际法或实践
依据。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能依据十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能依据这种例外宣判死刑。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,她结论缺乏依据。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说主人公是以真人为依据
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
那条评论来没有依据可言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他依据经验提出了那个提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能依据幻想办事情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
小说故事是以具体事实为依据
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克说,这件索赔依据是理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗依据出版文献中
证据作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关于封锁指控没有法律依据,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借依据可以用简单
措辞加以阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,这些原则需要依据具体情况变通,
在细节上加以扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所依据理由属于《仲裁示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显然以《维也纳公约》第19条为依据。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
以这些情况而论,按照人道主义法无法理依据。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔约方只是大致介绍了它们打算拟订项
所依据
构想。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然而,这些功能将依据所评价情况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,这种区别待遇依据是客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适用这个规则,他不知道有相反国际法或实践
依据。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能依据十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能依据这种例外宣判死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,论缺乏依据。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说主人公是以真人为依据
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
那条评论目前看来没有依据可言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他依据经验提出了那个提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能依据幻想办事情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
小说故事是以具体事实为依据
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克说,件索赔依据
是理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗依据出版文献中
证据作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关于封锁指控没有法律依据,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借依据可以用简单
措辞加以阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,些原则需要依据具体情况变通调整,并在细节上加以扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所依据理由属于《仲裁示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
念显然以《维也纳公约》第19条为依据。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
以些情况而论,按照人道主义法并无法理依据。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔约方只是大致介绍了它们打算拟订项目所依据
构想。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然而,些功能将依据所评价情况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,种区别待遇依据
是客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适用个规则,他不知道有相反
国际法或实践
依据。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决果只能依据十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能依据种例外宣判死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,她结论缺乏依据。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说主人
是以真人为依据
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
那条评论目前看来没有依据可言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他依据经验提出了那个提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能依据幻想办事情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
小说故事是以具体事实为依据
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克说,这件索赔依据是理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗依据出版文献中
证据作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关于封锁指控没有法律依据,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借依据可以用简单
措辞加以阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,这些原则需要依据具体情况变通调整,并在细节上加以扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所依据理由属于《仲裁示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显然以《维也》第19条为依据。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
以这些情况而论,按照人道主义法并无法理依据。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔方只是大致介绍了它们打算拟订
项目所依据
构想。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然而,这些功能将依据所评价情况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔国认为,这种区别待遇依据
是客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适用这个规则,他不知道有相反国际法或实践
依据。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能依据十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能依据这种外宣判死刑。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至问题,她
结论缺乏依据。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说本小说
主人公是
真人为依据
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
条评论目前看来没有依据可言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他依据经验提出了提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能依据幻想办事情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
小说故事是
具体事实为依据
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克说,这件索赔依据是理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗依据出版文献中
证据作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关封锁
指控没有法律依据,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借依据可
用简单
措辞加
阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显,这些原则需要依据具体情况变通调整,并在细节上加
扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所依据理由属
《仲裁示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显《
也纳公约》第19条为依据。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
这些情况而论,按照人道主义法并无法理依据。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔约方只是大致介绍了它们打算拟订项目所依据
构想。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
而,这些功能将依据所评价情况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,这种区别待遇依据是客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适用这规则,他不知道有相反
国际法或实践
依据。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能依据十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能依据这种例外宣判死刑。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,她结
缺乏依据。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说主人公是以真人为依据
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
那条评目前看来没有依据可言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他依据经验提出了那个提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能依据幻想办事情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
小说故事是以具体事实为依据
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克说,这件索赔依据是理
模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗依据出版文献中
证据作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关于封锁指控没有法律依据,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借依据可以用简单
措辞加以阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,这些原则需要依据具体情况变通调整,并在细节上加以扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所依据理由属于《仲裁示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显然以《维也纳公约》第19条为依据。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
以这些情况,
照人道主义法并无法理依据。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔约方只是大致介绍了它们打算拟订项目所依据
构想。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然,这些功能将依据所评价情况
变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,这种区别待遇依据是客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适用这个规则,他不知道有相反国际法或实践
依据。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能依据十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能依据这种例外宣判死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。