Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.
Mazio先生作为预筹资计划重要设计师,还协助一个组织严密
开展跨境走私活动。
hermético; impenetrable
Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.
Mazio先生作为预筹资计划重要设计师,还协助一个组织严密
开展跨境走私活动。
Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.
在处理事件时,严格执行严密预防和措施。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales son organizaciones sofisticadas que operan a nivel internacional.
这两个跨国犯集团组织严密,在国际范围内经营。
También ha ilegalizado diversas organizaciones extremistas y está vigilando muy de cerca las acciones de otras.
它已查禁了许多极端组织并且严密监测另一些组织活动。
Los musulmanes del mundo nunca han estado sometidos a tanta presión ni a un análisis tan intenso.
全世界穆斯林从未受到过如此大
压力和严密审查。
A estos efectos, las organizaciones prohibidas y las actividades que realizan en el Pakistán se mantienen bajo estrecha vigilancia.
在这方面,被取缔组织及其在巴基斯坦境内
活动正在受到严密监视。
Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.
为进行审判前和定后羁押修建了最严密
监禁设施。
También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.
在这些货物通关和寄存期间,对货物和寄存者也有严密
安全检查。
La elaboración de una matriz para vigilar más de cerca las responsabilidades y los avances en relación con los objetivos es una idea encomiable.
精心建立一个矩阵以便更严密地监测责任和相对于目标进展是一个值得欢迎
主意。
En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了根据千年发展目标筹集官援,也必须在这方面进行严密分析。
Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.
据指出,可靠性要求取之于有关资金划拨这一监管严密封
法律措词。
El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.
在弗里敦Pademba Road这所最严密看守监狱里,由于过分拥挤造成很大
问题,最近有45名在押者越狱。
Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.
使用爆炸物采石场及其他地方在爆炸物
贮藏、运输和保护方面受到特别严密
管制。
En segundo lugar, los prófugos restantes están bien organizados, bien financiados y continúan gozando de la protección de poderosas redes de apoyo, tanto dentro como fuera de las instituciones estatales.
第二,余下这些逃犯组织严密、资金充足、持续得到国家机构内部与外部强大支持保护。
Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.
在海关限制管制区徘徊人及其运输工具必须受到严密检查,以防止可疑物品
渗入或人员
偷渡。
Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.
虽然与组织严密非法企业相比,货物
价值并不高,但它
确确影响了数以百计
合法小商户、家庭和工人
正常营业和生活。
Además, cada responsable de la explotación deberá demostrar, en el marco de un estudio de seguridad, la coherencia y la suficiencia del conjunto de medidas de protección y control aplicadas a los materiales nucleares de categoría I.
此外,每个经营者都必须在安全审查框架内,证明对其持有
第一类核材料
一切保护和管制措施都是严密和充足。
Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.
此外,由于这些机构高压强制性质,国家应确保拘留设施受到严密
公众监督,以防止任何潜在
虐待行为,并设立有效
投诉机制。
En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).
在评定工作表现方面,公共部门以《年度机密报告》(ACRs)方式通过严密界定
既定机制对雇员进行考核评定。
Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.
除了在索马里当地市场上获得
武器外,据称,一个组织严密
在支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hermético; impenetrable
Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.
Mazio先生作为预筹资计划重要设计师,还协助一个组织严密
网络开展跨境走私活动。
Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.
在处理事件时,严格执行严密预防
措施。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales son organizaciones sofisticadas que operan a nivel internacional.
这两个跨国犯集团组织严密,在国际范围内经营。
También ha ilegalizado diversas organizaciones extremistas y está vigilando muy de cerca las acciones de otras.
它已查禁了许多极端组织并且严密监测另一些组织活动。
Los musulmanes del mundo nunca han estado sometidos a tanta presión ni a un análisis tan intenso.
全世界穆斯林从未受到过如此大
压力
严密审查。
A estos efectos, las organizaciones prohibidas y las actividades que realizan en el Pakistán se mantienen bajo estrecha vigilancia.
在这方面,被组织及其在巴基斯坦境内
活动正在受到严密监视。
Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.
为进行审判前定
后羁押修建了最严密
监禁设施。
También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.
在这些货物通关
期间,对货物
者也有严密
安全检查。
La elaboración de una matriz para vigilar más de cerca las responsabilidades y los avances en relación con los objetivos es una idea encomiable.
精心建立一个矩阵以便更严密地监测责任相对于目标
进展是一个值得欢迎
主意。
En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了根据千年发展目标筹集官援,也必须在这方面进行严密分析。
Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.
据指出,可靠性要求之于有关资金划拨这一监管严密
封闭领域
法律措词。
El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.
在弗里敦Pademba Road这所最严密看守监狱里,由于过分拥挤造成很大
问题,最近有45名在押者越狱。
Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.
使用爆炸物采石场及其他地方在爆炸物
贮藏、运输
保护方面受到特别严密
管制。
En segundo lugar, los prófugos restantes están bien organizados, bien financiados y continúan gozando de la protección de poderosas redes de apoyo, tanto dentro como fuera de las instituciones estatales.
第二,余下这些逃犯组织严密、资金充足、持续得到国家机构内部与外部强大支持网络保护。
Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.
在海关限制管制区徘徊人及其运输工具必须受到严密检查,以防止可疑物品
渗入或人员
偷渡。
Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.
虽然与组织严密非法企业相比,货物
价值并不高,但它
确确影响了数以百计
合法小商户、家庭
工人
正常营业
生活。
Además, cada responsable de la explotación deberá demostrar, en el marco de un estudio de seguridad, la coherencia y la suficiencia del conjunto de medidas de protección y control aplicadas a los materiales nucleares de categoría I.
此外,每个经营者都必须在安全审查框架内,证明对其持有
第一类核材料
一切保护
管制措施都是严密
充足。
Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.
此外,由于这些机构高压强制性质,国家应确保拘留设施受到严密
公众监督,以防止任何潜在
虐待行为,并设立有效
投诉机制。
En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).
在评定工作表现方面,公共部门以《年度机密报告》(ACRs)方式通过严密界定
既定机制对雇员进行考核评定。
Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.
除了在索马里当地市场上获得
武器外,据称,一个组织严密
网络在支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hermético; impenetrable
Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.
Mazio先生作预筹资计划的重要设计师,还协助一个组织
的网络开展跨境走私活动。
Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.
在处理事件时,格执行
的预防和措施。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales son organizaciones sofisticadas que operan a nivel internacional.
这两个跨国犯集团组织
,在国际范围内经营。
También ha ilegalizado diversas organizaciones extremistas y está vigilando muy de cerca las acciones de otras.
它已查禁了许多极端组织并且监测另一些组织的活动。
Los musulmanes del mundo nunca han estado sometidos a tanta presión ni a un análisis tan intenso.
全世界的穆斯林从未受到过如此大的压力和审查。
A estos efectos, las organizaciones prohibidas y las actividades que realizan en el Pakistán se mantienen bajo estrecha vigilancia.
在这方面,被取缔的组织及其在巴基斯坦境内的活动正在受到监
。
Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.
行审判前和定
后羁押修建了
的监禁设施。
También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.
在这些货物的通关和寄存期间,对货物和寄存者也有的安全检查。
La elaboración de una matriz para vigilar más de cerca las responsabilidades y los avances en relación con los objetivos es una idea encomiable.
精心建立一个矩阵以便更地监测责任和相对于目标的
展是一个值得欢迎的主意。
En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.
了根据千年发展目标筹集官援,也必须在这方面
行
的分析。
Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.
据指出,可靠性要求取之于有关资金划拨这一监管的封闭领域的法律措词。
El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.
在弗里敦Pademba Road这所看守的监狱里,由于过分拥挤造成很大的问题,
近有45名在押者越狱。
Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.
使用爆炸物的采石场及其他地方在爆炸物的贮藏、运输和保护方面受到特别的管制。
En segundo lugar, los prófugos restantes están bien organizados, bien financiados y continúan gozando de la protección de poderosas redes de apoyo, tanto dentro como fuera de las instituciones estatales.
第二,余下这些逃犯组织、资金充足、持续得到国家机构内部与外部强大支持网络的保护。
Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.
在海关限制管制区徘徊的人及其运输工具必须受到检查,以防止可疑物品的渗入或人员的偷渡。
Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.
虽然与组织的非法企业相比,货物的价值并不高,但它的的确确影响了数以百计的合法小商户、家庭和工人的正常营业和生活。
Además, cada responsable de la explotación deberá demostrar, en el marco de un estudio de seguridad, la coherencia y la suficiencia del conjunto de medidas de protección y control aplicadas a los materiales nucleares de categoría I.
此外,每个经营者都必须在安全审查的框架内,证明对其持有的第一类核材料的一切保护和管制措施都是和充足。
Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.
此外,由于这些机构的高压强制性质,国家应确保拘留设施受到的公众监督,以防止任何潜在的虐待行
,并设立有效的投诉机制。
En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).
在评定工作表现方面,公共部门以《年度机报告》(ACRs)的方式通过
界定的既定机制对雇员
行考核评定。
Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.
除了在索马里的当地市场上获得的武器外,据称,一个组织的网络在支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hermético; impenetrable
Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.
Mazio先生作为预筹资计划的重要计师,还协助一个组织
的网络开展跨境走私活动。
Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.
在处理事件时,格执行
的预防和措施。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales son organizaciones sofisticadas que operan a nivel internacional.
这两个跨国犯集团组织
,在国际范围内经营。
También ha ilegalizado diversas organizaciones extremistas y está vigilando muy de cerca las acciones de otras.
它已查了许多极端组织并且
测另一些组织的活动。
Los musulmanes del mundo nunca han estado sometidos a tanta presión ni a un análisis tan intenso.
全世界的穆斯林从未受过如此大的压力和
审查。
A estos efectos, las organizaciones prohibidas y las actividades que realizan en el Pakistán se mantienen bajo estrecha vigilancia.
在这方面,被取缔的组织及其在巴基斯坦境内的活动正在受视。
Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.
为进行审判前和定后羁押修建了最
的
施。
También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.
在这些货物的通关和寄存期间,对货物和寄存者也有的安全检查。
La elaboración de una matriz para vigilar más de cerca las responsabilidades y los avances en relación con los objetivos es una idea encomiable.
精心建立一个矩阵以便更地
测责任和相对于目标的进展是一个值得欢迎的主意。
En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了根据千年发展目标筹集官援,也必须在这方面进行的分析。
Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.
据指出,可靠性要求取之于有关资金划拨这一管
的封闭领域的法律措词。
El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.
在弗里敦Pademba Road这所最看守的
狱里,由于过分拥挤造成很大的问题,最近有45名在押者越狱。
Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.
使用爆炸物的采石场及其他地方在爆炸物的贮藏、运输和保护方面受特别
的管制。
En segundo lugar, los prófugos restantes están bien organizados, bien financiados y continúan gozando de la protección de poderosas redes de apoyo, tanto dentro como fuera de las instituciones estatales.
第二,余下这些逃犯组织、资金充足、持续得
国家机构内部与外部强大支持网络的保护。
Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.
在海关限制管制区徘徊的人及其运输工具必须受检查,以防止可疑物品的渗入或人员的偷渡。
Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.
虽然与组织的非法企业相比,货物的价值并不高,但它的的确确影响了数以百计的合法小商户、家庭和工人的正常营业和生活。
Además, cada responsable de la explotación deberá demostrar, en el marco de un estudio de seguridad, la coherencia y la suficiencia del conjunto de medidas de protección y control aplicadas a los materiales nucleares de categoría I.
此外,每个经营者都必须在安全审查的框架内,证明对其持有的第一类核材料的一切保护和管制措施都是和充足。
Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.
此外,由于这些机构的高压强制性质,国家应确保拘留施受
的公众
督,以防止任何潜在的虐待行为,并
立有效的投诉机制。
En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).
在评定工作表现方面,公共部门以《年度机报告》(ACRs)的方式通过
界定的既定机制对雇员进行考核评定。
Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.
除了在索马里的当地市场上获得的武器外,据称,一个组织的网络在支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hermético; impenetrable
Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.
Mazio先生作为预筹资计划重要设计师,还协助一个组织
网络开展跨境走私活动。
Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.
在处理事件时,格执行
预防和措施。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales son organizaciones sofisticadas que operan a nivel internacional.
这两个跨国犯集团组织
,在国际范围内经营。
También ha ilegalizado diversas organizaciones extremistas y está vigilando muy de cerca las acciones de otras.
它已查了许多极端组织并且
测另一些组织
活动。
Los musulmanes del mundo nunca han estado sometidos a tanta presión ni a un análisis tan intenso.
全世界穆斯林从未受到过如此大
压力和
审查。
A estos efectos, las organizaciones prohibidas y las actividades que realizan en el Pakistán se mantienen bajo estrecha vigilancia.
在这方面,被取缔组织及其在巴基斯坦境内
活动正在受到
视。
Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.
为进行审判前和定后羁押修建了最
设施。
También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.
在这些货物通关和寄存期间,对货物和寄存者也有
安全检查。
La elaboración de una matriz para vigilar más de cerca las responsabilidades y los avances en relación con los objetivos es una idea encomiable.
精心建立一个矩阵以便更地
测责任和相对于目标
进展是一个值得欢迎
主意。
En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了根据千年发展目标筹集官援,也必须在这方面进行分析。
Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.
据指出,可靠性要求取之于有关资金划拨这一管
封闭领域
法律措词。
El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.
在弗里敦Pademba Road这所最看守
狱里,由于过分拥挤造成很大
问题,最近有45名在押者越狱。
Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.
使用爆炸物采石场及其他地方在爆炸物
贮藏、运输和保护方面受到特别
管制。
En segundo lugar, los prófugos restantes están bien organizados, bien financiados y continúan gozando de la protección de poderosas redes de apoyo, tanto dentro como fuera de las instituciones estatales.
第二,余下这些逃犯组织、资金充足、持续得到国家机构内部与外部强大支持网络
保护。
Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.
在海关限制管制区徘徊人及其运输工具必须受到
检查,以防止可疑物品
渗入或人员
偷渡。
Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.
虽然与组织非法企业相比,货物
价值并不高,但它
确确影响了数以百计
合法小商户、家庭和工人
正常营业和生活。
Además, cada responsable de la explotación deberá demostrar, en el marco de un estudio de seguridad, la coherencia y la suficiencia del conjunto de medidas de protección y control aplicadas a los materiales nucleares de categoría I.
此外,每个经营者都必须在安全审查框架内,证明对其持有
第一类核材料
一切保护和管制措施都是
和充足。
Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.
此外,由于这些机构高压强制性质,国家应确保拘留设施受到
公众
督,以防止任何潜在
虐待行为,并设立有效
投诉机制。
En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).
在评定工作表现方面,公共部门以《年度机报告》(ACRs)
方式通过
界定
既定机制对雇员进行考核评定。
Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.
除了在索马里当地市场上获得
武器外,据称,一个组织
网络在支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hermético; impenetrable
Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.
Mazio先生作为预筹资计划的重要设计师,还协助一个组织严密的网络开展跨境走私活动。
Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.
在处理事件时,严格执行严密的预防措施。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales son organizaciones sofisticadas que operan a nivel internacional.
这两个跨国犯集团组织严密,在国际范围内经营。
También ha ilegalizado diversas organizaciones extremistas y está vigilando muy de cerca las acciones de otras.
它已禁了许多极端组织并且严密监测另一些组织的活动。
Los musulmanes del mundo nunca han estado sometidos a tanta presión ni a un análisis tan intenso.
全世界的穆斯林从未受到过如此大的严密审
。
A estos efectos, las organizaciones prohibidas y las actividades que realizan en el Pakistán se mantienen bajo estrecha vigilancia.
在这方面,被取缔的组织及其在巴基斯坦境内的活动正在受到严密监视。
Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.
为进行审判前定
后羁押修建了最严密的监禁设施。
También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.
在这些货物的通关寄存期间,对货物
寄存者也有严密的安全检
。
La elaboración de una matriz para vigilar más de cerca las responsabilidades y los avances en relación con los objetivos es una idea encomiable.
建立一个矩阵以便更严密地监测责任
相对于目标的进展是一个值得欢迎的主意。
En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了根据千年发展目标筹集官援,也必须在这方面进行严密的分析。
Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.
据指出,可靠性要求取之于有关资金划拨这一监管严密的封闭领域的法律措词。
El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.
在弗里敦Pademba Road这所最严密看守的监狱里,由于过分拥挤造成很大的问题,最近有45名在押者越狱。
Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.
使用爆炸物的采石场及其他地方在爆炸物的贮藏、运输保护方面受到特别严密的管制。
En segundo lugar, los prófugos restantes están bien organizados, bien financiados y continúan gozando de la protección de poderosas redes de apoyo, tanto dentro como fuera de las instituciones estatales.
第二,余下这些逃犯组织严密、资金充足、持续得到国家机构内部与外部强大支持网络的保护。
Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.
在海关限制管制区徘徊的人及其运输工具必须受到严密检,以防止可疑物品的渗入或人员的偷渡。
Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.
虽然与组织严密的非法企业相比,货物的价值并不高,但它的的确确影响了数以百计的合法小商户、家庭工人的正常营业
生活。
Además, cada responsable de la explotación deberá demostrar, en el marco de un estudio de seguridad, la coherencia y la suficiencia del conjunto de medidas de protección y control aplicadas a los materiales nucleares de categoría I.
此外,每个经营者都必须在安全审的框架内,证明对其持有的第一类核材料的一切保护
管制措施都是严密
充足。
Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.
此外,由于这些机构的高强制性质,国家应确保拘留设施受到严密的公众监督,以防止任何潜在的虐待行为,并设立有效的投诉机制。
En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).
在评定工作表现方面,公共部门以《年度机密报告》(ACRs)的方式通过严密界定的既定机制对雇员进行考核评定。
Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.
除了在索马里的当地市场上获得的武器外,据称,一个组织严密的网络在支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hermético; impenetrable
Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.
Mazio先生作为预筹资计划重要设计师,还协助一个组织严
网络开展跨境走私活动。
Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.
处理事件时,严格执行严
预防和措施。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales son organizaciones sofisticadas que operan a nivel internacional.
这两个跨国犯集团组织严
,
国际范围内经营。
También ha ilegalizado diversas organizaciones extremistas y está vigilando muy de cerca las acciones de otras.
它已禁了许多极端组织并且严
监测另一些组织
活动。
Los musulmanes del mundo nunca han estado sometidos a tanta presión ni a un análisis tan intenso.
全世界穆斯林从未受到过如此大
压力和严
。
A estos efectos, las organizaciones prohibidas y las actividades que realizan en el Pakistán se mantienen bajo estrecha vigilancia.
这方面,被取缔
组织及其
巴基斯坦境内
活动正
受到严
监视。
Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.
为进行判前和定
后羁押修建了最严
监禁设施。
También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.
这些货物
通关和寄存期间,对货物和寄存者也有严
全检
。
La elaboración de una matriz para vigilar más de cerca las responsabilidades y los avances en relación con los objetivos es una idea encomiable.
精心建立一个矩阵以便更严地监测责任和相对于目标
进展是一个值得欢迎
主意。
En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了根据千年发展目标筹集官援,也必须这方面进行严
分析。
Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.
据指出,可靠性要求取之于有关资金划拨这一监管严封闭领域
法律措词。
El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.
弗里敦Pademba Road这所最严
看守
监狱里,由于过分拥挤造成很大
问题,最近有45名
押者越狱。
Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.
使用爆炸物采石场及其他地方
爆炸物
贮藏、运输和保护方面受到特别严
管制。
En segundo lugar, los prófugos restantes están bien organizados, bien financiados y continúan gozando de la protección de poderosas redes de apoyo, tanto dentro como fuera de las instituciones estatales.
第二,余下这些逃犯组织严、资金充足、持续得到国家机构内部与外部强大支持网络
保护。
Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.
海关限制管制区徘徊
人及其运输工具必须受到严
检
,以防止可疑物品
渗入或人员
偷渡。
Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.
虽然与组织严非法企业相比,货物
价值并不高,但它
确确影响了数以百计
合法小商户、家庭和工人
正常营业和生活。
Además, cada responsable de la explotación deberá demostrar, en el marco de un estudio de seguridad, la coherencia y la suficiencia del conjunto de medidas de protección y control aplicadas a los materiales nucleares de categoría I.
此外,每个经营者都必须全
框架内,证明对其持有
第一类核材料
一切保护和管制措施都是严
和充足。
Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.
此外,由于这些机构高压强制性质,国家应确保拘留设施受到严
公众监督,以防止任何潜
虐待行为,并设立有效
投诉机制。
En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).
评定工作表现方面,公共部门以《年度机
报告》(ACRs)
方式通过严
界定
既定机制对雇员进行考核评定。
Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.
除了索马里
当地市场上获得
武器外,据称,一个组织严
网络
支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hermético; impenetrable
Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.
Mazio先生作为预筹计划的重要设计师,还协助一个组织严密的网络开展跨境走私活动。
Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.
在处理件
,严格执行严密的预防和措施。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales son organizaciones sofisticadas que operan a nivel internacional.
这两个跨国犯集团组织严密,在国际范围内经营。
También ha ilegalizado diversas organizaciones extremistas y está vigilando muy de cerca las acciones de otras.
它已查禁了许多极端组织并且严密监测另一些组织的活动。
Los musulmanes del mundo nunca han estado sometidos a tanta presión ni a un análisis tan intenso.
全世界的穆斯林从未受到过如此大的压力和严密审查。
A estos efectos, las organizaciones prohibidas y las actividades que realizan en el Pakistán se mantienen bajo estrecha vigilancia.
在这方面,被取缔的组织及其在巴基斯坦境内的活动正在受到严密监视。
Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.
为进行审判前和定后羁押修建了最严密的监禁设施。
También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.
在这些货物的通和寄存期间,对货物和寄存者也有严密的安全检查。
La elaboración de una matriz para vigilar más de cerca las responsabilidades y los avances en relación con los objetivos es una idea encomiable.
精心建立一个矩阵以便更严密地监测责任和相对于目标的进展是一个值得欢迎的主意。
En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了根据千年发展目标筹集官援,也必须在这方面进行严密的分析。
Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.
据指出,可靠性要求取之于有金划拨这一监管严密的封闭领域的法律措词。
El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.
在弗里敦Pademba Road这所最严密看守的监狱里,由于过分拥挤造成很大的问题,最近有45名在押者越狱。
Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.
使用爆炸物的采石场及其他地方在爆炸物的贮藏、运输和保护方面受到特别严密的管制。
En segundo lugar, los prófugos restantes están bien organizados, bien financiados y continúan gozando de la protección de poderosas redes de apoyo, tanto dentro como fuera de las instituciones estatales.
第二,余下这些逃犯组织严密、金充足、持续得到国家机构内部与外部强大支持网络的保护。
Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.
在海限制管制区徘徊的人及其运输工具必须受到严密检查,以防止可疑物品的渗入或人员的偷渡。
Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.
虽然与组织严密的非法企业相比,货物的价值并不高,但它的的确确影响了数以百计的合法小商户、家庭和工人的正常营业和生活。
Además, cada responsable de la explotación deberá demostrar, en el marco de un estudio de seguridad, la coherencia y la suficiencia del conjunto de medidas de protección y control aplicadas a los materiales nucleares de categoría I.
此外,每个经营者都必须在安全审查的框架内,证明对其持有的第一类核材料的一切保护和管制措施都是严密和充足。
Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.
此外,由于这些机构的高压强制性质,国家应确保拘留设施受到严密的公众监督,以防止任何潜在的虐待行为,并设立有效的投诉机制。
En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).
在评定工作表现方面,公共部门以《年度机密报告》(ACRs)的方式通过严密界定的既定机制对雇员进行考核评定。
Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.
除了在索马里的当地市场上获得的武器外,据称,一个组织严密的网络在支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hermético; impenetrable
Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.
Mazio先生作为预筹资计划的重要设计师,还协助一个组织的网络开展跨境走私活动。
Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.
在处理事件时,格执行
的预防和措施。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales son organizaciones sofisticadas que operan a nivel internacional.
这两个跨国犯集团组织
,在国际范围内经营。
También ha ilegalizado diversas organizaciones extremistas y está vigilando muy de cerca las acciones de otras.
它已查禁了许多极端组织并且监测另一些组织的活动。
Los musulmanes del mundo nunca han estado sometidos a tanta presión ni a un análisis tan intenso.
世界的穆斯林从未受到过如此大的压力和
查。
A estos efectos, las organizaciones prohibidas y las actividades que realizan en el Pakistán se mantienen bajo estrecha vigilancia.
在这方面,被取缔的组织及其在巴基斯坦境内的活动正在受到监视。
Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.
为进行判前和定
后羁押修建了最
的监禁设施。
También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.
在这些货物的通关和寄存期间,对货物和寄存者也有的
查。
La elaboración de una matriz para vigilar más de cerca las responsabilidades y los avances en relación con los objetivos es una idea encomiable.
精心建立一个矩阵以便更地监测责任和相对于目标的进展是一个值得欢迎的主意。
En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了根据千年发展目标筹集官援,也必须在这方面进行的分析。
Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.
据指出,可靠性要求取之于有关资金划拨这一监管的封闭领域的法律措词。
El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.
在弗里敦Pademba Road这所最看守的监狱里,由于过分拥挤造成很大的问题,最近有45名在押者越狱。
Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.
使用爆炸物的采石场及其他地方在爆炸物的贮藏、运输和保护方面受到特别的管制。
En segundo lugar, los prófugos restantes están bien organizados, bien financiados y continúan gozando de la protección de poderosas redes de apoyo, tanto dentro como fuera de las instituciones estatales.
第二,余下这些逃犯组织、资金充足、持续得到国家机构内部与外部强大支持网络的保护。
Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.
在海关限制管制区徘徊的人及其运输工具必须受到查,以防止可疑物品的渗入或人员的偷渡。
Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.
虽然与组织的非法企业相比,货物的价值并不高,但它的的确确影响了数以百计的合法小商户、家庭和工人的正常营业和生活。
Además, cada responsable de la explotación deberá demostrar, en el marco de un estudio de seguridad, la coherencia y la suficiencia del conjunto de medidas de protección y control aplicadas a los materiales nucleares de categoría I.
此外,每个经营者都必须在查的框架内,证明对其持有的第一类核材料的一切保护和管制措施都是
和充足。
Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.
此外,由于这些机构的高压强制性质,国家应确保拘留设施受到的公众监督,以防止任何潜在的虐待行为,并设立有效的投诉机制。
En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).
在评定工作表现方面,公共部门以《年度机报告》(ACRs)的方式通过
界定的既定机制对雇员进行考核评定。
Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.
除了在索马里的当地市场上获得的武器外,据称,一个组织的网络在支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。