En muchos casos, la existencia de minas terrestres ha frustrado el crecimiento económico.
四处埋布地雷经验增长受阻。
En muchos casos, la existencia de minas terrestres ha frustrado el crecimiento económico.
四处埋布地雷经验增长受阻。
Las distorsiones y la volatilidad de estos precios y saldos pueden reducir las tasas de crecimiento y desalentar las inversiones.
这些价格和平衡如果被扭曲和波动不定,就可能增长率降低,投资减少。
Se tomó nota de que el incremento del comercio electrónico estaba igualmente multiplicando considerablemente las posibilidades de explotación delictiva.
与会者注意到,电子商务的增长犯罪性利用的可能性也随之急剧增长。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才能规定这些条件:业能够增长并反过来
社会繁荣的条件。
El aumento de la IED de algunos países en desarrollo puede hacer que se preste más atención al Sur como fuente de inversiones.
一些发展中国家外国直接投资的增长可能人们对南方作为投资来源更为重视。
Uno de los mayores retos a que se enfrenta el desarrollo sostenible es el de desacoplar el crecimiento económico de la amenaza de una contaminación en continuo crecimiento.
在可持续发展方面所遇到的主要挑战之一是经济增长不受日益
重的污染的威胁。
La violencia contribuye al aumento de los casos de suicidio y de alcoholismo, intensifica los problemas de salud y se refleja también en el mal rendimiento del niño en la escuela.
暴力造成了自杀和酗酒的增长,健康问题恶化,甚至导致儿童降级。
Aunque se espera alcanzar un crecimiento económico notable gracias a estos tres proyectos, se trata de proyectos controvertidos y aún enfrentan incertidumbre, especialmente en el caso de Falconbridge Limited e Inco.
希望这些项目能经济明显增长,但它们也具有争议性,而且仍面临不确定因素,尤其是Falconbridge有限
和国际镍
。
La generación de trabajo decente, el crecimiento de la productividad y el aumento del PIB deben proseguir a la par para que el crecimiento económico conduzca a la reducción de la pobreza16.
体面就业机会的创造和生产力增长须与国内生产总值增长携手并进,经济增长能够导致减少贫穷。
El éxito en la creación de instituciones que pongan a los países en desarrollo en la senda hacia el crecimiento económico no es suficiente para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible.
发展中国家单是成功地建设自己走上经济增长之路的体制,并不足以消除贫穷和实现可持续发展。
Este apoyo, conjugado con una condonación de la deuda, proporcionaría a los países de África el "gran empujón" necesario para romper con el círculo vicioso del bajo crecimiento y el incremento de la pobreza.
这种支持结合债务取消应该能够给予非洲必要的“大力推动”,其打破低增长和贫困增加的恶性循环。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有些国家在入学增长率方面取得了可赞许的进展,但这些国家还必须作出努力,入学增长率在今后10年内提高三倍。
Si bien el crecimiento económico conduce a la reducción de la pobreza de los países en desarrollo, no siempre genera una tasa más rápida de reducción de la pobreza, aunque tampoco se puede afirmar lo contrario.
经济增长的确发展中国家的贫穷人口减少了,但是并没有
贫穷率迅速下降,反之亦然。
La delincuencia organizada contribuye a debilitar a los Estados, obstaculiza el crecimiento económico, alimenta muchas guerras civiles, socava regularmente las iniciativas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y proporciona mecanismos de financiación a los grupos terroristas.
有组织犯罪削弱国家力量,阻碍经济增长,许多内战加剧,经常破坏联合国的建设和平努力,为恐怖组织提供了资助机制。
Además, las diferencias en cuanto a la productividad y al comportamiento de las exportaciones en el sector industrial explican muchas de las disparidades que ha exhibido el crecimiento en África durante el período posterior a la crisis de la deuda.
另外,工业部门生产力和出口状况的不同也是非洲债务危机后其增长不同的主要原因。
Si bien nuestras preocupaciones pasadas en materia de métodos de trabajo siguen vigentes, ahora estamos aún más inquietos al extraer varias lecciones sobre el rol que jugó el Consejo de Seguridad en el mal manejo del programa petróleo por alimentos.
我们过去一直关切安全理事会的工作方法,我们对于安全理事会在石油换粮食方案管理不当中的作用的了解,这种关切加倍增长。
Han transcurrido cuatro años desde que los dirigentes africanos adoptaron la iniciativa de la NEPAD, cuyo objetivo es lograr un crecimiento equilibrado a gran escala que le permita a África aliviar la pobreza e integrarse mejor a la economía mundial.
非洲领导人通过《新伙伴关系》,争取实现大规模平衡增长,非洲能够减轻贫困,更好地纳入世界经济,迄今已有四年。
Si bien en los estudios sobre la materia se han examinado detenidamente las medidas que pueden adoptarse para acelerar el ritmo de crecimiento, se ha prestado menos atención a la manera de promover una mayor influencia del crecimiento en la pobreza.
尽管有许多文献在探讨可以做哪些工作来加快增长速度,但对于如何减贫对增长更加敏感则注意较少。
Las negociaciones comerciales también deben traducirse en medidas eficaces que permitan mejorar el acceso a los mercados de los productos y servicios de los países en desarrollo a los efectos de que el comercio se convierta en un motor del crecimiento.
贸易谈判也应以能改善发展中国家产品和服务市场准入的有效措施为结果,贸易成为经济增长动力。
Todos los países deberían promover modalidades sostenibles de consumo y producción con programas que abordaran la desvinculación del crecimiento económico y la degradación ambiental mediante una mayor eficiencia y sostenibilidad en la utilización de los recursos y los procesos de producción, y la reducción de la degradación de los recursos, la contaminación y los desechos.
所有国家都应通过在资源利用和生产过程中提高效率和可持续性、减少资源退化、污染和浪废,实施各种旨在解决经济增长与环境退化脱钩问题的方案,促进可持续的消费和生产方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En muchos casos, la existencia de minas terrestres ha frustrado el crecimiento económico.
四处埋布地雷使经验增长受阻。
Las distorsiones y la volatilidad de estos precios y saldos pueden reducir las tasas de crecimiento y desalentar las inversiones.
这些价格和平衡如果被扭曲和波动不定,就可能使增长率降低,投资减少。
Se tomó nota de que el incremento del comercio electrónico estaba igualmente multiplicando considerablemente las posibilidades de explotación delictiva.
与会者注意到,电子商务的增长使犯罪性利用的可能性也随之急剧增长。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并反过来使社会繁荣的条件。
El aumento de la IED de algunos países en desarrollo puede hacer que se preste más atención al Sur como fuente de inversiones.
一些发展中国家外国直接投资的增长可能使人们对南方作为投资来源更为。
Uno de los mayores retos a que se enfrenta el desarrollo sostenible es el de desacoplar el crecimiento económico de la amenaza de una contaminación en continuo crecimiento.
可持续发展方面所遇到的主要挑战之一是使经济增长不受日益
的污染的威胁。
La violencia contribuye al aumento de los casos de suicidio y de alcoholismo, intensifica los problemas de salud y se refleja también en el mal rendimiento del niño en la escuela.
暴力造成了自杀和酗酒的增长,使健康问题恶化,致儿童降级。
Aunque se espera alcanzar un crecimiento económico notable gracias a estos tres proyectos, se trata de proyectos controvertidos y aún enfrentan incertidumbre, especialmente en el caso de Falconbridge Limited e Inco.
希望这些项目能使经济明显增长,但它们也具有争议性,而且仍面临不确定因素,尤其是Falconbridge有限公司和国际镍矿公司。
La generación de trabajo decente, el crecimiento de la productividad y el aumento del PIB deben proseguir a la par para que el crecimiento económico conduzca a la reducción de la pobreza16.
体面就业机会的创造和生产力增长须与国内生产总值增长携手并进,使经济增长能够致减少贫穷。
El éxito en la creación de instituciones que pongan a los países en desarrollo en la senda hacia el crecimiento económico no es suficiente para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible.
发展中国家单是成功地建设使自己走上经济增长之路的体制,并不足以消除贫穷和实现可持续发展。
Este apoyo, conjugado con una condonación de la deuda, proporcionaría a los países de África el "gran empujón" necesario para romper con el círculo vicioso del bajo crecimiento y el incremento de la pobreza.
这种支持结合债务取消应该能够给予非洲必要的“大力推动”,使其打破低增长和贫困增加的恶性循环。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有些国家入学增长率方面取得了可赞许的进展,但这些国家还必须作出努力,使入学增长率
今后10年内提高三倍。
Si bien el crecimiento económico conduce a la reducción de la pobreza de los países en desarrollo, no siempre genera una tasa más rápida de reducción de la pobreza, aunque tampoco se puede afirmar lo contrario.
经济增长的确使发展中国家的贫穷人口减少了,但是并没有使贫穷率迅速下降,反之亦然。
La delincuencia organizada contribuye a debilitar a los Estados, obstaculiza el crecimiento económico, alimenta muchas guerras civiles, socava regularmente las iniciativas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y proporciona mecanismos de financiación a los grupos terroristas.
有组织犯罪削弱国家力量,阻碍经济增长,使许多内战加剧,经常破坏联合国的建设和平努力,为恐怖组织提供了资助机制。
Además, las diferencias en cuanto a la productividad y al comportamiento de las exportaciones en el sector industrial explican muchas de las disparidades que ha exhibido el crecimiento en África durante el período posterior a la crisis de la deuda.
另外,工业部门生产力和出口状况的不同也是非洲债务危机后使其增长不同的主要原因。
Si bien nuestras preocupaciones pasadas en materia de métodos de trabajo siguen vigentes, ahora estamos aún más inquietos al extraer varias lecciones sobre el rol que jugó el Consejo de Seguridad en el mal manejo del programa petróleo por alimentos.
我们过去一直关切安全理事会的工作方法,我们对于安全理事会石油换粮食方案管理不当中的作用的了解,使这种关切加倍增长。
Han transcurrido cuatro años desde que los dirigentes africanos adoptaron la iniciativa de la NEPAD, cuyo objetivo es lograr un crecimiento equilibrado a gran escala que le permita a África aliviar la pobreza e integrarse mejor a la economía mundial.
非洲领人通过《新伙伴关系》,争取实现大规模平衡增长,使非洲能够减轻贫困,更好地纳入世界经济,迄今已有四年。
Si bien en los estudios sobre la materia se han examinado detenidamente las medidas que pueden adoptarse para acelerar el ritmo de crecimiento, se ha prestado menos atención a la manera de promover una mayor influencia del crecimiento en la pobreza.
尽管有许多文献探讨可以做哪些工作来加快增长速度,但对于如何使减贫对增长更加敏感则注意较少。
Las negociaciones comerciales también deben traducirse en medidas eficaces que permitan mejorar el acceso a los mercados de los productos y servicios de los países en desarrollo a los efectos de que el comercio se convierta en un motor del crecimiento.
贸易谈判也应以能改善发展中国家产品和服务市场准入的有效措施为结果,使贸易成为经济增长动力。
Todos los países deberían promover modalidades sostenibles de consumo y producción con programas que abordaran la desvinculación del crecimiento económico y la degradación ambiental mediante una mayor eficiencia y sostenibilidad en la utilización de los recursos y los procesos de producción, y la reducción de la degradación de los recursos, la contaminación y los desechos.
所有国家都应通过资源利用和生产过程中提高效率和可持续性、减少资源退化、污染和浪废,实施各种旨
解决使经济增长与环境退化脱钩问题的方案,促进可持续的消费和生产方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En muchos casos, la existencia de minas terrestres ha frustrado el crecimiento económico.
四处埋布地雷使经验增长受阻。
Las distorsiones y la volatilidad de estos precios y saldos pueden reducir las tasas de crecimiento y desalentar las inversiones.
这些价格和平衡如果被扭曲和波动不定,就能使增长率降低,投资减少。
Se tomó nota de que el incremento del comercio electrónico estaba igualmente multiplicando considerablemente las posibilidades de explotación delictiva.
与会者注意到,电子商务的增长使犯罪性利用的能性也随之急剧增长。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并反过来使社会繁荣的条件。
El aumento de la IED de algunos países en desarrollo puede hacer que se preste más atención al Sur como fuente de inversiones.
一些发展中国家外国直接投资的增长能使人们对南方作为投资来源更为重视。
Uno de los mayores retos a que se enfrenta el desarrollo sostenible es el de desacoplar el crecimiento económico de la amenaza de una contaminación en continuo crecimiento.
在发展方面所遇到的主要挑战之一是使经济增长不受日益
重的污染的威胁。
La violencia contribuye al aumento de los casos de suicidio y de alcoholismo, intensifica los problemas de salud y se refleja también en el mal rendimiento del niño en la escuela.
暴力造成了自杀和酗酒的增长,使健康问,甚至导致儿童降级。
Aunque se espera alcanzar un crecimiento económico notable gracias a estos tres proyectos, se trata de proyectos controvertidos y aún enfrentan incertidumbre, especialmente en el caso de Falconbridge Limited e Inco.
希望这些项目能使经济明显增长,但它们也具有争议性,而且仍面临不确定因素,尤其是Falconbridge有限公司和国际镍矿公司。
La generación de trabajo decente, el crecimiento de la productividad y el aumento del PIB deben proseguir a la par para que el crecimiento económico conduzca a la reducción de la pobreza16.
体面就业机会的创造和生产力增长须与国内生产总值增长携手并进,使经济增长能够导致减少贫穷。
El éxito en la creación de instituciones que pongan a los países en desarrollo en la senda hacia el crecimiento económico no es suficiente para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible.
发展中国家单是成功地建设使自己走上经济增长之路的体制,并不足以消除贫穷和实现发展。
Este apoyo, conjugado con una condonación de la deuda, proporcionaría a los países de África el "gran empujón" necesario para romper con el círculo vicioso del bajo crecimiento y el incremento de la pobreza.
这种支结合债务取消应该能够给予非洲必要的“大力推动”,使其打破低增长和贫困增加的
性循环。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有些国家在入学增长率方面取得了赞许的进展,但这些国家还必须作出努力,使入学增长率在今后10年内提高三倍。
Si bien el crecimiento económico conduce a la reducción de la pobreza de los países en desarrollo, no siempre genera una tasa más rápida de reducción de la pobreza, aunque tampoco se puede afirmar lo contrario.
经济增长的确使发展中国家的贫穷人口减少了,但是并没有使贫穷率迅速下降,反之亦然。
La delincuencia organizada contribuye a debilitar a los Estados, obstaculiza el crecimiento económico, alimenta muchas guerras civiles, socava regularmente las iniciativas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y proporciona mecanismos de financiación a los grupos terroristas.
有组织犯罪削弱国家力量,阻碍经济增长,使许多内战加剧,经常破坏联合国的建设和平努力,为恐怖组织提供了资助机制。
Además, las diferencias en cuanto a la productividad y al comportamiento de las exportaciones en el sector industrial explican muchas de las disparidades que ha exhibido el crecimiento en África durante el período posterior a la crisis de la deuda.
另外,工业部门生产力和出口状况的不同也是非洲债务危机后使其增长不同的主要原因。
Si bien nuestras preocupaciones pasadas en materia de métodos de trabajo siguen vigentes, ahora estamos aún más inquietos al extraer varias lecciones sobre el rol que jugó el Consejo de Seguridad en el mal manejo del programa petróleo por alimentos.
我们过去一直关切安全理事会的工作方法,我们对于安全理事会在石油换粮食方案管理不当中的作用的了解,使这种关切加倍增长。
Han transcurrido cuatro años desde que los dirigentes africanos adoptaron la iniciativa de la NEPAD, cuyo objetivo es lograr un crecimiento equilibrado a gran escala que le permita a África aliviar la pobreza e integrarse mejor a la economía mundial.
非洲领导人通过《新伙伴关系》,争取实现大规模平衡增长,使非洲能够减轻贫困,更好地纳入世界经济,迄今已有四年。
Si bien en los estudios sobre la materia se han examinado detenidamente las medidas que pueden adoptarse para acelerar el ritmo de crecimiento, se ha prestado menos atención a la manera de promover una mayor influencia del crecimiento en la pobreza.
尽管有许多文献在探讨以做哪些工作来加快增长速度,但对于如何使减贫对增长更加敏感则注意较少。
Las negociaciones comerciales también deben traducirse en medidas eficaces que permitan mejorar el acceso a los mercados de los productos y servicios de los países en desarrollo a los efectos de que el comercio se convierta en un motor del crecimiento.
贸易谈判也应以能改善发展中国家产品和服务市场准入的有效措施为结果,使贸易成为经济增长动力。
Todos los países deberían promover modalidades sostenibles de consumo y producción con programas que abordaran la desvinculación del crecimiento económico y la degradación ambiental mediante una mayor eficiencia y sostenibilidad en la utilización de los recursos y los procesos de producción, y la reducción de la degradación de los recursos, la contaminación y los desechos.
所有国家都应通过在资源利用和生产过程中提高效率和性、减少资源退
、污染和浪废,实施各种旨在解决使经济增长与环境退
脱钩问
的方案,促进
的消费和生产方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
En muchos casos, la existencia de minas terrestres ha frustrado el crecimiento económico.
四处埋布地雷使经验受阻。
Las distorsiones y la volatilidad de estos precios y saldos pueden reducir las tasas de crecimiento y desalentar las inversiones.
这些价格和平衡如果被扭曲和波动不定,就可使
率降低,投资减少。
Se tomó nota de que el incremento del comercio electrónico estaba igualmente multiplicando considerablemente las posibilidades de explotación delictiva.
与会者注意到,电子商务的使犯罪性利用的可
性也随之急剧
。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才规定这些条件:使企业
并反过来使社会繁荣的条件。
El aumento de la IED de algunos países en desarrollo puede hacer que se preste más atención al Sur como fuente de inversiones.
一些发展中国家外国直接投资的可
使人们对南方作为投资来源更为重视。
Uno de los mayores retos a que se enfrenta el desarrollo sostenible es el de desacoplar el crecimiento económico de la amenaza de una contaminación en continuo crecimiento.
在可持续发展方面所遇到的主要挑战之一是使经济不受日益
重的污染的威胁。
La violencia contribuye al aumento de los casos de suicidio y de alcoholismo, intensifica los problemas de salud y se refleja también en el mal rendimiento del niño en la escuela.
暴力造成了自杀和酗酒的,使健康问题恶化,甚至导致儿童降级。
Aunque se espera alcanzar un crecimiento económico notable gracias a estos tres proyectos, se trata de proyectos controvertidos y aún enfrentan incertidumbre, especialmente en el caso de Falconbridge Limited e Inco.
希望这些项目使经济明显
,但它们也具有争议性,而且仍面临不确定因素,尤其是Falconbridge有限公司和国际镍矿公司。
La generación de trabajo decente, el crecimiento de la productividad y el aumento del PIB deben proseguir a la par para que el crecimiento económico conduzca a la reducción de la pobreza16.
体面就业机会的创造和生产力须与国内生产总值
携手并进,使经济
导致减少贫穷。
El éxito en la creación de instituciones que pongan a los países en desarrollo en la senda hacia el crecimiento económico no es suficiente para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible.
发展中国家单是成功地建设使自己走上经济之路的体制,并不足以消除贫穷和实现可持续发展。
Este apoyo, conjugado con una condonación de la deuda, proporcionaría a los países de África el "gran empujón" necesario para romper con el círculo vicioso del bajo crecimiento y el incremento de la pobreza.
这种支持结合债务取消应该予非洲必要的“大力推动”,使其打破低
和贫困
加的恶性循环。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有些国家在入学率方面取得了可赞许的进展,但这些国家还必须作出努力,使入学
率在今后10年内提高三倍。
Si bien el crecimiento económico conduce a la reducción de la pobreza de los países en desarrollo, no siempre genera una tasa más rápida de reducción de la pobreza, aunque tampoco se puede afirmar lo contrario.
经济的确使发展中国家的贫穷人口减少了,但是并没有使贫穷率迅速下降,反之亦然。
La delincuencia organizada contribuye a debilitar a los Estados, obstaculiza el crecimiento económico, alimenta muchas guerras civiles, socava regularmente las iniciativas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y proporciona mecanismos de financiación a los grupos terroristas.
有组织犯罪削弱国家力量,阻碍经济,使许多内战加剧,经常破坏联合国的建设和平努力,为恐怖组织提供了资助机制。
Además, las diferencias en cuanto a la productividad y al comportamiento de las exportaciones en el sector industrial explican muchas de las disparidades que ha exhibido el crecimiento en África durante el período posterior a la crisis de la deuda.
另外,工业部门生产力和出口状况的不同也是非洲债务危机后使其不同的主要原因。
Si bien nuestras preocupaciones pasadas en materia de métodos de trabajo siguen vigentes, ahora estamos aún más inquietos al extraer varias lecciones sobre el rol que jugó el Consejo de Seguridad en el mal manejo del programa petróleo por alimentos.
我们过去一直关切安全理事会的工作方法,我们对于安全理事会在石油换粮食方案管理不当中的作用的了解,使这种关切加倍。
Han transcurrido cuatro años desde que los dirigentes africanos adoptaron la iniciativa de la NEPAD, cuyo objetivo es lograr un crecimiento equilibrado a gran escala que le permita a África aliviar la pobreza e integrarse mejor a la economía mundial.
非洲领导人通过《新伙伴关系》,争取实现大规模平衡,使非洲
减轻贫困,更好地纳入世界经济,迄今已有四年。
Si bien en los estudios sobre la materia se han examinado detenidamente las medidas que pueden adoptarse para acelerar el ritmo de crecimiento, se ha prestado menos atención a la manera de promover una mayor influencia del crecimiento en la pobreza.
尽管有许多文献在探讨可以做哪些工作来加快速度,但对于如何使减贫对
更加敏感则注意较少。
Las negociaciones comerciales también deben traducirse en medidas eficaces que permitan mejorar el acceso a los mercados de los productos y servicios de los países en desarrollo a los efectos de que el comercio se convierta en un motor del crecimiento.
贸易谈判也应以改善发展中国家产品和服务市场准入的有效措施为结果,使贸易成为经济
动力。
Todos los países deberían promover modalidades sostenibles de consumo y producción con programas que abordaran la desvinculación del crecimiento económico y la degradación ambiental mediante una mayor eficiencia y sostenibilidad en la utilización de los recursos y los procesos de producción, y la reducción de la degradación de los recursos, la contaminación y los desechos.
所有国家都应通过在资源利用和生产过程中提高效率和可持续性、减少资源退化、污染和浪废,实施各种旨在解决使经济与环境退化脱钩问题的方案,促进可持续的消费和生产方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En muchos casos, la existencia de minas terrestres ha frustrado el crecimiento económico.
四处埋布地雷使经验增受阻。
Las distorsiones y la volatilidad de estos precios y saldos pueden reducir las tasas de crecimiento y desalentar las inversiones.
这些价格和平衡如果被扭曲和波动不定,就使增
率降低,投资减少。
Se tomó nota de que el incremento del comercio electrónico estaba igualmente multiplicando considerablemente las posibilidades de explotación delictiva.
与会者注意到,电子商务的增使犯罪性利用的
性也随之急剧增
。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才规定这些条件:使企业
够增
并反过来使社会繁荣的条件。
El aumento de la IED de algunos países en desarrollo puede hacer que se preste más atención al Sur como fuente de inversiones.
一些发展中国家外国直接投资的增使人们对南方作为投资来源更为重视。
Uno de los mayores retos a que se enfrenta el desarrollo sostenible es el de desacoplar el crecimiento económico de la amenaza de una contaminación en continuo crecimiento.
在持续发展方面所遇到的主要挑战之一是使经
增
不受日益
重的污染的威胁。
La violencia contribuye al aumento de los casos de suicidio y de alcoholismo, intensifica los problemas de salud y se refleja también en el mal rendimiento del niño en la escuela.
暴力造成了自杀和酗酒的增,使健康问题恶化,甚至导致儿童降级。
Aunque se espera alcanzar un crecimiento económico notable gracias a estos tres proyectos, se trata de proyectos controvertidos y aún enfrentan incertidumbre, especialmente en el caso de Falconbridge Limited e Inco.
希望这些项目使经
增
,但它们也具有争议性,而且仍面临不确定因素,尤其是Falconbridge有限公司和国际镍矿公司。
La generación de trabajo decente, el crecimiento de la productividad y el aumento del PIB deben proseguir a la par para que el crecimiento económico conduzca a la reducción de la pobreza16.
体面就业机会的创造和生产力增须与国内生产总值增
携手并进,使经
增
够导致减少贫穷。
El éxito en la creación de instituciones que pongan a los países en desarrollo en la senda hacia el crecimiento económico no es suficiente para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible.
发展中国家单是成功地建设使自己走上经增
之路的体制,并不足以消除贫穷和实现
持续发展。
Este apoyo, conjugado con una condonación de la deuda, proporcionaría a los países de África el "gran empujón" necesario para romper con el círculo vicioso del bajo crecimiento y el incremento de la pobreza.
这种支持结合债务取消应该够给予非洲必要的“大力推动”,使其打破低增
和贫困增加的恶性循环。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有些国家在入学增率方面取得了
赞许的进展,但这些国家还必须作出努力,使入学增
率在今后10年内提高三倍。
Si bien el crecimiento económico conduce a la reducción de la pobreza de los países en desarrollo, no siempre genera una tasa más rápida de reducción de la pobreza, aunque tampoco se puede afirmar lo contrario.
经增
的确使发展中国家的贫穷人口减少了,但是并没有使贫穷率迅速下降,反之亦然。
La delincuencia organizada contribuye a debilitar a los Estados, obstaculiza el crecimiento económico, alimenta muchas guerras civiles, socava regularmente las iniciativas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y proporciona mecanismos de financiación a los grupos terroristas.
有组织犯罪削弱国家力量,阻碍经增
,使许多内战加剧,经常破坏联合国的建设和平努力,为恐怖组织提供了资助机制。
Además, las diferencias en cuanto a la productividad y al comportamiento de las exportaciones en el sector industrial explican muchas de las disparidades que ha exhibido el crecimiento en África durante el período posterior a la crisis de la deuda.
另外,工业部门生产力和出口状况的不同也是非洲债务危机后使其增不同的主要原因。
Si bien nuestras preocupaciones pasadas en materia de métodos de trabajo siguen vigentes, ahora estamos aún más inquietos al extraer varias lecciones sobre el rol que jugó el Consejo de Seguridad en el mal manejo del programa petróleo por alimentos.
我们过去一直关切安全理事会的工作方法,我们对于安全理事会在石油换粮食方案管理不当中的作用的了解,使这种关切加倍增。
Han transcurrido cuatro años desde que los dirigentes africanos adoptaron la iniciativa de la NEPAD, cuyo objetivo es lograr un crecimiento equilibrado a gran escala que le permita a África aliviar la pobreza e integrarse mejor a la economía mundial.
非洲领导人通过《新伙伴关系》,争取实现大规模平衡增,使非洲
够减轻贫困,更好地纳入世界经
,迄今已有四年。
Si bien en los estudios sobre la materia se han examinado detenidamente las medidas que pueden adoptarse para acelerar el ritmo de crecimiento, se ha prestado menos atención a la manera de promover una mayor influencia del crecimiento en la pobreza.
尽管有许多文献在探讨以做哪些工作来加快增
速度,但对于如何使减贫对增
更加敏感则注意较少。
Las negociaciones comerciales también deben traducirse en medidas eficaces que permitan mejorar el acceso a los mercados de los productos y servicios de los países en desarrollo a los efectos de que el comercio se convierta en un motor del crecimiento.
贸易谈判也应以改善发展中国家产品和服务市场准入的有效措施为结果,使贸易成为经
增
动力。
Todos los países deberían promover modalidades sostenibles de consumo y producción con programas que abordaran la desvinculación del crecimiento económico y la degradación ambiental mediante una mayor eficiencia y sostenibilidad en la utilización de los recursos y los procesos de producción, y la reducción de la degradación de los recursos, la contaminación y los desechos.
所有国家都应通过在资源利用和生产过程中提高效率和持续性、减少资源退化、污染和浪废,实施各种旨在解决使经
增
与环境退化脱钩问题的方案,促进
持续的消费和生产方式。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En muchos casos, la existencia de minas terrestres ha frustrado el crecimiento económico.
四处埋布地雷使经验增长受阻。
Las distorsiones y la volatilidad de estos precios y saldos pueden reducir las tasas de crecimiento y desalentar las inversiones.
这些价格和平衡如果被扭曲和波动不定,就可能使增长率降低,投资减少。
Se tomó nota de que el incremento del comercio electrónico estaba igualmente multiplicando considerablemente las posibilidades de explotación delictiva.
与会者注意到,电子商务的增长使犯罪性利用的可能性急剧增长。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并反过来使社会繁荣的条件。
El aumento de la IED de algunos países en desarrollo puede hacer que se preste más atención al Sur como fuente de inversiones.
一些发展中国家外国直接投资的增长可能使人们对南方作为投资来源更为重视。
Uno de los mayores retos a que se enfrenta el desarrollo sostenible es el de desacoplar el crecimiento económico de la amenaza de una contaminación en continuo crecimiento.
在可持续发展方面所遇到的主要挑战一是使经济增长不受日益
重的污染的威胁。
La violencia contribuye al aumento de los casos de suicidio y de alcoholismo, intensifica los problemas de salud y se refleja también en el mal rendimiento del niño en la escuela.
暴力造成了自杀和酗酒的增长,使健康问题恶化,甚至导致儿童降级。
Aunque se espera alcanzar un crecimiento económico notable gracias a estos tres proyectos, se trata de proyectos controvertidos y aún enfrentan incertidumbre, especialmente en el caso de Falconbridge Limited e Inco.
希望这些项目能使经济明显增长,但它们具有争议性,而且仍面临不确定因素,尤其是Falconbridge有限公司和国际镍矿公司。
La generación de trabajo decente, el crecimiento de la productividad y el aumento del PIB deben proseguir a la par para que el crecimiento económico conduzca a la reducción de la pobreza16.
体面就业机会的创造和力增长须与国内
值增长携手并进,使经济增长能够导致减少贫穷。
El éxito en la creación de instituciones que pongan a los países en desarrollo en la senda hacia el crecimiento económico no es suficiente para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible.
发展中国家单是成功地建设使自己走上经济增长路的体制,并不足以消除贫穷和实现可持续发展。
Este apoyo, conjugado con una condonación de la deuda, proporcionaría a los países de África el "gran empujón" necesario para romper con el círculo vicioso del bajo crecimiento y el incremento de la pobreza.
这种支持结合债务取消应该能够给予非洲必要的“大力推动”,使其打破低增长和贫困增加的恶性循环。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有些国家在入学增长率方面取得了可赞许的进展,但这些国家还必须作出努力,使入学增长率在今后10年内提高三倍。
Si bien el crecimiento económico conduce a la reducción de la pobreza de los países en desarrollo, no siempre genera una tasa más rápida de reducción de la pobreza, aunque tampoco se puede afirmar lo contrario.
经济增长的确使发展中国家的贫穷人口减少了,但是并没有使贫穷率迅速下降,反亦然。
La delincuencia organizada contribuye a debilitar a los Estados, obstaculiza el crecimiento económico, alimenta muchas guerras civiles, socava regularmente las iniciativas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y proporciona mecanismos de financiación a los grupos terroristas.
有组织犯罪削弱国家力量,阻碍经济增长,使许多内战加剧,经常破坏联合国的建设和平努力,为恐怖组织提供了资助机制。
Además, las diferencias en cuanto a la productividad y al comportamiento de las exportaciones en el sector industrial explican muchas de las disparidades que ha exhibido el crecimiento en África durante el período posterior a la crisis de la deuda.
另外,工业部门力和出口状况的不同
是非洲债务危机后使其增长不同的主要原因。
Si bien nuestras preocupaciones pasadas en materia de métodos de trabajo siguen vigentes, ahora estamos aún más inquietos al extraer varias lecciones sobre el rol que jugó el Consejo de Seguridad en el mal manejo del programa petróleo por alimentos.
我们过去一直关切安全理事会的工作方法,我们对于安全理事会在石油换粮食方案管理不当中的作用的了解,使这种关切加倍增长。
Han transcurrido cuatro años desde que los dirigentes africanos adoptaron la iniciativa de la NEPAD, cuyo objetivo es lograr un crecimiento equilibrado a gran escala que le permita a África aliviar la pobreza e integrarse mejor a la economía mundial.
非洲领导人通过《新伙伴关系》,争取实现大规模平衡增长,使非洲能够减轻贫困,更好地纳入世界经济,迄今已有四年。
Si bien en los estudios sobre la materia se han examinado detenidamente las medidas que pueden adoptarse para acelerar el ritmo de crecimiento, se ha prestado menos atención a la manera de promover una mayor influencia del crecimiento en la pobreza.
尽管有许多文献在探讨可以做哪些工作来加快增长速度,但对于如何使减贫对增长更加敏感则注意较少。
Las negociaciones comerciales también deben traducirse en medidas eficaces que permitan mejorar el acceso a los mercados de los productos y servicios de los países en desarrollo a los efectos de que el comercio se convierta en un motor del crecimiento.
贸易谈判应以能改善发展中国家
品和服务市场准入的有效措施为结果,使贸易成为经济增长动力。
Todos los países deberían promover modalidades sostenibles de consumo y producción con programas que abordaran la desvinculación del crecimiento económico y la degradación ambiental mediante una mayor eficiencia y sostenibilidad en la utilización de los recursos y los procesos de producción, y la reducción de la degradación de los recursos, la contaminación y los desechos.
所有国家都应通过在资源利用和过程中提高效率和可持续性、减少资源退化、污染和浪废,实施各种旨在解决使经济增长与环境退化脱钩问题的方案,促进可持续的消费和
方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En muchos casos, la existencia de minas terrestres ha frustrado el crecimiento económico.
四处埋布地雷使经验增长受阻。
Las distorsiones y la volatilidad de estos precios y saldos pueden reducir las tasas de crecimiento y desalentar las inversiones.
这些价格和平衡如果被扭曲和波动不定,就可能使增长率低,投
减少。
Se tomó nota de que el incremento del comercio electrónico estaba igualmente multiplicando considerablemente las posibilidades de explotación delictiva.
与会者注意到,电子商务的增长使犯罪性利用的可能性也随之急剧增长。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并反过使社会繁荣的条件。
El aumento de la IED de algunos países en desarrollo puede hacer que se preste más atención al Sur como fuente de inversiones.
一些发展中国家外国直接投的增长可能使人们对南方作为投
更为重视。
Uno de los mayores retos a que se enfrenta el desarrollo sostenible es el de desacoplar el crecimiento económico de la amenaza de una contaminación en continuo crecimiento.
在可持续发展方面所遇到的主要挑战之一是使经济增长不受日益重的污染的威胁。
La violencia contribuye al aumento de los casos de suicidio y de alcoholismo, intensifica los problemas de salud y se refleja también en el mal rendimiento del niño en la escuela.
暴力造成了自杀和酗酒的增长,使健康问题恶化,甚至导致儿。
Aunque se espera alcanzar un crecimiento económico notable gracias a estos tres proyectos, se trata de proyectos controvertidos y aún enfrentan incertidumbre, especialmente en el caso de Falconbridge Limited e Inco.
希望这些项目能使经济明显增长,但它们也具有争议性,而且仍面临不确定因素,尤其是Falconbridge有限公司和国际镍矿公司。
La generación de trabajo decente, el crecimiento de la productividad y el aumento del PIB deben proseguir a la par para que el crecimiento económico conduzca a la reducción de la pobreza16.
体面就业机会的创造和生产力增长须与国内生产总值增长携手并进,使经济增长能够导致减少贫穷。
El éxito en la creación de instituciones que pongan a los países en desarrollo en la senda hacia el crecimiento económico no es suficiente para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible.
发展中国家单是成功地建设使自己走上经济增长之路的体制,并不足以消除贫穷和实现可持续发展。
Este apoyo, conjugado con una condonación de la deuda, proporcionaría a los países de África el "gran empujón" necesario para romper con el círculo vicioso del bajo crecimiento y el incremento de la pobreza.
这种支持结合债务取消应该能够给予非洲必要的“大力推动”,使其打破低增长和贫困增加的恶性循环。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有些国家在入学增长率方面取得了可赞许的进展,但这些国家还必须作出努力,使入学增长率在今后10年内提高三倍。
Si bien el crecimiento económico conduce a la reducción de la pobreza de los países en desarrollo, no siempre genera una tasa más rápida de reducción de la pobreza, aunque tampoco se puede afirmar lo contrario.
经济增长的确使发展中国家的贫穷人口减少了,但是并没有使贫穷率迅速下,反之亦然。
La delincuencia organizada contribuye a debilitar a los Estados, obstaculiza el crecimiento económico, alimenta muchas guerras civiles, socava regularmente las iniciativas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y proporciona mecanismos de financiación a los grupos terroristas.
有组织犯罪削弱国家力量,阻碍经济增长,使许多内战加剧,经常破坏联合国的建设和平努力,为恐怖组织提供了助机制。
Además, las diferencias en cuanto a la productividad y al comportamiento de las exportaciones en el sector industrial explican muchas de las disparidades que ha exhibido el crecimiento en África durante el período posterior a la crisis de la deuda.
另外,工业部门生产力和出口状况的不同也是非洲债务危机后使其增长不同的主要原因。
Si bien nuestras preocupaciones pasadas en materia de métodos de trabajo siguen vigentes, ahora estamos aún más inquietos al extraer varias lecciones sobre el rol que jugó el Consejo de Seguridad en el mal manejo del programa petróleo por alimentos.
我们过去一直关切安全理事会的工作方法,我们对于安全理事会在石油换粮食方案管理不当中的作用的了解,使这种关切加倍增长。
Han transcurrido cuatro años desde que los dirigentes africanos adoptaron la iniciativa de la NEPAD, cuyo objetivo es lograr un crecimiento equilibrado a gran escala que le permita a África aliviar la pobreza e integrarse mejor a la economía mundial.
非洲领导人通过《新伙伴关系》,争取实现大规模平衡增长,使非洲能够减轻贫困,更好地纳入世界经济,迄今已有四年。
Si bien en los estudios sobre la materia se han examinado detenidamente las medidas que pueden adoptarse para acelerar el ritmo de crecimiento, se ha prestado menos atención a la manera de promover una mayor influencia del crecimiento en la pobreza.
尽管有许多文献在探讨可以做哪些工作加快增长速度,但对于如何使减贫对增长更加敏感则注意较少。
Las negociaciones comerciales también deben traducirse en medidas eficaces que permitan mejorar el acceso a los mercados de los productos y servicios de los países en desarrollo a los efectos de que el comercio se convierta en un motor del crecimiento.
贸易谈判也应以能改善发展中国家产品和服务市场准入的有效措施为结果,使贸易成为经济增长动力。
Todos los países deberían promover modalidades sostenibles de consumo y producción con programas que abordaran la desvinculación del crecimiento económico y la degradación ambiental mediante una mayor eficiencia y sostenibilidad en la utilización de los recursos y los procesos de producción, y la reducción de la degradación de los recursos, la contaminación y los desechos.
所有国家都应通过在利用和生产过程中提高效率和可持续性、减少
退化、污染和浪废,实施各种旨在解决使经济增长与环境退化脱钩问题的方案,促进可持续的消费和生产方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En muchos casos, la existencia de minas terrestres ha frustrado el crecimiento económico.
四处埋布地雷使经验增长受阻。
Las distorsiones y la volatilidad de estos precios y saldos pueden reducir las tasas de crecimiento y desalentar las inversiones.
这些价格和平衡如果被扭曲和波动不定,就可能使增长率降低,投资减少。
Se tomó nota de que el incremento del comercio electrónico estaba igualmente multiplicando considerablemente las posibilidades de explotación delictiva.
与会者注意到,电子商务的增长使犯罪性利用的可能性也随之急剧增长。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并反过来使社会繁荣的条件。
El aumento de la IED de algunos países en desarrollo puede hacer que se preste más atención al Sur como fuente de inversiones.
一些发展中国家外国直接投资的增长可能使人们对南方作为投资来源更为重视。
Uno de los mayores retos a que se enfrenta el desarrollo sostenible es el de desacoplar el crecimiento económico de la amenaza de una contaminación en continuo crecimiento.
在可持续发展方面所遇到的主要挑战之一是使经济增长不受日益重的污染的威胁。
La violencia contribuye al aumento de los casos de suicidio y de alcoholismo, intensifica los problemas de salud y se refleja también en el mal rendimiento del niño en la escuela.
暴力造成了自杀和酗酒的增长,使健康问题恶化,甚至导致儿童降级。
Aunque se espera alcanzar un crecimiento económico notable gracias a estos tres proyectos, se trata de proyectos controvertidos y aún enfrentan incertidumbre, especialmente en el caso de Falconbridge Limited e Inco.
希望这些项目能使经济明显增长,但它们也具有争议性,而且仍面临不确定因素,尤其是Falconbridge有限公司和国际镍矿公司。
La generación de trabajo decente, el crecimiento de la productividad y el aumento del PIB deben proseguir a la par para que el crecimiento económico conduzca a la reducción de la pobreza16.
体面就业机会的创造和生产力增长须与国内生产总值增长携手并进,使经济增长能够导致减少贫穷。
El éxito en la creación de instituciones que pongan a los países en desarrollo en la senda hacia el crecimiento económico no es suficiente para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible.
发展中国家单是成功地建设使自己走上经济增长之路的体制,并不足以除贫穷和实现可持续发展。
Este apoyo, conjugado con una condonación de la deuda, proporcionaría a los países de África el "gran empujón" necesario para romper con el círculo vicioso del bajo crecimiento y el incremento de la pobreza.
这种支持结合债务取能够给予非洲必要的“大力推动”,使其打破低增长和贫困增加的恶性循环。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有些国家在入学增长率方面取得了可赞许的进展,但这些国家还必须作出努力,使入学增长率在今后10年内提高三倍。
Si bien el crecimiento económico conduce a la reducción de la pobreza de los países en desarrollo, no siempre genera una tasa más rápida de reducción de la pobreza, aunque tampoco se puede afirmar lo contrario.
经济增长的确使发展中国家的贫穷人口减少了,但是并没有使贫穷率迅速下降,反之亦然。
La delincuencia organizada contribuye a debilitar a los Estados, obstaculiza el crecimiento económico, alimenta muchas guerras civiles, socava regularmente las iniciativas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y proporciona mecanismos de financiación a los grupos terroristas.
有组织犯罪削弱国家力量,阻碍经济增长,使许多内战加剧,经常破坏联合国的建设和平努力,为恐怖组织提供了资助机制。
Además, las diferencias en cuanto a la productividad y al comportamiento de las exportaciones en el sector industrial explican muchas de las disparidades que ha exhibido el crecimiento en África durante el período posterior a la crisis de la deuda.
另外,工业部门生产力和出口状况的不同也是非洲债务危机后使其增长不同的主要原因。
Si bien nuestras preocupaciones pasadas en materia de métodos de trabajo siguen vigentes, ahora estamos aún más inquietos al extraer varias lecciones sobre el rol que jugó el Consejo de Seguridad en el mal manejo del programa petróleo por alimentos.
我们过去一直关切安全理事会的工作方法,我们对于安全理事会在石油换粮食方案管理不当中的作用的了解,使这种关切加倍增长。
Han transcurrido cuatro años desde que los dirigentes africanos adoptaron la iniciativa de la NEPAD, cuyo objetivo es lograr un crecimiento equilibrado a gran escala que le permita a África aliviar la pobreza e integrarse mejor a la economía mundial.
非洲领导人通过《新伙伴关系》,争取实现大规模平衡增长,使非洲能够减轻贫困,更好地纳入世界经济,迄今已有四年。
Si bien en los estudios sobre la materia se han examinado detenidamente las medidas que pueden adoptarse para acelerar el ritmo de crecimiento, se ha prestado menos atención a la manera de promover una mayor influencia del crecimiento en la pobreza.
尽管有许多文献在探讨可以做哪些工作来加快增长速度,但对于如何使减贫对增长更加敏感则注意较少。
Las negociaciones comerciales también deben traducirse en medidas eficaces que permitan mejorar el acceso a los mercados de los productos y servicios de los países en desarrollo a los efectos de que el comercio se convierta en un motor del crecimiento.
贸易谈判也以能改善发展中国家产品和服务市场准入的有效措施为结果,使贸易成为经济增长动力。
Todos los países deberían promover modalidades sostenibles de consumo y producción con programas que abordaran la desvinculación del crecimiento económico y la degradación ambiental mediante una mayor eficiencia y sostenibilidad en la utilización de los recursos y los procesos de producción, y la reducción de la degradación de los recursos, la contaminación y los desechos.
所有国家都通过在资源利用和生产过程中提高效率和可持续性、减少资源退化、污染和浪废,实施各种旨在解决使经济增长与环境退化脱钩问题的方案,促进可持续的
费和生产方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En muchos casos, la existencia de minas terrestres ha frustrado el crecimiento económico.
四处埋布地雷使经验增长受阻。
Las distorsiones y la volatilidad de estos precios y saldos pueden reducir las tasas de crecimiento y desalentar las inversiones.
这些价格和平衡如果被扭曲和波动不定,就可能使增长率,
资减少。
Se tomó nota de que el incremento del comercio electrónico estaba igualmente multiplicando considerablemente las posibilidades de explotación delictiva.
与会者注意到,电子商务的增长使犯罪性利用的可能性也随之急剧增长。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并反过来使社会繁荣的条件。
El aumento de la IED de algunos países en desarrollo puede hacer que se preste más atención al Sur como fuente de inversiones.
一些发展中国家外国直接资的增长可能使人们对南方作为
资来源更为重视。
Uno de los mayores retos a que se enfrenta el desarrollo sostenible es el de desacoplar el crecimiento económico de la amenaza de una contaminación en continuo crecimiento.
在可持续发展方面所遇到的主要挑战之一使经济增长不受日益
重的污染的威胁。
La violencia contribuye al aumento de los casos de suicidio y de alcoholismo, intensifica los problemas de salud y se refleja también en el mal rendimiento del niño en la escuela.
暴力造了自杀和酗酒的增长,使健康问题恶化,甚至导致儿童
级。
Aunque se espera alcanzar un crecimiento económico notable gracias a estos tres proyectos, se trata de proyectos controvertidos y aún enfrentan incertidumbre, especialmente en el caso de Falconbridge Limited e Inco.
希望这些项目能使经济明显增长,但它们也具有争议性,而且仍面临不确定因素,尤其Falconbridge有限公司和国际镍矿公司。
La generación de trabajo decente, el crecimiento de la productividad y el aumento del PIB deben proseguir a la par para que el crecimiento económico conduzca a la reducción de la pobreza16.
体面就业机会的创造和生产力增长须与国内生产总值增长携手并进,使经济增长能够导致减少贫穷。
El éxito en la creación de instituciones que pongan a los países en desarrollo en la senda hacia el crecimiento económico no es suficiente para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible.
发展中国家单地建设使自己走上经济增长之路的体制,并不足以消除贫穷和实现可持续发展。
Este apoyo, conjugado con una condonación de la deuda, proporcionaría a los países de África el "gran empujón" necesario para romper con el círculo vicioso del bajo crecimiento y el incremento de la pobreza.
这种支持结合债务取消应该能够给予非洲必要的“大力推动”,使其打破增长和贫困增加的恶性循环。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有些国家在入学增长率方面取得了可赞许的进展,但这些国家还必须作出努力,使入学增长率在今后10年内提高三倍。
Si bien el crecimiento económico conduce a la reducción de la pobreza de los países en desarrollo, no siempre genera una tasa más rápida de reducción de la pobreza, aunque tampoco se puede afirmar lo contrario.
经济增长的确使发展中国家的贫穷人口减少了,但并没有使贫穷率迅速下
,反之亦然。
La delincuencia organizada contribuye a debilitar a los Estados, obstaculiza el crecimiento económico, alimenta muchas guerras civiles, socava regularmente las iniciativas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y proporciona mecanismos de financiación a los grupos terroristas.
有组织犯罪削弱国家力量,阻碍经济增长,使许多内战加剧,经常破坏联合国的建设和平努力,为恐怖组织提供了资助机制。
Además, las diferencias en cuanto a la productividad y al comportamiento de las exportaciones en el sector industrial explican muchas de las disparidades que ha exhibido el crecimiento en África durante el período posterior a la crisis de la deuda.
另外,工业部门生产力和出口状况的不同也非洲债务危机后使其增长不同的主要原因。
Si bien nuestras preocupaciones pasadas en materia de métodos de trabajo siguen vigentes, ahora estamos aún más inquietos al extraer varias lecciones sobre el rol que jugó el Consejo de Seguridad en el mal manejo del programa petróleo por alimentos.
我们过去一直关切安全理事会的工作方法,我们对于安全理事会在石油换粮食方案管理不当中的作用的了解,使这种关切加倍增长。
Han transcurrido cuatro años desde que los dirigentes africanos adoptaron la iniciativa de la NEPAD, cuyo objetivo es lograr un crecimiento equilibrado a gran escala que le permita a África aliviar la pobreza e integrarse mejor a la economía mundial.
非洲领导人通过《新伙伴关系》,争取实现大规模平衡增长,使非洲能够减轻贫困,更好地纳入世界经济,迄今已有四年。
Si bien en los estudios sobre la materia se han examinado detenidamente las medidas que pueden adoptarse para acelerar el ritmo de crecimiento, se ha prestado menos atención a la manera de promover una mayor influencia del crecimiento en la pobreza.
尽管有许多文献在探讨可以做哪些工作来加快增长速度,但对于如何使减贫对增长更加敏感则注意较少。
Las negociaciones comerciales también deben traducirse en medidas eficaces que permitan mejorar el acceso a los mercados de los productos y servicios de los países en desarrollo a los efectos de que el comercio se convierta en un motor del crecimiento.
贸易谈判也应以能改善发展中国家产品和服务市场准入的有效措施为结果,使贸易为经济增长动力。
Todos los países deberían promover modalidades sostenibles de consumo y producción con programas que abordaran la desvinculación del crecimiento económico y la degradación ambiental mediante una mayor eficiencia y sostenibilidad en la utilización de los recursos y los procesos de producción, y la reducción de la degradación de los recursos, la contaminación y los desechos.
所有国家都应通过在资源利用和生产过程中提高效率和可持续性、减少资源退化、污染和浪废,实施各种旨在解决使经济增长与环境退化脱钩问题的方案,促进可持续的消费和生产方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。