西语助手
  • 关闭
bú guān

no atañer; no concernir

Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.

干部不能对群众漠不关心.

No me importa si vienes o no.

你来不来不关我的事。

El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.

种族视和冷漠不关心是造成这种暴力的原因。

A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.

巴拿马永远不会对本组织的命运漠不关心。

Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.

对《条约》面临的挑战我们不能漠不关心。

No le importa nada del prójimo

别人的事他毫不关心.

No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.

我们不要错误地认为,如果威胁发生在远离我们的地方,这些威胁就不关我们的事。

Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.

法律、秩序和社会对这些发生在眼前的事件通常漠不关心。

Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.

由于这种漠不关心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。

No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.

我们不能对抱着漠不关心的态度,我们应该在我们有限的资源范内,为反斗争作出贡献。

Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.

所查明的另一个难题是动员城市中等收入群体、中产阶级和富人参与的难题,因为这些人对于参与公共事项越来越漠不关心。

Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.

正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。

La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.

不关心《不扩散条约》范的扩散不符合加强《不扩散条约》体制的努力并可能破坏消灭核武器的宗旨。

No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.

但这也是对以下事实的承认,即我们现在生活的世界太小,我们无法对谋杀和压迫的无辜受害者漠不关心或不受其影响。

Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.

它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心的态度。

Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.

看起来,除非自己的经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,对我们实行制裁,与我们堂堂正正和勇敢的人民为敌,欧洲联盟也会一直漠不关心甚至还会给予合作的。

La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.

在冲突后局势中对解除武装、复员和重返社会方案(复员方案)漠不关心,乃是武器作为货币和交换手段以及前战斗人员的生计而流通的要原因。

La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.

国际上表现的政治上的漠不关心和消极态度是国际社会行为的特点,这导致内战加剧,使人的苦难和对环境的破坏在我国毫无缓和地持续发生。

Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.

全世界似乎只对头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻的灾祸和限制,原因不幸是国际社会似乎在一些情况下漠不关心,或对其放任自流。

Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.

许多阿尔及利亚人也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导人,他们对撒哈拉难民的境遇漠不关心,甚至对和平解决他们的问题也不怎么关心,而这只能通过融入他们的祖国摩洛哥才能实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不关 的西班牙语例句

用户正在搜索


单飞, 单峰驼, 单幅, 单干, 单杠, 单杠运动员, 单个, 单个的, 单轨, 单行本,

相似单词


不够的, 不固定的, 不固定在一处的, 不顾, 不顾一切, 不关, 不关心, 不管, 不光彩, 不光彩的,
bú guān

no atañer; no concernir

Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.

干部不能对群众漠不关心.

No me importa si vienes o no.

你来不来不关我的事。

El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.

族主义、歧视和冷漠不关心是造成暴力的原因。

A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.

巴拿马永远不会对本组织的命运漠不关心。

Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.

对《条约》面临的挑战我们不能漠不关心。

No le importa nada del prójimo

别人的事他毫不关心.

No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.

我们不要错误地认为,如果威胁发生在远离我们的地方,些威胁就不关我们的事。

Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.

法律、秩序和社会对些发生在眼前的事件通常漠不关心。

Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.

不关心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。

No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.

我们不能对怖主义抱着漠不关心的态度,我们应该在我们有限的资源范围内,为反斗争作

Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.

所查明的另一个难题是动员城市中等收入群体、中产阶级和富人参与的难题,因为些人对参与公共事项越来越漠不关心。

Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.

正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的漠不关心不仅是一罪恶,而且是一惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。

La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.

不关心《不扩散条约》范围之外的扩散不符合加强《不扩散条约》体制的努力并可能破坏消灭核武器的宗旨。

No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.

也是对以下事实的承认,即我们现在生活的世界太小,我们无法对谋杀和压迫的无辜受害者漠不关心或不受其影响。

Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.

它拒绝恢复谈判,继续设置各障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和不稳定表现极为漠不关心的态度。

Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.

看起来,除非自己的经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,对我们实行制裁,与我们堂堂正正和勇敢的人民为敌,欧洲联盟也会一直漠不关心甚至还会给予合作的。

La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.

在冲突后局势中对解除武装、复员和重返社会方案(复员方案)漠不关心,乃是武器作为货币和交换手段以及前战斗人员的生计而流通的主要原因。

La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.

国际上表现的政治上的漠不关心和消极态度是国际社会行为的特点,导致内战加剧,使人的苦难和对环境的破坏在我国毫无缓和地持续发生。

Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.

全世界似乎只对头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻的灾祸和限制,原因不幸是国际社会似乎在一些情况下漠不关心,或对其放任自流。

Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.

许多阿尔及利亚人也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导人,他们对撒哈拉难民的境遇漠不关心,甚至对和平解决他们的问题也不怎么关心,而只能通过融入他们的祖国摩洛哥才能实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不关 的西班牙语例句

用户正在搜索


单色, 单身, 单身汉, 单身宿舍, 单声道的, 单数, 单数的, 单丝, 单瘫, 单糖,

相似单词


不够的, 不固定的, 不固定在一处的, 不顾, 不顾一切, 不关, 不关心, 不管, 不光彩, 不光彩的,
bú guān

no atañer; no concernir

Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.

干部能对群众漠.

No me importa si vienes o no.

你来我的事。

El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.

种族主义、歧视和冷漠成这种暴力的原因。

A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.

巴拿马永远会对本组织的命运漠

Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.

对《条约》面临的挑战我们能漠

No le importa nada del prójimo

别人的事他毫.

No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.

我们要错误地认为,如果威胁发生在远离我们的地方,这些威胁就我们的事。

Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.

法律、秩序和社会对这些发生在眼前的事件通常漠

Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.

由于这种漠的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有的问题尤其困难。

No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.

我们能对怖主义抱着漠的态度,我们应该在我们有限的资源范围内,为反斗争作出贡献。

Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.

所查明的另一个难题动员城市中等收入群体、中产阶级和富人参与的难题,因为这些人对于参与公共事项越来越漠

Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.

正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的漠一种罪恶,而且一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就背叛自己的人性。

La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.

扩散条约》范围之外的扩散符合加强《扩散条约》体制的努力并可能破坏消灭核武器的宗旨。

No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.

但这也对以下事实的承认,即我们现在生活的世界太小,我们无法对谋杀和压迫的无辜受害者漠受其影响。

Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.

它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和稳定表现出一种极为漠的态度。

Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.

看起来,除非自己的经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,对我们实行制裁,与我们堂堂正正和勇敢的人民为敌,欧洲联盟也会一直漠甚至还会给予合作的。

La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.

在冲突后局势中对解除武装、复员和重返社会方案(复员方案)漠,乃武器作为货币和交换手段以及前战斗人员的生计而流通的主要原因。

La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.

国际上表现的政治上的漠和消极态度国际社会行为的特点,这导致内战加剧,使人的苦难和对环境的破坏在我国毫无缓和地持续发生。

Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.

全世界似乎只对头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻的灾祸和限制,原因国际社会似乎在一些情况下漠,或对其放任自流。

Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.

许多阿尔及利亚人也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导人,他们对撒哈拉难民的境遇漠,甚至对和平解决他们的问题也怎么,而这只能通过融入他们的祖国摩洛哥才能实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不关 的西班牙语例句

用户正在搜索


单位成本, 单位公车, 单位容量, 单细胞, 单细胞的, 单线, 单相, 单相思, 单向, 单向行驶的,

相似单词


不够的, 不固定的, 不固定在一处的, 不顾, 不顾一切, 不关, 不关心, 不管, 不光彩, 不光彩的,
bú guān

no atañer; no concernir

Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.

干部不能对群众漠不关心.

No me importa si vienes o no.

你来不来不关的事。

El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.

种族主义、歧视和冷漠不关心是造成这种暴力的原因。

A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.

巴拿马永远不会对本组织的命运漠不关心。

Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.

对《条约》面临的挑战不能漠不关心。

No le importa nada del prójimo

别人的事他毫不关心.

No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.

不要错误地认为,如果威胁发生在远离的地方,这些威胁就不关的事。

Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.

法律、秩序和社会对这些发生在眼前的事件通常漠不关心。

Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.

由于这种漠不关心的态度以及缺乏问责与贩运有关的问题尤其困难。

No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.

不能对怖主义抱着漠不关心的态度,应该在有限的资源范围内,为反斗争作出贡献。

Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.

所查明的另一个难题是动员城市中等收入群体、中产阶级和富人参与的难题,因为这些人对于参与公共事项越来越漠不关心。

Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.

正如艾列·维泽尔所言,它让人懂得对人类苦难的漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。

La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.

不关心《不扩散条约》范围之外的扩散不符合加强《不扩散条约》体的努力并可能破坏消灭核武器的宗旨。

No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.

但这也是对以下事实的承认,即现在生活的世界太小,无法对谋杀和压迫的无辜受害者漠不关心或不受其影响。

Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.

它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心的态度。

Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.

看起来,除非自己的经济利益受到影响,否则即使该帝国定违反国际法,对实行裁,与堂堂正正和勇敢的人民为敌,欧洲联盟也会一直漠不关心甚至还会给予合作的。

La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.

在冲突后局势中对除武装、复员和重返社会方案(复员方案)漠不关心,乃是武器作为货币和交换手段以及前战斗人员的生计而流通的主要原因。

La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.

国际上表现的政治上的漠不关心和消极态度是国际社会行为的特点,这导致内战加剧,使人的苦难和对环境的破坏在国毫无缓和地持续发生。

Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.

全世界似乎只对头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻的灾祸和限,原因不幸是国际社会似乎在一些情况下漠不关心,或对其放任自流。

Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.

许多阿尔及利亚人也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导人,他对撒哈拉难民的境遇漠不关心,甚至对和平的问题也不怎么关心,而这只能通过融入他的祖国摩洛哥才能实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 不关 的西班牙语例句

用户正在搜索


单一汇率, 单一配偶制, 单一人称的, 单一性, 单一性伴侣的, 单一作物, 单衣, 单翼飞机, 单音词, 单音节的, 单音节的词, 单元, 单元式包装, 单质, 单子, 单字, , 耽搁, 耽误, , 胆大, 胆大妄为, 胆的, 胆矾, 胆敢, 胆固醇, 胆管, 胆寒, 胆汗, 胆碱,

相似单词


不够的, 不固定的, 不固定在一处的, 不顾, 不顾一切, 不关, 不关心, 不管, 不光彩, 不光彩的,
bú guān

no atañer; no concernir

Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.

干部不能对群众漠不关心.

No me importa si vienes o no.

你来不来不关我的事。

El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.

种族主义、歧视和冷漠不关心是造成这种暴力的原因。

A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.

巴拿马永远不会对本组织的命运漠不关心。

Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.

对《条约》面临的挑战我们不能漠不关心。

No le importa nada del prójimo

别人的事他毫不关心.

No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.

我们不要错误地认为,如果威胁在远离我们的地方,这威胁就不关我们的事。

Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.

法律、秩序和社会对这在眼前的事件通常漠不关心。

Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.

由于这种漠不关心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。

No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.

我们不能对怖主义抱着漠不关心的态度,我们应该在我们有限的资源范围内,为反斗争作出贡献。

Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.

所查明的另一个难题是动员城收入群体、产阶级和富人参与的难题,因为这人对于参与公共事项越来越漠不关心。

Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.

正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。

La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.

不关心《不扩散条约》范围之外的扩散不符合加强《不扩散条约》体制的努力并可能破坏消灭核武器的宗旨。

No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.

但这也是对以下事实的承认,即我们现在活的世界太小,我们无法对谋杀和压迫的无辜受害者漠不关心或不受其影响。

Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.

它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心的态度。

Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.

看起来,除非自己的经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,对我们实行制裁,与我们堂堂正正和勇敢的人民为敌,欧洲联盟也会一直漠不关心甚至还会给予合作的。

La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.

在冲突后局势对解除武装、复员和重返社会方案(复员方案)漠不关心,乃是武器作为货币和交换手段以及前战斗人员的计而流通的主要原因。

La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.

国际上表现的政治上的漠不关心和消极态度是国际社会行为的特点,这导致内战加剧,使人的苦难和对环境的破坏在我国毫无缓和地持续

Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.

全世界似乎只对头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻的灾祸和限制,原因不幸是国际社会似乎在一情况下漠不关心,或对其放任自流。

Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.

许多阿尔及利亚人也活在难民营,包括波利萨里奥阵线领导人,他们对撒哈拉难民的境遇漠不关心,甚至对和平解决他们的问题也不怎么关心,而这只能通过融入他们的祖国摩洛哥才能实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不关 的西班牙语例句

用户正在搜索


淡忘, 淡雅, 淡紫色的, , 弹拨, 弹带, 弹道, 弹道学, 弹钢琴, 弹弓,

相似单词


不够的, 不固定的, 不固定在一处的, 不顾, 不顾一切, 不关, 不关心, 不管, 不光彩, 不光彩的,
bú guān

no atañer; no concernir

Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.

干部不能对群众漠不关心.

No me importa si vienes o no.

你来不来不关

El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.

种族主义、歧视和冷漠不关心是造成这种暴力原因。

A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.

巴拿马永远不会对本组织命运漠不关心。

Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.

对《条约》面临挑战我不能漠不关心。

No le importa nada del prójimo

不关心.

No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.

不要错误地认为,如果威胁发生在远离我地方,这些威胁就不关

Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.

法律、秩序和社会对这些发生在眼前件通常漠不关心。

Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.

由于这种漠不关态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关问题尤其困难。

No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.

不能对怖主义抱着漠不关态度,我应该在我有限资源范围内,为反斗争作出贡献。

Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.

所查明另一个难题是动员城市中等收入群体、中产阶级和富参与难题,因为这些对于参与公共项越来越漠不关心。

Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.

正如艾列·维泽尔所言,它让得对类苦难不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我剥夺性,就是背叛自己性。

La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.

不关心《不扩散条约》范围之外扩散不符合加强《不扩散条约》体制努力并可能破坏消灭核武器宗旨。

No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.

但这也是对以下承认,即我现在生活世界太小,我无法对谋杀和压迫无辜受害者漠不关心或不受其影响。

Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.

它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判恢复,对该地区持续暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关态度。

Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.

看起来,除非自己经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,对我实行制裁,与我堂堂正正和勇敢民为敌,欧洲联盟也会一直漠不关心甚至还会给予合作

La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.

在冲突后局势中对解除武装、复员和重返社会方案(复员方案)漠不关心,乃是武器作为货币和交换手段以及前战斗生计而流通主要原因。

La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.

国际上表现政治上不关心和消极态度是国际社会行为特点,这导致内战加剧,使苦难和对环境破坏在我国毫无缓和地持续发生。

Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.

全世界似乎只对头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻灾祸和限制,原因不幸是国际社会似乎在一些情况下漠不关心,或对其放任自流。

Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.

许多阿尔及利亚也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导对撒哈拉难民境遇漠不关心,甚至对和平解决问题也不怎么关心,而这只能通过融入祖国摩洛哥才能实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不关 的西班牙语例句

用户正在搜索


挡不住的, 挡风玻璃, 挡驾, 挡箭牌, 挡泥板, 挡墙, 挡土板, 挡土墙, , 档案,

相似单词


不够的, 不固定的, 不固定在一处的, 不顾, 不顾一切, 不关, 不关心, 不管, 不光彩, 不光彩的,
bú guān

no atañer; no concernir

Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.

干部不能对群众漠不关心.

No me importa si vienes o no.

你来不来不关我的事。

El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.

种族主义、歧视和冷漠不关心是造成这种暴力的原因。

A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.

巴拿马永远不会对本组织的命运漠不关心。

Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.

对《条约》面临的挑战我们不能漠不关心。

No le importa nada del prójimo

别人的事他毫不关心.

No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.

我们不要错误地认为,如果威胁发生在远离我们的地方,这些威胁就不关我们的事。

Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.

法律、秩序和社会对这些发生在眼前的事件通常漠不关心。

Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.

由于这种漠不关心的态缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。

No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.

我们不能对怖主义抱着漠不关心的态,我们应该在我们有限的资源,为反斗争作出贡献。

Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.

所查明的另一个难题是动员城市中等收入群体、中产阶级和富人参与的难题,因为这些人对于参与公共事项越来越漠不关心。

Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.

正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。

La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.

不关心《不扩散条约》之外的扩散不符合加强《不扩散条约》体制的努力并可能破坏消灭核武器的宗旨。

No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.

但这也是对下事实的承认,即我们现在生活的世界太小,我们无法对谋杀和压迫的无辜受害者漠不关心或不受其影响。

Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.

它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心的态

Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.

看起来,除非自己的经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,对我们实行制裁,与我们堂堂正正和勇敢的人民为敌,欧洲联盟也会一直漠不关心甚至还会给予合作的。

La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.

在冲突后局势中对解除武装、复员和重返社会方案(复员方案)漠不关心,乃是武器作为货币和交换手段前战斗人员的生计而流通的主要原因。

La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.

国际上表现的政治上的漠不关心和消极态是国际社会行为的特点,这导致战加剧,使人的苦难和对环境的破坏在我国毫无缓和地持续发生。

Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.

全世界似乎只对头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻的灾祸和限制,原因不幸是国际社会似乎在一些情况下漠不关心,或对其放任自流。

Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.

许多阿尔利亚人也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导人,他们对撒哈拉难民的境遇漠不关心,甚至对和平解决他们的问题也不怎么关心,而这只能通过融入他们的祖国摩洛哥才能实现。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不关 的西班牙语例句

用户正在搜索


刀锯, 刀砍, 刀口, 刀片, 刀枪, 刀鞘, 刀刃, 刀伤, 叨光, 叨扰,

相似单词


不够的, 不固定的, 不固定在一处的, 不顾, 不顾一切, 不关, 不关心, 不管, 不光彩, 不光彩的,
bú guān

no atañer; no concernir

Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.

干部不能群众漠不关心.

No me importa si vienes o no.

你来不来不关我的事。

El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.

种族主义、歧视和冷漠不关心是造成种暴力的原因。

A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.

巴拿马永远不会本组织的命运漠不关心。

Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.

《条约》面临的挑战我们不能漠不关心。

No le importa nada del prójimo

别人的事他毫不关心.

No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.

我们不要错误地认为,如果威胁发生在远离我们的地方,威胁就不关我们的事。

Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.

法律、秩序和社会发生在眼前的事件通常漠不关心。

Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.

由于种漠不关心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。

No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.

我们不能怖主义抱着漠不关心的态度,我们应该在我们有限的资源范围内,为反斗争作出贡献。

Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.

所查明的另一个难题是动员城市中群体、中产阶级和富人参与的难题,因为于参与公共事项越来越漠不关心。

Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.

正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得人类苦难的漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。

La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.

不关心《不扩散条约》范围之外的扩散不符合加强《不扩散条约》体制的努力并可能破坏消灭核武器的宗旨。

No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.

也是以下事实的承认,即我们现在生活的世界太小,我们无法谋杀和压迫的无辜受害者漠不关心或不受其影响。

Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.

它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,该地区持续的暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心的态度。

Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.

看起来,除非自己的经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,我们实行制裁,与我们堂堂正正和勇敢的人民为敌,欧洲联盟也会一直漠不关心甚至还会给予合作的。

La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.

在冲突后局势中解除武装、复员和重返社会方案(复员方案)漠不关心,乃是武器作为货币和交换手段以及前战斗人员的生计而流通的主要原因。

La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.

国际上表现的政治上的漠不关心和消极态度是国际社会行为的特点,导致内战加剧,使人的苦难和环境的破坏在我国毫无缓和地持续发生。

Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.

全世界似乎只头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻的灾祸和限制,原因不幸是国际社会似乎在一情况下漠不关心,或其放任自流。

Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.

许多阿尔及利亚人也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导人,他们撒哈拉难民的境遇漠不关心,甚至和平解决他们的问题也不怎么关心,而只能通过融他们的祖国摩洛哥才能实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不关 的西班牙语例句

用户正在搜索


导火索, 导火线, 导经, 导轮, 导盲狗, 导热, 导热的, 导师, 导数, 导水管,

相似单词


不够的, 不固定的, 不固定在一处的, 不顾, 不顾一切, 不关, 不关心, 不管, 不光彩, 不光彩的,
bú guān

no atañer; no concernir

Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.

干部不能对群众漠不关心.

No me importa si vienes o no.

你来不来不关的事。

El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.

种族主义、歧视和冷漠不关心是造成这种暴力的原因。

A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.

巴拿马永远不会对本组织的命运漠不关心。

Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.

对《条约》面临的挑战不能漠不关心。

No le importa nada del prójimo

别人的事他毫不关心.

No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.

不要错误地认为,如果威胁发生远离的地方,这些威胁就不关的事。

Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.

法律、秩序和社会对这些发生眼前的事件通常漠不关心。

Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.

由于这种漠不关心的态度以及缺乏问责制,贩运有关的问题尤其困难。

No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.

不能对怖主义抱着漠不关心的态度,应该有限的资源范围内,为反斗争作出贡献。

Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.

所查明的另一个难题是动员城市中等收入群体、中产阶级和富人参的难题,因为这些人对于参公共事项越来越漠不关心。

Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.

正如艾列·维泽尔所言,它让人懂得对人类苦难的漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。

La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.

不关心《不扩散条约》范围之外的扩散不符合加强《不扩散条约》体制的努力并可能破坏消灭核武器的宗旨。

No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.

但这也是对以下事实的承认,即生活的世界太小,无法对谋杀和压迫的无辜受害者漠不关心或不受其影响。

Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.

它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心的态度。

Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.

看起来,除非自己的经济利益受到影响,否则即使该帝国定违反国际法,对实行制裁,堂堂正正和勇敢的人民为敌,欧洲联盟也会一直漠不关心甚至还会给予合作的。

La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.

冲突后局势中对除武装、复员和重返社会方案(复员方案)漠不关心,乃是武器作为货币和交换手段以及前战斗人员的生计而流通的主要原因。

La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.

国际上表现的政治上的漠不关心和消极态度是国际社会行为的特点,这导致内战加剧,使人的苦难和对环境的破坏国毫无缓和地持续发生。

Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.

全世界似乎只对头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻的灾祸和限制,原因不幸是国际社会似乎一些情况下漠不关心,或对其放任自流。

Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.

许多阿尔及利亚人也生活难民营中,包括波利萨里奥阵线领导人,他对撒哈拉难民的境遇漠不关心,甚至对和平的问题也不怎么关心,而这只能通过融入他的祖国摩洛哥才能实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 不关 的西班牙语例句

用户正在搜索


倒是, 倒数, 倒数第二的, 倒数第四个音节重读的, 倒算, 倒塌, 倒塌的, 倒台, 倒贴, 倒头,

相似单词


不够的, 不固定的, 不固定在一处的, 不顾, 不顾一切, 不关, 不关心, 不管, 不光彩, 不光彩的,
bú guān

no atañer; no concernir

Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.

干部能对群众漠心.

No me importa si vienes o no.

你来我的事。

El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.

种族主义、歧视和冷漠心是造成这种暴力的原因。

A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.

巴拿马永远会对本组织的命运漠心。

Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.

对《条约》面临的挑战我们能漠心。

No le importa nada del prójimo

的事心.

No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.

我们要错误地认为,如果威胁发生在远离我们的地方,这些威胁就我们的事。

Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.

法律、秩序和社会对这些发生在眼前的事件通常漠心。

Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.

由于这种漠心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。

No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.

我们能对怖主义抱着漠心的态度,我们应该在我们有限的资源范围内,为反斗争作出贡献。

Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.

所查明的另一个难题是动员城市中等收入群体、中产阶级和富参与的难题,因为这些对于参与公共事项越来越漠心。

Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.

正如艾列·维泽尔所言,们懂得对类苦难的漠仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺性,就是背叛自己的性。

La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.

心《扩散条约》范围之外的扩散符合加强《扩散条约》体制的努力并可能破坏消灭核武器的宗旨。

No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.

但这也是对以下事实的承认,即我们现在生活的世界太小,我们无法对谋杀和压迫的无辜受害者漠心或受其影响。

Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.

拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和稳定表现出一种极为漠心的态度。

Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.

看起来,除非自己的经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,对我们实行制裁,与我们堂堂正正和勇敢的民为敌,欧洲联盟也会一直漠心甚至还会给予合作的。

La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.

在冲突后局势中对解除武装、复员和重返社会方案(复员方案)漠心,乃是武器作为货币和交换手段以及前战斗员的生计而流通的主要原因。

La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.

国际上表现的政治上的漠心和消极态度是国际社会行为的特点,这导致内战加剧,使的苦难和对环境的破坏在我国无缓和地持续发生。

Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.

全世界似乎只对头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻的灾祸和限制,原因幸是国际社会似乎在一些情况下漠心,或对其放任自流。

Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.

许多阿尔及利亚也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导们对撒哈拉难民的境遇漠心,甚至对和平解决们的问题也怎么关心,而这只能通过融入们的祖国摩洛哥才能实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不关 的西班牙语例句

用户正在搜索


到来, 到了结婚年龄的, 到目前为止, 到期, 到期本票, 到期偿还, 到期的, 到期付款, 到期支票, 到手,

相似单词


不够的, 不固定的, 不固定在一处的, 不顾, 不顾一切, 不关, 不关心, 不管, 不光彩, 不光彩的,