西语助手
  • 关闭
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

交战规则附有谅解备忘录,作为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,交战武装团伙也负有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留称他们准备杀死所有复员的保民交战者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克的敌对交战国为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

交战规则尤其要纳入它们在任何情况下都不得背离的国际人道主义法的相关原则。

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能交战双方是否遵守人道主义公

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

交战规则通常不具体述及武装冲突法的详细规则。

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

欧盟的每一次任务都要商定交战规则。

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前交战的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑战。

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的交战规则。

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前交战人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

交战规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前交战各方署了和平协定,并进入了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向交战方施加压力,促使它们遵守国际法规则和原则。

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

交战规则可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部分受害者是保民成员,者是被控与国防军勾结的复员保民交战者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在款草案中指出交战方处于不平等的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


雨衣, 雨意, 雨云, 雨住, , 语病, 语词, 语法, 语法错误, 语法的,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

交战附有谅解备忘录,作为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,交战武装团伙也负有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留条称他们准备所有复员的保民交战者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

交战尤其要纳入它们在任何情况下都不得背离的国际人道主义法的相关原

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能交战双方是否遵守人道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

交战通常不具体述及武装冲突法的详细规

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟的每一次任务都要商定交战

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

交战的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑战。

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的交战

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解害已解除武装的交战人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

交战(武力使用准)已考虑到这些原

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向交战方施加压力,促使它们遵守国际法规和原

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

交战可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民交战者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在条款草案中指出交战方处于不平等的地位。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


语无伦次, 语无伦次的, 语无伦次地说, 语系, 语序, 语焉不详, 语言, 语言的, 语言翻译程序, 语言风格,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

交战规则附有谅解备忘录,为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,交战武装团伙也负有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

称,民解留条称他们准备杀死所有复员的保民交战者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

交战规则尤其要纳入它们在任何情况下都不得背离的国际人道主义法的相关原则。

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能交战双方是否遵守人道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

交战规则通常不具体述及武装冲突法的详细规则。

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟的每一次任务都要商定交战规则。

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前交战的国家现在正在相,共同面对新的挑战。

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的交战规则。

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前交战人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

交战规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向交战方施加压力,促使它们遵守国际法规则和原则。

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

交战规则可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键用,使交战各方聚集在一起实现和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民交战者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在条款草案中指出交战方处于不平等的地位。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


语言学的, 语言学家, 语言学校, 语言与文字, 语义含糊, 语义配合, 语义学, 语音, 语音的, 语音信箱,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

规则附有谅解备忘录,作为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,武装团伙也负有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员保民者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有条约敌对为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

规则尤其要纳入它们在任何情况下都不得背际人道主义法相关原则。

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能双方是否遵守人道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部部队和争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

规则通常不具体述及武装冲突法详细规则。

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟每一次任务都要商定规则。

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前家现在正在相互合作,共同面对新

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外指挥官下达规则。

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,之间缔结停协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向方施加压力,促使它们遵守际法规则和原则。

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

规则可允许军事活动达到武装冲突法允许范围,但不得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使各方聚集在一起实现和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部受害者是保民成员,或者是被控与防军勾结复员保民者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在条款草案中指出方处于不平等地位。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


玉米饼, 玉米醇溶蛋白, 玉米地, 玉米淀粉, 玉米核儿, 玉米花, 玉米黄质, 玉米酒, 玉米粒, 玉米面,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

交战附有谅解备忘录,作为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,交战武装团伙也负有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员的保民交战者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

交战要纳入它们在任何情况下都得背离的国际人道主义法的相关原

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能交战双方是否遵守人道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

交战具体述及武装冲突法的详细规

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟的每一次任务都要商定交战

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前交战的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑战。

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,部队遵守所属外国指挥官下达的交战

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前交战人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

交战(武力使用准)已考虑到这些原

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向交战方施加压力,促使它们遵守国际法规和原

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

交战可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民交战者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

他委员反对在条款草案中指出交战方处于平等的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


玉器厂, 玉人, 玉色, 玉石, 玉石俱焚, 玉蜀黍, 玉髓, 玉兔, 玉玺, 玉言,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

交战规则附有谅解备忘录,为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,交战武装团伙也负有这一

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员的保民交战者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

交战规则尤其要纳入它们在何情况下都不得背离的国际人道主义法的相关原则。

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能交战双方是否遵守人道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

交战规则通常不具体述及武装冲突法的详细规则。

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟的每一次务都要商定交战规则。

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前交战的国家现在正在相互合面对新的挑战。

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的交战规则。

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前交战人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

交战规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向交战方施加压力,促使它们遵守国际法规则和原则。

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

交战规则可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担教皇期间,教会发挥了关键用,使交战各方聚集在一起实现和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民交战者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在条款草案中指出交战方处于不平等的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


, , , 郁积, 郁结, 郁金, 郁金香, 郁金香花, 郁闷, 郁闷的,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

交战规则附有谅解备忘录,个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认交战武装团伙也负有这责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员的保民交战者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

,与伊拉克签有条约的敌对交战数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

交战规则尤其要纳入它们在任何情况都不得背离的国际人道主义法的相关原则。

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能交战双方是否遵守人道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

交战规则通常不具体述及武装冲突法的详细规则。

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟的每次任务都要商定交战规则。

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前交战的国家现在正在相互合,共同面对新的挑战。

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外国指达的交战规则。

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前交战人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

交战规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向交战方施加压力,促使它们遵守国际法规则和原则。

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

交战规则可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发了关键用,使交战各方聚集在起实现和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民交战者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在条款草案中指出交战方处于不平等的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 预报, 预报期, 预报天气, 预报图, 预备, 预备党员, 预备的, 预备队, 预备队员,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

交战规则附有谅解备忘录,作为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,交战武装团伙也负有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员的保民交战者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

交战规则尤其要纳入它们在任何情况下都不得背离的国际道主义法的则。

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能交战双方是否道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

交战规则通常不具体述及武装冲突法的详细规则。

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟的每一次任务都要商定交战规则。

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前交战的国家现在正在互合作,共同面对新的挑战。

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队所属外国指挥官下达的交战规则。

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前交战员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

交战规则(武力使用准则)已考虑到这些则。

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向交战方施加压力,促使它们国际法规则和则。

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

交战规则可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发挥了键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民交战者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在条款草案中指出交战方处于不平等的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


预测的, 预测者, 预产期, 预处理, 预订, 预订火车票, 预订杂志, 预定, 预定在明年完成, 预断,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

规则附有谅解备忘录,作为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,武装团伙也负有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员保民者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有条约敌对为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

规则尤其要纳入它们在任何情况下都不得背离际人道主义法相关原则。

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能双方是否遵守人道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分部队和争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

规则通常不具体述及武装冲详细规则。

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟每一次任务都要商定规则。

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前家现在正在相互合作,共同面对新

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外指挥官下达规则。

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,之间缔结停协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向方施加压力,促使它们遵守际法规则和原则。

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

规则可允许军事活动达到武装冲法允许范围,但不得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使各方聚集在一起实现和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与防军勾结复员保民者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在条款草案中指出方处于不平等地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


预付金, 预付聘金, 预感, 预感到, 预告, 预告片, 预购, 预后, 预后良好, 预计,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,