Inspira preocupación la tendencia al aumento de los fondos extrapresupuestarios.
预算外资金上升一趋势
注。
Inspira preocupación la tendencia al aumento de los fondos extrapresupuestarios.
预算外资金上升一趋势
注。
Acogemos con beneplácito la reciente tendencia al aumento del desembolso de la asistencia oficial para el desarrollo.
我们欢迎最近在官方发展援助的支付方面出现了上升趋势。
Aumenta la exposición a la radiación ionizante en la medicina, la industria y la investigación, dondequiera que se utiliza la radiación.
在医药、工业、研究和任何使用辐射的地方里对电离辐射的接触上升趋势。
La única tendencia positiva se observa en la región del Chaco, representada principalmente por un aumento en la superficie de producción de soja.
在其他变动趋势中查科得到了唯一的一个上升趋势评价,主要是因为此地的大豆生产增加了。
En la región de la CEPAL, la tendencia ascendente del nivel de desempleo, que actualmente se sitúa en el 10%, no muestra indicios de ceder.
在拉加经委会区域,目前的失业率为10%,但是上升的趋势却没有任何缓解迹象。
En el párrafo 77 del informe inicial explicábamos cómo el número de mujeres en cargos públicos directivos había aumentado constantemente durante el decenio de 1990.
在首份报告第77段,我们述及在本港公务员的队伍中,女性首长级员
数在一九九〇年代稳步上升,
个趋势现在仍然
续。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
注的是警察施暴略有增加,青少年自杀率有
震惊的上升趋势,同时难民被迫回归“索马里兰”。
Las consultas de secciones específicas del sitio, tales como las referentes a investigación, capacitación, e incorporación de la perspectiva de género, también aumentaron significativamente y han mantenido una tendencia al alza.
访问者对诸如研究、培训和两性平等主流化具体网页的访问也大有增加,并且保上升趋势。
Es necesario reforzar la tendencia ascendente en el norte de África y Oriente Medio y es necesario renovar los esfuerzos en Europa con el fin de consolidar los logros conseguidos hasta la fecha.
北非和中东的上升趋势需要进一步加强,欧洲需要做出新的努力来巩固迄今所取得的成就。
En el norte de África y Oriente Medio, aunque en los tres ciclos de presentación de informes se haya registrado un fuerte aumento, el nivel se mantiene por debajo del 50% (véase la figura VI).
北非和中东虽然在三个报告期中急剧上升趋势,但仍低于50%(见图六)。
Estos últimos años el número de familias monoparentales en Israel está en constante aumento - en su mayor parte debido a los cambios en las modalidades familiares y al aumento de la proporción de divorcios.
近年来,以色列的单亲家庭数续上升趋势,
主要是由于家庭模式的改变以及离婚率的上升。
La tasa de morbilidad de la diarrea está aumentando: los niños de los países en desarrollo sufren en promedio cuatro o cinco debilitantes ataques de diarrea por año, que pueden causar malnutrición o agravarla y retrasar el crecimiento a largo plazo.
腹泻发病率上升趋势——发展中国家的儿童平均每年腹泻发作4-5次,可造成和加剧营养不良,引起长期生长发育迟缓。
En segundo lugar, la delegación de Nigeria se siente perturbada ante el reciente informe de la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito en el que se da cuenta de que los incidentes de tráfico nuclear están aumentando en el mundo entero.
第二,原子能机构的非法走私数据库最近报告,全球核走私事件上升趋势,尼日利亚代表团对此感到不安。
El repunte de la ejecución de servicios de cooperación técnica y el establecimiento de un entorno estable para el personal se han visto impulsados por el crecimiento de las contribuciones voluntarias, por cuyo medio los Estados Miembros han demostrado su apoyo al proceso de reforma.
技术合作执行额上升趋势和为工作
员创造了一个稳定的环境推动了自愿捐款的增加,会员国据此表示了其对改革进程的支
。
Las respuestas de los países de Europa occidental muestran una tendencia al aumento y, en comparación con otras regiones del mundo, el nivel de cobertura de los consumidores de drogas por inyección con diversos servicios de prevención del VIH se ha mantenido relativamente alto a lo largo de los últimos años.
西欧国家的答复显示出一种上升趋势,与世界其他区域相比,对注射吸毒者提供的各种预防艾滋病服务的覆盖范围在过去几年一直保较高水平。
El cambio climático mundial, la sostenibilidad de los recursos energéticos, la necesidad cada vez mayor de satisfacer las demandas mayores de energía para apoyar el desarrollo económico y la preocupación con relación a la tendencia de que los precios de los combustibles sigan en escala ascendente señalan el carácter inevitable de la energía nuclear.
全球环境变化、保能源可
续性以提供经济发展所需要的日益增多的能源的必要性以及对燃料价格急剧上升的趋势的
切预示着核能的不可避免性。
El crecimiento del sector informal muestra una tendencia a una sobre-representación de mujeres 66,5% de las mujeres considerados como económicamente activas trabajan en el sector informal frente al 55,6% de los hombres económicamente activos; así mismo la población femenina en extrema pobreza representan el 92,1% en este mismo sector informal frente al 66,1% de los hombres.
随着非正规经济行业的发展,妇女就业形势也现上升趋势。 在有工作能力的女性中,66.5%的
在非正规行业工作,男性的
一比例为55.6%,此外,在非正规行业工作的女性劳动者中,处于极端贫困的妇女占92.1%,
一比例在男性中为66.1%。
Del estudio sobre la cuestión de las plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella se desprende que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia van en aumento en muchos países del mundo desarrollado y que, además de sus víctimas tradicionales, ahora afectan a grupos tales como los inmigrantes, los refugiados y los no nacionales.
从于煽动或纵容种族歧视的政治纲领的研究报告可以看出,在世界许多发达国家,种族主义、种族歧视、仇外心理和有
不容忍行为
上升趋势,而且,除了传统受害者之外,其影响还波及到其他群体,如移民、难民和非国民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Inspira preocupación la tendencia al aumento de los fondos extrapresupuestarios.
预算外资金上升趋
令人关注。
Acogemos con beneplácito la reciente tendencia al aumento del desembolso de la asistencia oficial para el desarrollo.
我们欢迎最近在官方发展援助的支付方面出现了上升趋。
Aumenta la exposición a la radiación ionizante en la medicina, la industria y la investigación, dondequiera que se utiliza la radiación.
在医药、工业、研究和任何使用辐射的地方里对电离辐射的接触呈上升趋。
La única tendencia positiva se observa en la región del Chaco, representada principalmente por un aumento en la superficie de producción de soja.
在其他变动趋科得到了唯
的
个上升趋
评价,主要是因为此地的大豆生产增加了。
En la región de la CEPAL, la tendencia ascendente del nivel de desempleo, que actualmente se sitúa en el 10%, no muestra indicios de ceder.
在拉加经委会区域,目前的失业率为10%,但是上升的趋却没有任何缓解迹象。
En el párrafo 77 del informe inicial explicábamos cómo el número de mujeres en cargos públicos directivos había aumentado constantemente durante el decenio de 1990.
在首份报告第77段,我们述及在本港公务员的队伍,女性首长级人员人数在
九九〇年代稳
上升,
个趋
现在仍然持续。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令人关注的是警察施暴略有增加,青少年自杀率有令人震惊的上升趋,同时难民被迫回归“索马里兰”。
Las consultas de secciones específicas del sitio, tales como las referentes a investigación, capacitación, e incorporación de la perspectiva de género, también aumentaron significativamente y han mantenido una tendencia al alza.
访问者对诸如研究、培训和两性平等主流化具体网页的访问也大有增加,并且保持上升趋。
Es necesario reforzar la tendencia ascendente en el norte de África y Oriente Medio y es necesario renovar los esfuerzos en Europa con el fin de consolidar los logros conseguidos hasta la fecha.
北非和东的上升趋
需要
加强,欧洲需要做出新的努力来巩固迄今所取得的成就。
En el norte de África y Oriente Medio, aunque en los tres ciclos de presentación de informes se haya registrado un fuerte aumento, el nivel se mantiene por debajo del 50% (véase la figura VI).
北非和东虽然在三个报告期
呈急剧上升趋
,但仍低于50%(见图六)。
Estos últimos años el número de familias monoparentales en Israel está en constante aumento - en su mayor parte debido a los cambios en las modalidades familiares y al aumento de la proporción de divorcios.
近年来,以色列的单亲家庭数量呈持续上升趋,
主要是由于家庭模式的改变以及离婚率的上升。
La tasa de morbilidad de la diarrea está aumentando: los niños de los países en desarrollo sufren en promedio cuatro o cinco debilitantes ataques de diarrea por año, que pueden causar malnutrición o agravarla y retrasar el crecimiento a largo plazo.
腹泻发病率呈上升趋——发展
国家的儿童平均每年腹泻发作4-5次,可造成和加剧营养不良,引起长期生长发育迟缓。
En segundo lugar, la delegación de Nigeria se siente perturbada ante el reciente informe de la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito en el que se da cuenta de que los incidentes de tráfico nuclear están aumentando en el mundo entero.
第二,原子能机构的非法走私数据库最近报告,全球核走私事件呈上升趋,尼日利亚代表团对此感到不安。
El repunte de la ejecución de servicios de cooperación técnica y el establecimiento de un entorno estable para el personal se han visto impulsados por el crecimiento de las contribuciones voluntarias, por cuyo medio los Estados Miembros han demostrado su apoyo al proceso de reforma.
技术合作执行额呈上升趋和为工作人员创造了
个稳定的环境推动了自愿捐款的增加,会员国据此表示了其对改革
程的支持。
Las respuestas de los países de Europa occidental muestran una tendencia al aumento y, en comparación con otras regiones del mundo, el nivel de cobertura de los consumidores de drogas por inyección con diversos servicios de prevención del VIH se ha mantenido relativamente alto a lo largo de los últimos años.
西欧国家的答复显示出种上升趋
,与世界其他区域相比,对注射吸毒者提供的各种预防艾滋病服务的覆盖范围在过去几年
直保持较高水平。
El cambio climático mundial, la sostenibilidad de los recursos energéticos, la necesidad cada vez mayor de satisfacer las demandas mayores de energía para apoyar el desarrollo económico y la preocupación con relación a la tendencia de que los precios de los combustibles sigan en escala ascendente señalan el carácter inevitable de la energía nuclear.
全球环境变化、保持能源可持续性以提供经济发展所需要的日益增多的能源的必要性以及对燃料价格急剧上升的趋的关切预示着核能的不可避免性。
El crecimiento del sector informal muestra una tendencia a una sobre-representación de mujeres 66,5% de las mujeres considerados como económicamente activas trabajan en el sector informal frente al 55,6% de los hombres económicamente activos; así mismo la población femenina en extrema pobreza representan el 92,1% en este mismo sector informal frente al 66,1% de los hombres.
随着非正规经济行业的发展,妇女就业形也呈现上升趋
。 在有工作能力的女性
,66.5%的人在非正规行业工作,男性的
比例为55.6%,此外,在非正规行业工作的女性劳动者
,处于极端贫困的妇女占92.1%,
比例在男性
为66.1%。
Del estudio sobre la cuestión de las plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella se desprende que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia van en aumento en muchos países del mundo desarrollado y que, además de sus víctimas tradicionales, ahora afectan a grupos tales como los inmigrantes, los refugiados y los no nacionales.
从关于煽动或纵容种族歧视的政治纲领的研究报告可以看出,在世界许多发达国家,种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为呈上升趋,而且,除了传统受害者之外,其影响还波及到其他群体,如移民、难民和非国民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Inspira preocupación la tendencia al aumento de los fondos extrapresupuestarios.
预算外资金上一
令人关注。
Acogemos con beneplácito la reciente tendencia al aumento del desembolso de la asistencia oficial para el desarrollo.
我们欢迎最近在官方发展援助的支付方面出现了上。
Aumenta la exposición a la radiación ionizante en la medicina, la industria y la investigación, dondequiera que se utiliza la radiación.
在医药、工业、研究和任何使用辐射的地方里对电离辐射的接触上
。
La única tendencia positiva se observa en la región del Chaco, representada principalmente por un aumento en la superficie de producción de soja.
在其他变动中查科得到了唯一的一个上
评价,主要是因为此地的大豆生产增加了。
En la región de la CEPAL, la tendencia ascendente del nivel de desempleo, que actualmente se sitúa en el 10%, no muestra indicios de ceder.
在拉加经委会区域,目前的失业率为10%,但是上的
却没有任何缓解迹象。
En el párrafo 77 del informe inicial explicábamos cómo el número de mujeres en cargos públicos directivos había aumentado constantemente durante el decenio de 1990.
在首份报告第77段,我们述及在本港公务员的队伍中,女性首长级人员人数在一九九〇年代稳步上,
个
现在仍然持续。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令人关注的是警察施暴略有增加,青少年自杀率有令人震惊的上,同时难民被迫回归“索马里兰”。
Las consultas de secciones específicas del sitio, tales como las referentes a investigación, capacitación, e incorporación de la perspectiva de género, también aumentaron significativamente y han mantenido una tendencia al alza.
访问者对诸如研究、培训和两性平等主流化具体网页的访问也大有增加,并且保持上。
Es necesario reforzar la tendencia ascendente en el norte de África y Oriente Medio y es necesario renovar los esfuerzos en Europa con el fin de consolidar los logros conseguidos hasta la fecha.
北非和中东的上需要进一步加强,欧洲需要做出新的努力来巩固迄今所取得的成就。
En el norte de África y Oriente Medio, aunque en los tres ciclos de presentación de informes se haya registrado un fuerte aumento, el nivel se mantiene por debajo del 50% (véase la figura VI).
北非和中东虽然在三个报告期中上
,但仍低于50%(见图六)。
Estos últimos años el número de familias monoparentales en Israel está en constante aumento - en su mayor parte debido a los cambios en las modalidades familiares y al aumento de la proporción de divorcios.
近年来,以色列的单亲家庭数量持续上
,
主要是由于家庭模式的改变以及离婚率的上
。
La tasa de morbilidad de la diarrea está aumentando: los niños de los países en desarrollo sufren en promedio cuatro o cinco debilitantes ataques de diarrea por año, que pueden causar malnutrición o agravarla y retrasar el crecimiento a largo plazo.
腹泻发病率上
——发展中国家的儿童平均每年腹泻发作4-5次,可造成和加
营养不良,引起长期生长发育迟缓。
En segundo lugar, la delegación de Nigeria se siente perturbada ante el reciente informe de la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito en el que se da cuenta de que los incidentes de tráfico nuclear están aumentando en el mundo entero.
第二,原子能机构的非法走私数据库最近报告,全球核走私事件上
,尼日利亚代表团对此感到不安。
El repunte de la ejecución de servicios de cooperación técnica y el establecimiento de un entorno estable para el personal se han visto impulsados por el crecimiento de las contribuciones voluntarias, por cuyo medio los Estados Miembros han demostrado su apoyo al proceso de reforma.
技术合作执行额上
和为工作人员创造了一个稳定的环境推动了自愿捐款的增加,会员国据此表示了其对改革进程的支持。
Las respuestas de los países de Europa occidental muestran una tendencia al aumento y, en comparación con otras regiones del mundo, el nivel de cobertura de los consumidores de drogas por inyección con diversos servicios de prevención del VIH se ha mantenido relativamente alto a lo largo de los últimos años.
西欧国家的答复显示出一种上,与世界其他区域相比,对注射吸毒者提供的各种预防艾滋病服务的覆盖范围在过去几年一直保持较高水平。
El cambio climático mundial, la sostenibilidad de los recursos energéticos, la necesidad cada vez mayor de satisfacer las demandas mayores de energía para apoyar el desarrollo económico y la preocupación con relación a la tendencia de que los precios de los combustibles sigan en escala ascendente señalan el carácter inevitable de la energía nuclear.
全球环境变化、保持能源可持续性以提供经济发展所需要的日益增多的能源的必要性以及对燃料价格上
的
的关切预示着核能的不可避免性。
El crecimiento del sector informal muestra una tendencia a una sobre-representación de mujeres 66,5% de las mujeres considerados como económicamente activas trabajan en el sector informal frente al 55,6% de los hombres económicamente activos; así mismo la población femenina en extrema pobreza representan el 92,1% en este mismo sector informal frente al 66,1% de los hombres.
随着非正规经济行业的发展,妇女就业形也
现上
。 在有工作能力的女性中,66.5%的人在非正规行业工作,男性的
一比例为55.6%,此外,在非正规行业工作的女性劳动者中,处于极端贫困的妇女占92.1%,
一比例在男性中为66.1%。
Del estudio sobre la cuestión de las plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella se desprende que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia van en aumento en muchos países del mundo desarrollado y que, además de sus víctimas tradicionales, ahora afectan a grupos tales como los inmigrantes, los refugiados y los no nacionales.
从关于煽动或纵容种族歧视的政治纲领的研究报告可以看出,在世界许多发达国家,种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为上
,而且,除了传统受害者之外,其影响还波及到其他群体,如移民、难民和非国民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Inspira preocupación la tendencia al aumento de los fondos extrapresupuestarios.
预算外资金上升一趋势令人关注。
Acogemos con beneplácito la reciente tendencia al aumento del desembolso de la asistencia oficial para el desarrollo.
我们欢迎最近在展援助的支付
面出现了上升趋势。
Aumenta la exposición a la radiación ionizante en la medicina, la industria y la investigación, dondequiera que se utiliza la radiación.
在医药、工业、研究和任何使用辐射的地里对电离辐射的接触呈上升趋势。
La única tendencia positiva se observa en la región del Chaco, representada principalmente por un aumento en la superficie de producción de soja.
在其他变动趋势中查科得到了唯一的一个上升趋势评价,主要是因为此地的大豆生产增加了。
En la región de la CEPAL, la tendencia ascendente del nivel de desempleo, que actualmente se sitúa en el 10%, no muestra indicios de ceder.
在拉加经委会区域,目前的失业率为10%,但是上升的趋势却没有任何缓解迹象。
En el párrafo 77 del informe inicial explicábamos cómo el número de mujeres en cargos públicos directivos había aumentado constantemente durante el decenio de 1990.
在首份报告第77段,我们述及在本港公务员的队伍中,女性首长级人员人数在一九九〇代稳步上升,
个趋势现在仍然持续。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令人关注的是警察施暴略有增加,青少自杀率有令人震惊的上升趋势,同时难民被迫回归“索马里兰”。
Las consultas de secciones específicas del sitio, tales como las referentes a investigación, capacitación, e incorporación de la perspectiva de género, también aumentaron significativamente y han mantenido una tendencia al alza.
访问者对诸如研究、培训和两性平等主流化具体网页的访问也大有增加,并且保持上升趋势。
Es necesario reforzar la tendencia ascendente en el norte de África y Oriente Medio y es necesario renovar los esfuerzos en Europa con el fin de consolidar los logros conseguidos hasta la fecha.
北非和中东的上升趋势需要进一步加强,欧洲需要做出新的努力巩固迄今所取得的成就。
En el norte de África y Oriente Medio, aunque en los tres ciclos de presentación de informes se haya registrado un fuerte aumento, el nivel se mantiene por debajo del 50% (véase la figura VI).
北非和中东虽然在三个报告期中呈急剧上升趋势,但仍低于50%(见图六)。
Estos últimos años el número de familias monoparentales en Israel está en constante aumento - en su mayor parte debido a los cambios en las modalidades familiares y al aumento de la proporción de divorcios.
近,
色列的单亲家庭数量呈持续上升趋势,
主要是由于家庭模式的改变
及离婚率的上升。
La tasa de morbilidad de la diarrea está aumentando: los niños de los países en desarrollo sufren en promedio cuatro o cinco debilitantes ataques de diarrea por año, que pueden causar malnutrición o agravarla y retrasar el crecimiento a largo plazo.
腹泻病率呈上升趋势——
展中国家的儿童平均每
腹泻
作4-5次,可造成和加剧营养不良,引起长期生长
育迟缓。
En segundo lugar, la delegación de Nigeria se siente perturbada ante el reciente informe de la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito en el que se da cuenta de que los incidentes de tráfico nuclear están aumentando en el mundo entero.
第二,原子能机构的非法走私数据库最近报告,全球核走私事件呈上升趋势,尼日利亚代表团对此感到不安。
El repunte de la ejecución de servicios de cooperación técnica y el establecimiento de un entorno estable para el personal se han visto impulsados por el crecimiento de las contribuciones voluntarias, por cuyo medio los Estados Miembros han demostrado su apoyo al proceso de reforma.
技术合作执行额呈上升趋势和为工作人员创造了一个稳定的环境推动了自愿捐款的增加,会员国据此表示了其对改革进程的支持。
Las respuestas de los países de Europa occidental muestran una tendencia al aumento y, en comparación con otras regiones del mundo, el nivel de cobertura de los consumidores de drogas por inyección con diversos servicios de prevención del VIH se ha mantenido relativamente alto a lo largo de los últimos años.
西欧国家的答复显示出一种上升趋势,与世界其他区域相比,对注射吸毒者提供的各种预防艾滋病服务的覆盖范围在过去几一直保持较高水平。
El cambio climático mundial, la sostenibilidad de los recursos energéticos, la necesidad cada vez mayor de satisfacer las demandas mayores de energía para apoyar el desarrollo económico y la preocupación con relación a la tendencia de que los precios de los combustibles sigan en escala ascendente señalan el carácter inevitable de la energía nuclear.
全球环境变化、保持能源可持续性提供经济
展所需要的日益增多的能源的必要性
及对燃料价格急剧上升的趋势的关切预示着核能的不可避免性。
El crecimiento del sector informal muestra una tendencia a una sobre-representación de mujeres 66,5% de las mujeres considerados como económicamente activas trabajan en el sector informal frente al 55,6% de los hombres económicamente activos; así mismo la población femenina en extrema pobreza representan el 92,1% en este mismo sector informal frente al 66,1% de los hombres.
随着非正规经济行业的展,妇女就业形势也呈现上升趋势。 在有工作能力的女性中,66.5%的人在非正规行业工作,男性的
一比例为55.6%,此外,在非正规行业工作的女性劳动者中,处于极端贫困的妇女占92.1%,
一比例在男性中为66.1%。
Del estudio sobre la cuestión de las plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella se desprende que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia van en aumento en muchos países del mundo desarrollado y que, además de sus víctimas tradicionales, ahora afectan a grupos tales como los inmigrantes, los refugiados y los no nacionales.
从关于煽动或纵容种族歧视的政治纲领的研究报告可看出,在世界许多
达国家,种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为呈上升趋势,而且,除了传统受害者之外,其影响还波及到其他群体,如移民、难民和非国民。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Inspira preocupación la tendencia al aumento de los fondos extrapresupuestarios.
预算外资金上升一趋势令人关注。
Acogemos con beneplácito la reciente tendencia al aumento del desembolso de la asistencia oficial para el desarrollo.
我们欢迎最近在官方发展援助的支付方面出现了上升趋势。
Aumenta la exposición a la radiación ionizante en la medicina, la industria y la investigación, dondequiera que se utiliza la radiación.
在医药、工业、研究和任何使用辐射的地方里对电离辐射的接触呈上升趋势。
La única tendencia positiva se observa en la región del Chaco, representada principalmente por un aumento en la superficie de producción de soja.
在其他变动趋势中查科得到了唯一的一个上升趋势评价,主要是因为此地的大豆生产增加了。
En la región de la CEPAL, la tendencia ascendente del nivel de desempleo, que actualmente se sitúa en el 10%, no muestra indicios de ceder.
在拉加经委会区域,目前的失业率为10%,但是上升的趋势却没有任何缓解迹象。
En el párrafo 77 del informe inicial explicábamos cómo el número de mujeres en cargos públicos directivos había aumentado constantemente durante el decenio de 1990.
在份报告第77段,我们述及在本港公务员的队伍中,
长级人员人数在一九九〇年代稳步上升,
个趋势现在仍然持续。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令人关注的是警略有增加,青少年自杀率有令人震惊的上升趋势,同时难民被迫回归“索马里兰”。
Las consultas de secciones específicas del sitio, tales como las referentes a investigación, capacitación, e incorporación de la perspectiva de género, también aumentaron significativamente y han mantenido una tendencia al alza.
访问者对诸如研究、培训和两平等主流化具体网页的访问也大有增加,并且保持上升趋势。
Es necesario reforzar la tendencia ascendente en el norte de África y Oriente Medio y es necesario renovar los esfuerzos en Europa con el fin de consolidar los logros conseguidos hasta la fecha.
北非和中东的上升趋势需要进一步加强,欧洲需要做出新的努力来巩固迄今所取得的成就。
En el norte de África y Oriente Medio, aunque en los tres ciclos de presentación de informes se haya registrado un fuerte aumento, el nivel se mantiene por debajo del 50% (véase la figura VI).
北非和中东虽然在三个报告期中呈急剧上升趋势,但仍低于50%(见图六)。
Estos últimos años el número de familias monoparentales en Israel está en constante aumento - en su mayor parte debido a los cambios en las modalidades familiares y al aumento de la proporción de divorcios.
近年来,以色列的单亲家庭数量呈持续上升趋势,主要是由于家庭模式的改变以及离婚率的上升。
La tasa de morbilidad de la diarrea está aumentando: los niños de los países en desarrollo sufren en promedio cuatro o cinco debilitantes ataques de diarrea por año, que pueden causar malnutrición o agravarla y retrasar el crecimiento a largo plazo.
腹泻发病率呈上升趋势——发展中国家的儿童平均每年腹泻发作4-5次,可造成和加剧营养不良,引起长期生长发育迟缓。
En segundo lugar, la delegación de Nigeria se siente perturbada ante el reciente informe de la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito en el que se da cuenta de que los incidentes de tráfico nuclear están aumentando en el mundo entero.
第二,原子能机构的非法走私数据库最近报告,全球核走私事件呈上升趋势,尼日利亚代表团对此感到不安。
El repunte de la ejecución de servicios de cooperación técnica y el establecimiento de un entorno estable para el personal se han visto impulsados por el crecimiento de las contribuciones voluntarias, por cuyo medio los Estados Miembros han demostrado su apoyo al proceso de reforma.
技术合作执行额呈上升趋势和为工作人员创造了一个稳定的环境推动了自愿捐款的增加,会员国据此表示了其对改革进程的支持。
Las respuestas de los países de Europa occidental muestran una tendencia al aumento y, en comparación con otras regiones del mundo, el nivel de cobertura de los consumidores de drogas por inyección con diversos servicios de prevención del VIH se ha mantenido relativamente alto a lo largo de los últimos años.
西欧国家的答复显示出一种上升趋势,与世界其他区域相比,对注射吸毒者提供的各种预防艾滋病服务的覆盖范围在过去几年一直保持较高水平。
El cambio climático mundial, la sostenibilidad de los recursos energéticos, la necesidad cada vez mayor de satisfacer las demandas mayores de energía para apoyar el desarrollo económico y la preocupación con relación a la tendencia de que los precios de los combustibles sigan en escala ascendente señalan el carácter inevitable de la energía nuclear.
全球环境变化、保持能源可持续以提供经济发展所需要的日益增多的能源的必要
以及对燃料价格急剧上升的趋势的关切预示着核能的不可避免
。
El crecimiento del sector informal muestra una tendencia a una sobre-representación de mujeres 66,5% de las mujeres considerados como económicamente activas trabajan en el sector informal frente al 55,6% de los hombres económicamente activos; así mismo la población femenina en extrema pobreza representan el 92,1% en este mismo sector informal frente al 66,1% de los hombres.
随着非正规经济行业的发展,妇就业形势也呈现上升趋势。 在有工作能力的
中,66.5%的人在非正规行业工作,男
的
一比例为55.6%,此外,在非正规行业工作的
劳动者中,处于极端贫困的妇
占92.1%,
一比例在男
中为66.1%。
Del estudio sobre la cuestión de las plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella se desprende que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia van en aumento en muchos países del mundo desarrollado y que, además de sus víctimas tradicionales, ahora afectan a grupos tales como los inmigrantes, los refugiados y los no nacionales.
从关于煽动或纵容种族歧视的政治纲领的研究报告可以看出,在世界许多发达国家,种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为呈上升趋势,而且,除了传统受害者之外,其影响还波及到其他群体,如移民、难民和非国民。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Inspira preocupación la tendencia al aumento de los fondos extrapresupuestarios.
预算外资金上升一趋势令人关注。
Acogemos con beneplácito la reciente tendencia al aumento del desembolso de la asistencia oficial para el desarrollo.
我们欢迎最近在官方发展援助的支付方面出现了上升趋势。
Aumenta la exposición a la radiación ionizante en la medicina, la industria y la investigación, dondequiera que se utiliza la radiación.
在医药、工业、研究和任何使用辐射的地方里对电离辐射的接触呈上升趋势。
La única tendencia positiva se observa en la región del Chaco, representada principalmente por un aumento en la superficie de producción de soja.
在动趋势中查科得到了唯一的一个上升趋势评价,主要是因为此地的大豆生产增加了。
En la región de la CEPAL, la tendencia ascendente del nivel de desempleo, que actualmente se sitúa en el 10%, no muestra indicios de ceder.
在拉加经委会区域,目前的失业率为10%,但是上升的趋势却没有任何缓解迹象。
En el párrafo 77 del informe inicial explicábamos cómo el número de mujeres en cargos públicos directivos había aumentado constantemente durante el decenio de 1990.
在首份报告第77段,我们述及在本港公务员的队伍中,女性首长级人员人数在一九九〇年代稳步上升,个趋势现在仍然持续。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令人关注的是警察施暴略有增加,青少年自杀率有令人震惊的上升趋势,同时难民被迫回归“索马里兰”。
Las consultas de secciones específicas del sitio, tales como las referentes a investigación, capacitación, e incorporación de la perspectiva de género, también aumentaron significativamente y han mantenido una tendencia al alza.
访问者对诸如研究、培训和两性平等主流化具体网页的访问也大有增加,并且保持上升趋势。
Es necesario reforzar la tendencia ascendente en el norte de África y Oriente Medio y es necesario renovar los esfuerzos en Europa con el fin de consolidar los logros conseguidos hasta la fecha.
北非和中东的上升趋势要进一步加强,欧
要做出新的努力来巩固迄今所取得的成就。
En el norte de África y Oriente Medio, aunque en los tres ciclos de presentación de informes se haya registrado un fuerte aumento, el nivel se mantiene por debajo del 50% (véase la figura VI).
北非和中东虽然在三个报告期中呈急剧上升趋势,但仍低于50%(见图六)。
Estos últimos años el número de familias monoparentales en Israel está en constante aumento - en su mayor parte debido a los cambios en las modalidades familiares y al aumento de la proporción de divorcios.
近年来,以色列的单亲家庭数量呈持续上升趋势,主要是由于家庭模式的改
以及离婚率的上升。
La tasa de morbilidad de la diarrea está aumentando: los niños de los países en desarrollo sufren en promedio cuatro o cinco debilitantes ataques de diarrea por año, que pueden causar malnutrición o agravarla y retrasar el crecimiento a largo plazo.
腹泻发病率呈上升趋势——发展中国家的儿童平均每年腹泻发作4-5次,可造成和加剧营养不良,引起长期生长发育迟缓。
En segundo lugar, la delegación de Nigeria se siente perturbada ante el reciente informe de la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito en el que se da cuenta de que los incidentes de tráfico nuclear están aumentando en el mundo entero.
第二,原子能机构的非法走私数据库最近报告,全球核走私事件呈上升趋势,尼日利亚代表团对此感到不安。
El repunte de la ejecución de servicios de cooperación técnica y el establecimiento de un entorno estable para el personal se han visto impulsados por el crecimiento de las contribuciones voluntarias, por cuyo medio los Estados Miembros han demostrado su apoyo al proceso de reforma.
技术合作执行额呈上升趋势和为工作人员创造了一个稳定的环境推动了自愿捐款的增加,会员国据此表示了对改革进程的支持。
Las respuestas de los países de Europa occidental muestran una tendencia al aumento y, en comparación con otras regiones del mundo, el nivel de cobertura de los consumidores de drogas por inyección con diversos servicios de prevención del VIH se ha mantenido relativamente alto a lo largo de los últimos años.
西欧国家的答复显示出一种上升趋势,与世界区域相比,对注射吸毒者提供的各种预防艾滋病服务的覆盖范围在过去几年一直保持较高水平。
El cambio climático mundial, la sostenibilidad de los recursos energéticos, la necesidad cada vez mayor de satisfacer las demandas mayores de energía para apoyar el desarrollo económico y la preocupación con relación a la tendencia de que los precios de los combustibles sigan en escala ascendente señalan el carácter inevitable de la energía nuclear.
全球环境化、保持能源可持续性以提供经济发展所
要的日益增多的能源的必要性以及对燃料价格急剧上升的趋势的关切预示着核能的不可避免性。
El crecimiento del sector informal muestra una tendencia a una sobre-representación de mujeres 66,5% de las mujeres considerados como económicamente activas trabajan en el sector informal frente al 55,6% de los hombres económicamente activos; así mismo la población femenina en extrema pobreza representan el 92,1% en este mismo sector informal frente al 66,1% de los hombres.
随着非正规经济行业的发展,妇女就业形势也呈现上升趋势。 在有工作能力的女性中,66.5%的人在非正规行业工作,男性的一比例为55.6%,此外,在非正规行业工作的女性劳动者中,处于极端贫困的妇女占92.1%,
一比例在男性中为66.1%。
Del estudio sobre la cuestión de las plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella se desprende que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia van en aumento en muchos países del mundo desarrollado y que, además de sus víctimas tradicionales, ahora afectan a grupos tales como los inmigrantes, los refugiados y los no nacionales.
从关于煽动或纵容种族歧视的政治纲领的研究报告可以看出,在世界许多发达国家,种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为呈上升趋势,而且,除了传统受害者之外,影响还波及到
群体,如移民、难民和非国民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Inspira preocupación la tendencia al aumento de los fondos extrapresupuestarios.
预算外资金一趋势令人关注。
Acogemos con beneplácito la reciente tendencia al aumento del desembolso de la asistencia oficial para el desarrollo.
我们欢迎最近在官方发展援助的支付方面出现趋势。
Aumenta la exposición a la radiación ionizante en la medicina, la industria y la investigación, dondequiera que se utiliza la radiación.
在医药、工业、研究和任何使用辐射的地方里对电离辐射的接触呈趋势。
La única tendencia positiva se observa en la región del Chaco, representada principalmente por un aumento en la superficie de producción de soja.
在其他变动趋势中查科得到唯一的一个
趋势评价,主要是因为此地的大豆生产增加
。
En la región de la CEPAL, la tendencia ascendente del nivel de desempleo, que actualmente se sitúa en el 10%, no muestra indicios de ceder.
在拉加经委会区域,目前的失业率为10%,但是的趋势却没有任何缓解迹象。
En el párrafo 77 del informe inicial explicábamos cómo el número de mujeres en cargos públicos directivos había aumentado constantemente durante el decenio de 1990.
在首份报告第77段,我们述及在本港公务员的队伍中,女性首长级人员人数在一九九〇年代稳步,
个趋势现在仍然持续。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令人关注的是警察施暴略有增加,青少年自杀率有令人震惊的趋势,同时难民被迫回归“索马里兰”。
Las consultas de secciones específicas del sitio, tales como las referentes a investigación, capacitación, e incorporación de la perspectiva de género, también aumentaron significativamente y han mantenido una tendencia al alza.
访问者对诸如研究、培训和两性平等主流化具体网页的访问也大有增加,并且保持趋势。
Es necesario reforzar la tendencia ascendente en el norte de África y Oriente Medio y es necesario renovar los esfuerzos en Europa con el fin de consolidar los logros conseguidos hasta la fecha.
北非和中东的趋势需要进一步加强,欧洲需要做出新的努力来巩固迄今所取得的成就。
En el norte de África y Oriente Medio, aunque en los tres ciclos de presentación de informes se haya registrado un fuerte aumento, el nivel se mantiene por debajo del 50% (véase la figura VI).
北非和中东虽然在三个报告期中呈急趋势,但仍低于50%(见图六)。
Estos últimos años el número de familias monoparentales en Israel está en constante aumento - en su mayor parte debido a los cambios en las modalidades familiares y al aumento de la proporción de divorcios.
近年来,以色列的单亲家庭数量呈持续趋势,
主要是由于家庭模式的改变以及离婚率的
。
La tasa de morbilidad de la diarrea está aumentando: los niños de los países en desarrollo sufren en promedio cuatro o cinco debilitantes ataques de diarrea por año, que pueden causar malnutrición o agravarla y retrasar el crecimiento a largo plazo.
腹泻发病率呈趋势——发展中国家的儿童平均每年腹泻发作4-5次,可造成和加
营养不良,引起长期生长发育迟缓。
En segundo lugar, la delegación de Nigeria se siente perturbada ante el reciente informe de la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito en el que se da cuenta de que los incidentes de tráfico nuclear están aumentando en el mundo entero.
第二,原子能机构的非法走私数据库最近报告,全球核走私事件呈趋势,尼日利亚代表团对此感到不安。
El repunte de la ejecución de servicios de cooperación técnica y el establecimiento de un entorno estable para el personal se han visto impulsados por el crecimiento de las contribuciones voluntarias, por cuyo medio los Estados Miembros han demostrado su apoyo al proceso de reforma.
技术合作执行额呈趋势和为工作人员创造
一个稳定的环境推动
自愿捐款的增加,会员国据此表示
其对改革进程的支持。
Las respuestas de los países de Europa occidental muestran una tendencia al aumento y, en comparación con otras regiones del mundo, el nivel de cobertura de los consumidores de drogas por inyección con diversos servicios de prevención del VIH se ha mantenido relativamente alto a lo largo de los últimos años.
西欧国家的答复显示出一种趋势,与世界其他区域相比,对注射吸毒者提供的各种预防艾滋病服务的覆盖范围在过去几年一直保持较高水平。
El cambio climático mundial, la sostenibilidad de los recursos energéticos, la necesidad cada vez mayor de satisfacer las demandas mayores de energía para apoyar el desarrollo económico y la preocupación con relación a la tendencia de que los precios de los combustibles sigan en escala ascendente señalan el carácter inevitable de la energía nuclear.
全球环境变化、保持能源可持续性以提供经济发展所需要的日益增多的能源的必要性以及对燃料价格急的趋势的关切预示着核能的不可避免性。
El crecimiento del sector informal muestra una tendencia a una sobre-representación de mujeres 66,5% de las mujeres considerados como económicamente activas trabajan en el sector informal frente al 55,6% de los hombres económicamente activos; así mismo la población femenina en extrema pobreza representan el 92,1% en este mismo sector informal frente al 66,1% de los hombres.
随着非正规经济行业的发展,妇女就业形势也呈现趋势。 在有工作能力的女性中,66.5%的人在非正规行业工作,男性的
一比例为55.6%,此外,在非正规行业工作的女性劳动者中,处于极端贫困的妇女占92.1%,
一比例在男性中为66.1%。
Del estudio sobre la cuestión de las plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella se desprende que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia van en aumento en muchos países del mundo desarrollado y que, además de sus víctimas tradicionales, ahora afectan a grupos tales como los inmigrantes, los refugiados y los no nacionales.
从关于煽动或纵容种族歧视的政治纲领的研究报告可以看出,在世界许多发达国家,种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为呈趋势,而且,除
传统受害者之外,其影响还波及到其他群体,如移民、难民和非国民。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Inspira preocupación la tendencia al aumento de los fondos extrapresupuestarios.
预算外升
一趋势令人关注。
Acogemos con beneplácito la reciente tendencia al aumento del desembolso de la asistencia oficial para el desarrollo.
我们欢迎最近在官方发展援助的支付方面出现了升趋势。
Aumenta la exposición a la radiación ionizante en la medicina, la industria y la investigación, dondequiera que se utiliza la radiación.
在医药、工业、研究和任何使用辐射的地方里对电离辐射的接触呈升趋势。
La única tendencia positiva se observa en la región del Chaco, representada principalmente por un aumento en la superficie de producción de soja.
在其他变动趋势中查科得到了唯一的一个升趋势评价,
是因为此地的大豆生产增加了。
En la región de la CEPAL, la tendencia ascendente del nivel de desempleo, que actualmente se sitúa en el 10%, no muestra indicios de ceder.
在拉加经委会区域,目前的失业率为10%,但是升的趋势却没有任何缓解迹象。
En el párrafo 77 del informe inicial explicábamos cómo el número de mujeres en cargos públicos directivos había aumentado constantemente durante el decenio de 1990.
在首份报告第77段,我们述及在本港公务员的队伍中,女性首长级人员人数在一九九〇年代稳步升,
个趋势现在仍然持续。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令人关注的是警察施暴略有增加,青少年自杀率有令人震惊的升趋势,同时难民被迫回归“索马里兰”。
Las consultas de secciones específicas del sitio, tales como las referentes a investigación, capacitación, e incorporación de la perspectiva de género, también aumentaron significativamente y han mantenido una tendencia al alza.
访问者对诸如研究、培训和两性平等流化具体网页的访问也大有增加,并且保持
升趋势。
Es necesario reforzar la tendencia ascendente en el norte de África y Oriente Medio y es necesario renovar los esfuerzos en Europa con el fin de consolidar los logros conseguidos hasta la fecha.
北非和中东的升趋势需
进一步加强,欧洲需
做出新的努力来巩固迄今所取得的成就。
En el norte de África y Oriente Medio, aunque en los tres ciclos de presentación de informes se haya registrado un fuerte aumento, el nivel se mantiene por debajo del 50% (véase la figura VI).
北非和中东虽然在三个报告期中呈急剧升趋势,但仍低于50%(见图六)。
Estos últimos años el número de familias monoparentales en Israel está en constante aumento - en su mayor parte debido a los cambios en las modalidades familiares y al aumento de la proporción de divorcios.
近年来,以色列的单亲家庭数量呈持续升趋势,
是由于家庭模式的改变以及离婚率的
升。
La tasa de morbilidad de la diarrea está aumentando: los niños de los países en desarrollo sufren en promedio cuatro o cinco debilitantes ataques de diarrea por año, que pueden causar malnutrición o agravarla y retrasar el crecimiento a largo plazo.
腹泻发病率呈升趋势——发展中国家的儿童平均每年腹泻发作4-5次,可造成和加剧营养不良,引起长期生长发育迟缓。
En segundo lugar, la delegación de Nigeria se siente perturbada ante el reciente informe de la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito en el que se da cuenta de que los incidentes de tráfico nuclear están aumentando en el mundo entero.
第二,原子能机构的非法走私数据库最近报告,全球核走私事件呈升趋势,尼日利亚代表团对此感到不安。
El repunte de la ejecución de servicios de cooperación técnica y el establecimiento de un entorno estable para el personal se han visto impulsados por el crecimiento de las contribuciones voluntarias, por cuyo medio los Estados Miembros han demostrado su apoyo al proceso de reforma.
技术合作执行额呈升趋势和为工作人员创造了一个稳定的环境推动了自愿捐款的增加,会员国据此表示了其对改革进程的支持。
Las respuestas de los países de Europa occidental muestran una tendencia al aumento y, en comparación con otras regiones del mundo, el nivel de cobertura de los consumidores de drogas por inyección con diversos servicios de prevención del VIH se ha mantenido relativamente alto a lo largo de los últimos años.
西欧国家的答复显示出一种升趋势,与世界其他区域相比,对注射吸毒者提供的各种预防艾滋病服务的覆盖范围在过去几年一直保持较高水平。
El cambio climático mundial, la sostenibilidad de los recursos energéticos, la necesidad cada vez mayor de satisfacer las demandas mayores de energía para apoyar el desarrollo económico y la preocupación con relación a la tendencia de que los precios de los combustibles sigan en escala ascendente señalan el carácter inevitable de la energía nuclear.
全球环境变化、保持能源可持续性以提供经济发展所需的日益增多的能源的必
性以及对燃料价格急剧
升的趋势的关切预示着核能的不可避免性。
El crecimiento del sector informal muestra una tendencia a una sobre-representación de mujeres 66,5% de las mujeres considerados como económicamente activas trabajan en el sector informal frente al 55,6% de los hombres económicamente activos; así mismo la población femenina en extrema pobreza representan el 92,1% en este mismo sector informal frente al 66,1% de los hombres.
随着非正规经济行业的发展,妇女就业形势也呈现升趋势。 在有工作能力的女性中,66.5%的人在非正规行业工作,男性的
一比例为55.6%,此外,在非正规行业工作的女性劳动者中,处于极端贫困的妇女占92.1%,
一比例在男性中为66.1%。
Del estudio sobre la cuestión de las plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella se desprende que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia van en aumento en muchos países del mundo desarrollado y que, además de sus víctimas tradicionales, ahora afectan a grupos tales como los inmigrantes, los refugiados y los no nacionales.
从关于煽动或纵容种族歧视的政治纲领的研究报告可以看出,在世界许多发达国家,种族义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为呈
升趋势,而且,除了传统受害者之外,其影响还波及到其他群体,如移民、难民和非国民。
声明:以例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Inspira preocupación la tendencia al aumento de los fondos extrapresupuestarios.
预算外资金一趋势令人关注。
Acogemos con beneplácito la reciente tendencia al aumento del desembolso de la asistencia oficial para el desarrollo.
我们欢迎最近在官方发展援助支付方面出现了
趋势。
Aumenta la exposición a la radiación ionizante en la medicina, la industria y la investigación, dondequiera que se utiliza la radiación.
在医药、工业、研究和任何使用辐射地方里对电离辐射
接触
趋势。
La única tendencia positiva se observa en la región del Chaco, representada principalmente por un aumento en la superficie de producción de soja.
在其他变动趋势中查科得到了唯一一个
趋势评价,主要是因为此地
大豆生产增加了。
En la región de la CEPAL, la tendencia ascendente del nivel de desempleo, que actualmente se sitúa en el 10%, no muestra indicios de ceder.
在拉加经委会区域,目前失业率为10%,但是
趋势却没有任何缓解迹象。
En el párrafo 77 del informe inicial explicábamos cómo el número de mujeres en cargos públicos directivos había aumentado constantemente durante el decenio de 1990.
在首份报告第77段,我们述及在本港公务员队伍中,女性首长级人员人数在一九九〇年代稳步
,
个趋势现在仍然持续。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令人关注是警察施暴略有增加,青少年自杀率有令人震惊
趋势,同时难民被迫回归“索马里兰”。
Las consultas de secciones específicas del sitio, tales como las referentes a investigación, capacitación, e incorporación de la perspectiva de género, también aumentaron significativamente y han mantenido una tendencia al alza.
访问者对诸如研究、培训和两性平等主流化具体网页访问也大有增加,并且保持
趋势。
Es necesario reforzar la tendencia ascendente en el norte de África y Oriente Medio y es necesario renovar los esfuerzos en Europa con el fin de consolidar los logros conseguidos hasta la fecha.
北非和中东趋势需要进一步加强,欧洲需要做出
力来巩固迄今所取得
成就。
En el norte de África y Oriente Medio, aunque en los tres ciclos de presentación de informes se haya registrado un fuerte aumento, el nivel se mantiene por debajo del 50% (véase la figura VI).
北非和中东虽然在三个报告期中急剧
趋势,但仍低于50%(见图六)。
Estos últimos años el número de familias monoparentales en Israel está en constante aumento - en su mayor parte debido a los cambios en las modalidades familiares y al aumento de la proporción de divorcios.
近年来,以色列单亲家庭数量
持续
趋势,
主要是由于家庭模式
改变以及离婚率
。
La tasa de morbilidad de la diarrea está aumentando: los niños de los países en desarrollo sufren en promedio cuatro o cinco debilitantes ataques de diarrea por año, que pueden causar malnutrición o agravarla y retrasar el crecimiento a largo plazo.
腹泻发病率趋势——发展中国家
儿童平均每年腹泻发作4-5次,可造成和加剧营养不良,引起长期生长发育迟缓。
En segundo lugar, la delegación de Nigeria se siente perturbada ante el reciente informe de la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito en el que se da cuenta de que los incidentes de tráfico nuclear están aumentando en el mundo entero.
第二,原子能机构非法走私数据库最近报告,全球核走私事件
趋势,尼日利亚代表团对此感到不安。
El repunte de la ejecución de servicios de cooperación técnica y el establecimiento de un entorno estable para el personal se han visto impulsados por el crecimiento de las contribuciones voluntarias, por cuyo medio los Estados Miembros han demostrado su apoyo al proceso de reforma.
技术合作执行额趋势和为工作人员创造了一个稳定
环境推动了自愿捐款
增加,会员国据此表示了其对改革进程
支持。
Las respuestas de los países de Europa occidental muestran una tendencia al aumento y, en comparación con otras regiones del mundo, el nivel de cobertura de los consumidores de drogas por inyección con diversos servicios de prevención del VIH se ha mantenido relativamente alto a lo largo de los últimos años.
西欧国家答复显示出一种
趋势,与世界其他区域相比,对注射吸毒者提供
各种预防艾滋病服务
覆盖范围在过去几年一直保持较高水平。
El cambio climático mundial, la sostenibilidad de los recursos energéticos, la necesidad cada vez mayor de satisfacer las demandas mayores de energía para apoyar el desarrollo económico y la preocupación con relación a la tendencia de que los precios de los combustibles sigan en escala ascendente señalan el carácter inevitable de la energía nuclear.
全球环境变化、保持能源可持续性以提供经济发展所需要日益增多
能源
必要性以及对燃料价格急剧
趋势
关切预示着核能
不可避免性。
El crecimiento del sector informal muestra una tendencia a una sobre-representación de mujeres 66,5% de las mujeres considerados como económicamente activas trabajan en el sector informal frente al 55,6% de los hombres económicamente activos; así mismo la población femenina en extrema pobreza representan el 92,1% en este mismo sector informal frente al 66,1% de los hombres.
随着非正规经济行业发展,妇女就业形势也
现
趋势。 在有工作能力
女性中,66.5%
人在非正规行业工作,男性
一比例为55.6%,此外,在非正规行业工作
女性劳动者中,处于极端贫困
妇女占92.1%,
一比例在男性中为66.1%。
Del estudio sobre la cuestión de las plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella se desprende que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia van en aumento en muchos países del mundo desarrollado y que, además de sus víctimas tradicionales, ahora afectan a grupos tales como los inmigrantes, los refugiados y los no nacionales.
从关于煽动或纵容种族歧视政治纲领
研究报告可以看出,在世界许多发达国家,种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为
趋势,而且,除了传统受害者之外,其影响还波及到其他群体,如移民、难民和非国民。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。