El programa de servicios sociales básicos convergentes diseñó la estrategia de empoderamiento de la familia para su introducción en cinco aimags (provincias) y dos distritos de Ulaanbaatar.
家庭增能战略是根据综合基本服务方案制定,
个省和乌兰巴托
两个区推行。
El programa de servicios sociales básicos convergentes diseñó la estrategia de empoderamiento de la familia para su introducción en cinco aimags (provincias) y dos distritos de Ulaanbaatar.
家庭增能战略是根据综合基本服务方案制定,
个省和乌兰巴托
两个区推行。
Hay muchos factores de riesgo y vulnerabilidades para la rápida difusión del VIH en el país, en particular en Ulaanbaatar, donde vive alrededor de la mitad de la población.
该国存着大量会导致艾滋病毒迅速传播
风险因素和脆弱性问题,尤其是
乌兰巴托,全国约有一半人口居住
那里。
Los carteles publicitarios se situaron en las principales calles de Ulaanbaatar y los anuncios de interés público se transmitieron a todo el país a través de la Televisión Nacional de Mongolia y otros canales.
广告牌立乌兰巴托主要公路
线,公共服务插播已经通过
家电视台和其他频道向全国播出。
En virtud de ese acuerdo, Monkhangai Group recaudará fondos para las actividades del programa en el país, donando el 1% de los beneficios netos de la cadena de tiendas y almacenes que tiene en Ulaanbaatar.
依据该协议,Monkhangai将筹资支助国家方案活动,并捐出其乌兰巴托
连锁零售店和批发店业务纯利润
1%。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,那些寻求避难所
人
离开以前都被安置
乌兰巴托,
政府没有为他们建立难民营
计划。
Mi Gobierno felicita a la Organización de las Naciones Unidas para la Ciencia y la Cultura (UNESCO) por su valiosa contribución a la aplicación del Programa Mundial, y en particular por su aporte al estudio de la civilización nómada mediante la labor del Instituto Internacional para el Estudio de las Civilizaciones Nómadas, que tiene su sede en Ulaanbataar, Mongolia.
我国政府赞扬联合国教育、科学及文化组织为执行《全球议程》做出宝贵贡献,特别是通过设
首都乌兰巴托
游牧文明国际研究所
工作为研究游牧文明做出
贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El programa de servicios sociales básicos convergentes diseñó la estrategia de empoderamiento de la familia para su introducción en cinco aimags (provincias) y dos distritos de Ulaanbaatar.
家庭增能战略是根据综合基本服务方的,在五个省和乌兰巴托的两个区推行。
Hay muchos factores de riesgo y vulnerabilidades para la rápida difusión del VIH en el país, en particular en Ulaanbaatar, donde vive alrededor de la mitad de la población.
该国存在着大量会导致艾滋病毒迅速传播的风险因素和脆弱性问题,尤其是在乌兰巴托,全国约有一半人口居住在那里。
Los carteles publicitarios se situaron en las principales calles de Ulaanbaatar y los anuncios de interés público se transmitieron a todo el país a través de la Televisión Nacional de Mongolia y otros canales.
广告牌立在乌兰巴托主要公路线,公共服务插播已经通过蒙古家电视台和其他频道向全国播出。
En virtud de ese acuerdo, Monkhangai Group recaudará fondos para las actividades del programa en el país, donando el 1% de los beneficios netos de la cadena de tiendas y almacenes que tiene en Ulaanbaatar.
依据该协议,Monkhangai将筹资支助国家方活动,并捐出其在乌兰巴托的连锁零售店和批发店业务纯利润的1%。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,那些在蒙古难所的人在离开以前都被安置在乌兰巴托,蒙古政府没有为他们建立难民营的计划。
Mi Gobierno felicita a la Organización de las Naciones Unidas para la Ciencia y la Cultura (UNESCO) por su valiosa contribución a la aplicación del Programa Mundial, y en particular por su aporte al estudio de la civilización nómada mediante la labor del Instituto Internacional para el Estudio de las Civilizaciones Nómadas, que tiene su sede en Ulaanbataar, Mongolia.
我国政府赞扬联合国教育、科学及文化组织为执行《全球议程》做出的宝贵贡献,特别是通过设在蒙古首都乌兰巴托的游牧文明国际研究所的工作为研究游牧文明做出的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El programa de servicios sociales básicos convergentes diseñó la estrategia de empoderamiento de la familia para su introducción en cinco aimags (provincias) y dos distritos de Ulaanbaatar.
家庭增能战略是根据综合基本服务方案制定的,在五个省和乌兰巴托的两个区推行。
Hay muchos factores de riesgo y vulnerabilidades para la rápida difusión del VIH en el país, en particular en Ulaanbaatar, donde vive alrededor de la mitad de la población.
该国存在着大量会导致艾滋病毒迅速传播的风险因素和脆弱性问,
是在乌兰巴托,全国约有一半人口居住在那里。
Los carteles publicitarios se situaron en las principales calles de Ulaanbaatar y los anuncios de interés público se transmitieron a todo el país a través de la Televisión Nacional de Mongolia y otros canales.
广告牌立在乌兰巴托主要公路线,公共服务插播已经通过蒙古家电视台和
他频道向全国播出。
En virtud de ese acuerdo, Monkhangai Group recaudará fondos para las actividades del programa en el país, donando el 1% de los beneficios netos de la cadena de tiendas y almacenes que tiene en Ulaanbaatar.
依据该协议,Monkhangai支助国家方案活动,并捐出
在乌兰巴托的连锁零售店和批发店业务纯利润的1%。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,那些在蒙古寻求避难所的人在离开以前都被安置在乌兰巴托,蒙古政府没有为他们建立难民营的计划。
Mi Gobierno felicita a la Organización de las Naciones Unidas para la Ciencia y la Cultura (UNESCO) por su valiosa contribución a la aplicación del Programa Mundial, y en particular por su aporte al estudio de la civilización nómada mediante la labor del Instituto Internacional para el Estudio de las Civilizaciones Nómadas, que tiene su sede en Ulaanbataar, Mongolia.
我国政府赞扬联合国教育、科学及文化组织为执行《全球议程》做出的宝贵贡献,特别是通过设在蒙古首都乌兰巴托的游牧文明国际研究所的工作为研究游牧文明做出的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
El programa de servicios sociales básicos convergentes diseñó la estrategia de empoderamiento de la familia para su introducción en cinco aimags (provincias) y dos distritos de Ulaanbaatar.
家庭增能战略是根据综合基本服方案制定的,在五个省和乌兰巴托的两个
。
Hay muchos factores de riesgo y vulnerabilidades para la rápida difusión del VIH en el país, en particular en Ulaanbaatar, donde vive alrededor de la mitad de la población.
该国存在着大量会导致艾滋病毒迅速传播的风险因素和脆弱性问题,尤其是在乌兰巴托,全国约有一半人口居住在那里。
Los carteles publicitarios se situaron en las principales calles de Ulaanbaatar y los anuncios de interés público se transmitieron a todo el país a través de la Televisión Nacional de Mongolia y otros canales.
广告牌立在乌兰巴托主要公路线,公共服
插播已经通过蒙古家电视台和其他频道向全国播出。
En virtud de ese acuerdo, Monkhangai Group recaudará fondos para las actividades del programa en el país, donando el 1% de los beneficios netos de la cadena de tiendas y almacenes que tiene en Ulaanbaatar.
依据该协议,Monkhangai将筹资支助国家方案活动,并捐出其在乌兰巴托的连锁零售店和批发店业润的1%。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,那些在蒙古寻求避难所的人在离开以前都被安置在乌兰巴托,蒙古政府没有为他们建立难民营的计划。
Mi Gobierno felicita a la Organización de las Naciones Unidas para la Ciencia y la Cultura (UNESCO) por su valiosa contribución a la aplicación del Programa Mundial, y en particular por su aporte al estudio de la civilización nómada mediante la labor del Instituto Internacional para el Estudio de las Civilizaciones Nómadas, que tiene su sede en Ulaanbataar, Mongolia.
我国政府赞扬联合国教育、科学及文化组织为执《全球议程》做出的宝贵贡献,特别是通过设在蒙古首都乌兰巴托的游牧文明国际研究所的工作为研究游牧文明做出的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El programa de servicios sociales básicos convergentes diseñó la estrategia de empoderamiento de la familia para su introducción en cinco aimags (provincias) y dos distritos de Ulaanbaatar.
家庭增能战略是根据综合基本服务方案制定的,在五个省和乌兰巴托的两个区推行。
Hay muchos factores de riesgo y vulnerabilidades para la rápida difusión del VIH en el país, en particular en Ulaanbaatar, donde vive alrededor de la mitad de la población.
该国存在着大量会导致艾滋病毒迅速传播的素和脆弱性问题,尤其是在乌兰巴托,全国约有一半人口居住在那里。
Los carteles publicitarios se situaron en las principales calles de Ulaanbaatar y los anuncios de interés público se transmitieron a todo el país a través de la Televisión Nacional de Mongolia y otros canales.
广告牌立在乌兰巴托主要公路线,公共服务插播已经通过蒙古家电视台和其他频道向全国播出。
En virtud de ese acuerdo, Monkhangai Group recaudará fondos para las actividades del programa en el país, donando el 1% de los beneficios netos de la cadena de tiendas y almacenes que tiene en Ulaanbaatar.
依据该协议,Monkhangai将筹资支助国家方案,
捐出其在乌兰巴托的连锁零售店和批发店业务纯利润的1%。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,那些在蒙古寻求避难所的人在离开以前都被安置在乌兰巴托,蒙古政府没有为他们建立难民营的计划。
Mi Gobierno felicita a la Organización de las Naciones Unidas para la Ciencia y la Cultura (UNESCO) por su valiosa contribución a la aplicación del Programa Mundial, y en particular por su aporte al estudio de la civilización nómada mediante la labor del Instituto Internacional para el Estudio de las Civilizaciones Nómadas, que tiene su sede en Ulaanbataar, Mongolia.
我国政府赞扬联合国教育、科学及文化组织为执行《全球议程》做出的宝贵贡献,特别是通过设在蒙古首都乌兰巴托的游牧文明国际研究所的工作为研究游牧文明做出的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El programa de servicios sociales básicos convergentes diseñó la estrategia de empoderamiento de la familia para su introducción en cinco aimags (provincias) y dos distritos de Ulaanbaatar.
家庭增能战略是根据综合基本服务方案制定的,五个省和
巴托的两个区推行。
Hay muchos factores de riesgo y vulnerabilidades para la rápida difusión del VIH en el país, en particular en Ulaanbaatar, donde vive alrededor de la mitad de la población.
该国存着大量会导致艾滋病
传播的风险因素和脆弱性问题,尤其是
巴托,全国约有一半人口居住
那里。
Los carteles publicitarios se situaron en las principales calles de Ulaanbaatar y los anuncios de interés público se transmitieron a todo el país a través de la Televisión Nacional de Mongolia y otros canales.
广告牌立巴托主要公路
线,公共服务插播已经通过蒙古家电视台和其他频道向全国播出。
En virtud de ese acuerdo, Monkhangai Group recaudará fondos para las actividades del programa en el país, donando el 1% de los beneficios netos de la cadena de tiendas y almacenes que tiene en Ulaanbaatar.
依据该协议,Monkhangai将筹资支助国家方案活动,并捐出其巴托的连锁零售店和批发店业务纯利润的1%。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,那些蒙古寻求避难所的人
离开以前都被安置
巴托,蒙古政府没有为他们建立难民营的计划。
Mi Gobierno felicita a la Organización de las Naciones Unidas para la Ciencia y la Cultura (UNESCO) por su valiosa contribución a la aplicación del Programa Mundial, y en particular por su aporte al estudio de la civilización nómada mediante la labor del Instituto Internacional para el Estudio de las Civilizaciones Nómadas, que tiene su sede en Ulaanbataar, Mongolia.
我国政府赞扬联合国教育、科学及文化组织为执行《全球议程》做出的宝贵贡献,特别是通过设蒙古首都
巴托的游牧文明国际研究所的工作为研究游牧文明做出的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El programa de servicios sociales básicos convergentes diseñó la estrategia de empoderamiento de la familia para su introducción en cinco aimags (provincias) y dos distritos de Ulaanbaatar.
家庭增能战略是根据综合基本服务方案制定的,在五个省和乌兰巴托的两个区推行。
Hay muchos factores de riesgo y vulnerabilidades para la rápida difusión del VIH en el país, en particular en Ulaanbaatar, donde vive alrededor de la mitad de la población.
该国存在着大量会导致艾滋病毒迅速传播的风险因素和脆弱性问题,尤其是在乌兰巴托,全国约有一半人口居住在那里。
Los carteles publicitarios se situaron en las principales calles de Ulaanbaatar y los anuncios de interés público se transmitieron a todo el país a través de la Televisión Nacional de Mongolia y otros canales.
广告牌在乌兰巴托主要公路
线,公共服务插播已经通过蒙古家电视台和其他频道向全国播出。
En virtud de ese acuerdo, Monkhangai Group recaudará fondos para las actividades del programa en el país, donando el 1% de los beneficios netos de la cadena de tiendas y almacenes que tiene en Ulaanbaatar.
依据该协议,Monkhangai将筹资支助国家方案活动,并捐出其在乌兰巴托的连锁零售店和批发店业务纯利润的1%。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,那些在蒙古寻求避所的人在离开以前都被安置在乌兰巴托,蒙古政府没有为他们
民营的计划。
Mi Gobierno felicita a la Organización de las Naciones Unidas para la Ciencia y la Cultura (UNESCO) por su valiosa contribución a la aplicación del Programa Mundial, y en particular por su aporte al estudio de la civilización nómada mediante la labor del Instituto Internacional para el Estudio de las Civilizaciones Nómadas, que tiene su sede en Ulaanbataar, Mongolia.
我国政府赞扬联合国教育、科学及文化组织为执行《全球议程》做出的宝贵贡献,特别是通过设在蒙古首都乌兰巴托的游牧文明国际研究所的工作为研究游牧文明做出的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El programa de servicios sociales básicos convergentes diseñó la estrategia de empoderamiento de la familia para su introducción en cinco aimags (provincias) y dos distritos de Ulaanbaatar.
庭增能战略是根据综合基本服务方案制定的,在五个省和乌兰巴托的两个区推行。
Hay muchos factores de riesgo y vulnerabilidades para la rápida difusión del VIH en el país, en particular en Ulaanbaatar, donde vive alrededor de la mitad de la población.
该国存在着大量会导致艾滋病毒迅速传播的风险因素和脆弱性问题,尤其是在乌兰巴托,全国约有一半人口居住在。
Los carteles publicitarios se situaron en las principales calles de Ulaanbaatar y los anuncios de interés público se transmitieron a todo el país a través de la Televisión Nacional de Mongolia y otros canales.
告牌立在乌兰巴托主要公路
线,公共服务插播已经通过蒙
视台和其他频道向全国播出。
En virtud de ese acuerdo, Monkhangai Group recaudará fondos para las actividades del programa en el país, donando el 1% de los beneficios netos de la cadena de tiendas y almacenes que tiene en Ulaanbaatar.
依据该协议,Monkhangai将筹资支助国方案活动,并捐出其在乌兰巴托的连锁零售店和批发店业务纯利润的1%。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官方来源显示,些在蒙
寻求避难所的人在离开以前都被安置在乌兰巴托,蒙
政府没有为他们建立难民营的计划。
Mi Gobierno felicita a la Organización de las Naciones Unidas para la Ciencia y la Cultura (UNESCO) por su valiosa contribución a la aplicación del Programa Mundial, y en particular por su aporte al estudio de la civilización nómada mediante la labor del Instituto Internacional para el Estudio de las Civilizaciones Nómadas, que tiene su sede en Ulaanbataar, Mongolia.
我国政府赞扬联合国教育、科学及文化组织为执行《全球议程》做出的宝贵贡献,特别是通过设在蒙首都乌兰巴托的游牧文明国际研究所的工作为研究游牧文明做出的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El programa de servicios sociales básicos convergentes diseñó la estrategia de empoderamiento de la familia para su introducción en cinco aimags (provincias) y dos distritos de Ulaanbaatar.
庭增能战略是根据综合基本服务
案制定的,在五个省
乌兰巴托的两个区推行。
Hay muchos factores de riesgo y vulnerabilidades para la rápida difusión del VIH en el país, en particular en Ulaanbaatar, donde vive alrededor de la mitad de la población.
该存在着大量会导致艾滋病毒迅速传播的风险因素
性问题,尤其是在乌兰巴托,全
约有一半人口居住在那里。
Los carteles publicitarios se situaron en las principales calles de Ulaanbaatar y los anuncios de interés público se transmitieron a todo el país a través de la Televisión Nacional de Mongolia y otros canales.
广告牌立在乌兰巴托主要公路线,公共服务插播已经通过蒙古
电视台
其他频道向全
播出。
En virtud de ese acuerdo, Monkhangai Group recaudará fondos para las actividades del programa en el país, donando el 1% de los beneficios netos de la cadena de tiendas y almacenes que tiene en Ulaanbaatar.
依据该协议,Monkhangai将筹资支助案活动,并捐出其在乌兰巴托的连锁零售店
批发店业务纯利润的1%。
Las fuentes oficiales indican que, a la espera de su salida del territorio, quienes se refugian en Mongolia reciben asistencia en Ulaanbaatar, y que el Gobierno de Mongolia no tiene previsto crear ningún campamento de refugiados para albergarlos.
官来源显示,那些在蒙古寻求避难所的人在离开以前都被安置在乌兰巴托,蒙古政府没有为他们建立难民营的计划。
Mi Gobierno felicita a la Organización de las Naciones Unidas para la Ciencia y la Cultura (UNESCO) por su valiosa contribución a la aplicación del Programa Mundial, y en particular por su aporte al estudio de la civilización nómada mediante la labor del Instituto Internacional para el Estudio de las Civilizaciones Nómadas, que tiene su sede en Ulaanbataar, Mongolia.
我政府赞扬联合
教育、科学及文化组织为执行《全球议程》做出的宝贵贡献,特别是通过设在蒙古首都乌兰巴托的游牧文明
际研究所的工作为研究游牧文明做出的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。