Se trata de una constante de nuestra política exterior.
这是我国外交的一
内容。
política consecuente
西 语 助 手Se trata de una constante de nuestra política exterior.
这是我国外交的一
内容。
Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.
这是我们的一,不因
治紧急情况而动摇。
Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.
国正在制定一项国家战略,确保采取一项一
的
,解决职业隔离问题。
La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.
法律事务厅告知我,根据一和
法,
厅不向单独的会员国提供法律咨询。
Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.
我们赞扬法院行当局加强法院工作方式的效力、改善法院工作程序的一
。
La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.
大会应就此事表明其立场,以便在维和预算的编制上遵守一的
。
El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.
欧洲联盟对西非和平与全的支持是欧洲联盟对非洲一
的一部分。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和一的问题越来越多。
Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.
与此同时,不遵守任何原则的占领者却受到上述府的支持,而恐怖正是占领者公开和一
的一部分。
El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.
对于搜查工程处设施的要求和配合警察、军队或司法机关可能提出的合理的调查要求,工程处订有一的
和程序。
Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.
各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要作用,并认为需要在国家、区域和国际各级上制定几套不同的但一的
。
El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.
必要主观要件(强迫流离失所系统性的认识)存在于下述事实中:此类流离失所显然是苏丹府有关当局和金戈威德民兵一
奉行的
府
。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一的
,即从印发其最新的特派任务生活津贴的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。
Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.
他们认为这是经社理事会朝着审查全球问题的区域层面,包括制定一的
来处理区域和次区域层面上在实现千年发展目标方面出现参差不齐的情况的问题所迈出的积极一步。
Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.
妇发基金还在联合国系统内开展工作,倡导在冲突后需要评估和应对危机中执行一的
,处理对妇女的暴力行为问题。
En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一的
,即从印发其最新的特派任务生活津贴率的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。
La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.
按照难民专员办事处制定的标准对回返地区进行分类,这对查明适于联合国倡导回返的地区很重要,并有利于确保联合国对所有回返实行一的
。
Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.
但是令人感到失望的是,近东救济工程处在起草报告时再次没有考虑到以色列对这一文件提出的详细意见,其原因显然不是由于提交报告的时间紧迫,而是近东救济工程处一奉行的
的结果。
Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.
在增加透明度方面,联合国正在制订明确一的
,来分享联合国的各类信息,以此增加我们工作的透明度,同时确保必要的机密性。
La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.
禁毒办重申以前向委员会表达的意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准则》的会计正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项
的一
应用提出反对意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
política consecuente
西 语 助 手Se trata de una constante de nuestra política exterior.
这是我国外交政贯内容。
Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.
这是我们贯政
,不因政治紧急情况而动摇。
Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.
该国正在制定项国家战略,确保采取
项
贯
政
,解决职业隔离问题。
La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.
法律事务厅告知我,根据贯政
和做法,该厅不向单独
会员国提供法律咨询。
Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.
我们赞扬法院行政当局加强法院工作方式效力、改善法院工作程序
贯政
。
La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.
大会应就此事表明其立场,以便在维和预算编制
贯
政
。
El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.
欧洲联盟对西非和平与全
支持是欧洲联盟对非洲
贯政
部分。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和贯政
问题越来越多。
Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.
与此同时,不任何原则
占领者却受到
述政府
支持,而恐怖正是占领者公开和
贯政
部分。
El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.
对于搜查工程处设施要求和配合警察、军队或司法机关可能提出
合理
调查要求,工程处订有
贯
政
和程序。
Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.
各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要作用,并认为需要在国家、区域和国际各级制定几套不同
但
贯
政
。
El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.
必要主观要件(强迫流离失所系统性认识)存在于下述事实中:此类流离失所显然是苏丹政府有关当局和金戈威德民兵
贯奉行
政府政
。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
人力资源管理厅在颁布订正特派任务生活津贴率方面应采行
贯
政
,即从印发其最新
特派任务生活津贴
报告之后月份
第
天起,使新费率生效。
Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.
他们认为这是经社理事会朝着审查全球问题区域层面,包括制定
贯
政
来处理区域和次区域层面
在实现千年发展目标方面出现参差不齐
情况
问题所迈出
积极
步。
Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.
妇发基金还在联合国系统内开展工作,倡导在冲突后需要评估和应对危机中执行贯
政
,处理对妇女
暴力行为问题。
En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正特派任务生活津贴率方面应采行
贯
政
,即从印发其最新
特派任务生活津贴率
报告之后月份
第
天起,使新费率生效。
La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.
按照难民专员办事处制定标准对回返地区进行分类,这对查明适于联合国倡导回返
地区很重要,并有利于确保联合国对所有回返实行
贯
政
。
Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.
但是令人感到失望是,近东救济工程处在起草报告时再次没有考虑到以色列对这
文件提出
详细意见,其原因显然不是由于提交报告
时间紧迫,而是近东救济工程处
贯奉行
政
结果。
Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.
在增加透明度方面,联合国正在制订明确贯
政
,来分享联合国
各类信息,以此增加我们工作
透明度,同时确保必要
机密性。
La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.
禁毒办重申以前向委员会表达意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准则》
会计政
正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项政
贯应用提出反对意见。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
política consecuente
西 语 助 手Se trata de una constante de nuestra política exterior.
这是我国外交贯内容。
Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.
这是我们贯
,不因
治紧急情况而动摇。
Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.
该国正在制定项国家战略,确保采取
项
贯
,解决职业隔离问题。
La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.
法律事务厅告知我,根据贯
和做法,该厅不向单独
会员国提供法律咨询。
Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.
我们赞扬法院行当局加强法院工作方式
效力、改善法院工作程序
贯
。
La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.
大会应就此事表明其立场,以便在维和预算编制上遵守
贯
。
El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.
欧联盟对西
和平与
全
支持是欧
联盟对
贯
部分。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和贯
问题越来越多。
Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.
与此同时,不遵守任何原则占领者却受到上述
府
支持,而恐怖正是占领者公开和
贯
部分。
El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.
对于搜查工程处设施要求和配合警察、军队或司法机关可能提出
合理
调查要求,工程处订有
贯
和程序。
Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.
各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要作用,并认为需要在国家、区域和国际各级上制定几套不同但
贯
。
El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.
必要主观要件(强迫流离失所系统性认识)存在于下述事实中:此类流离失所显然是苏丹
府有关当局和金戈威德民兵
贯奉行
府
。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
人力资源管理厅在颁布订正特派任务生活津贴率方面应采行
贯
,即从印发其最新
特派任务生活津贴
报告之后月份
第
天起,使新费率生效。
Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.
他们认为这是经社理事会朝着审查全球问题区域层面,包括制定
贯
来处理区域和次区域层面上在实现千年发展目标方面出现参差不齐
情况
问题所迈出
积极
步。
Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.
妇发基金还在联合国系统内开展工作,倡导在冲突后需要评估和应对危机中执行贯
,处理对妇女
暴力行为问题。
En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正特派任务生活津贴率方面应采行
贯
,即从印发其最新
特派任务生活津贴率
报告之后月份
第
天起,使新费率生效。
La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.
按照难民专员办事处制定标准对回返地区进行分类,这对查明适于联合国倡导回返
地区很重要,并有利于确保联合国对所有回返实行
贯
。
Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.
但是令人感到失望是,近东救济工程处在起草报告时再次没有考虑到以色列对这
文件提出
详细意见,其原因显然不是由于提交报告
时间紧迫,而是近东救济工程处
贯奉行
结果。
Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.
在增加透明度方面,联合国正在制订明确贯
,来分享联合国
各类信息,以此增加我们工作
透明度,同时确保必要
机密性。
La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.
禁毒办重申以前向委员会表达意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准则》
会计
正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项
贯应用提出反对意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
política consecuente
西 语 助 手Se trata de una constante de nuestra política exterior.
这是我国外交政策的贯内容。
Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.
这是我们的贯政策,不因政治紧急情况而动摇。
Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.
该国正在项国家战略,确保采取
项
贯的政策,解决职业隔离问题。
La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.
法律事务厅告知我,根据贯政策和做法,该厅不向单独的会员国提供法律咨询。
Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.
我们赞扬法院行政当局加强法院作方式的效力、改善法院
作
序的
贯政策。
La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.
大会应就此事表明其立场,以便在维和预算的编上遵守
贯的政策。
El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.
欧洲联盟对西非和平与全的支持是欧洲联盟对非洲
贯政策的
部分。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和贯政策的问题越来越多。
Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.
与此同时,不遵守任何原则的占领者却受到上述政府的支持,而恐怖正是占领者公开和贯政策的
部分。
El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.
对于搜查处设施的要
和配合警察、军队或司法机关可能提出的合理的调查要
,
处订有
贯的政策和
序。
Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.
各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要作用,并认为需要在国家、区域和国际各级上几套不同的但
贯的政策。
El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.
必要主观要件(强迫流离失所系统性的认识)存在于下述事实中:此类流离失所显然是苏丹政府有关当局和金戈威德民兵贯奉行的政府政策。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行贯的政策,即从印发其最新的特派任务生活津贴的报告之后月份的第
天起,使新费率生效。
Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.
他们认为这是经社理事会朝着审查全球问题的区域层面,包括贯的政策来处理区域和次区域层面上在实现千年发展目标方面出现参差不齐的情况的问题所迈出的积极
步。
Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.
妇发基金还在联合国系统内开展作,倡导在冲突后需要评估和应对危机中执行
贯的政策,处理对妇女的暴力行为问题。
En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行贯的政策,即从印发其最新的特派任务生活津贴率的报告之后月份的第
天起,使新费率生效。
La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.
按照难民专员办事处的标准对回返地区进行分类,这对查明适于联合国倡导回返的地区很重要,并有利于确保联合国对所有回返实行
贯的政策。
Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.
但是令人感到失望的是,近东救济处在起草报告时再次没有考虑到以色列对这
文件提出的详细意见,其原因显然不是由于提交报告的时间紧迫,而是近东救济
处
贯奉行的政策的结果。
Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.
在增加透明度方面,联合国正在订明确
贯的政策,来分享联合国的各类信息,以此增加我们
作的透明度,同时确保必要的机密性。
La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.
禁毒办重申以前向委员会表达的意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准则》的会计政策正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项政策的贯应用提出反对意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
política consecuente
西 语 助 手Se trata de una constante de nuestra política exterior.
这是我国外交政策的一贯内容。
Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.
这是我们的一贯政策,不因政治紧急情况而动摇。
Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.
该国正在制定一项国家战略,确保采取一项一贯的政策,解决职业隔离问题。
La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.
法律事务厅告知我,根据一贯政策和做法,该厅不向单独的会员国提供法律咨询。
Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.
我们赞扬法院行政当局加强法院工作方式的效力、改善法院工作程序的一贯政策。
La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.
大会应就此事立场,以便在维和预算的编制上遵守一贯的政策。
El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.
欧洲联盟对西非和平与全的支持是欧洲联盟对非洲一贯政策的一部分。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维和任务来
,使需要有
确和一贯政策的问题
来
多。
Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.
与此同时,不遵守任何原则的占领者却受到上述政府的支持,而恐怖正是占领者公开和一贯政策的一部分。
El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.
对于搜查工程处设施的要求和配合警察、军队或司法机关可能提出的合理的调查要求,工程处订有一贯的政策和程序。
Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.
各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要作用,并认为需要在国家、区域和国际各级上制定几套不同的但一贯的政策。
El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.
必要主观要件(强迫流离失所系统性的认识)存在于下述事实中:此类流离失所显然是苏丹政府有关当局和金戈威德民兵一贯奉行的政府政策。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯的政策,即从印发最新的特派任务生活津贴的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。
Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.
他们认为这是经社理事会朝着审查全球问题的区域层面,包括制定一贯的政策来处理区域和次区域层面上在实现千年发展目标方面出现参差不齐的情况的问题所迈出的积极一步。
Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.
妇发基金还在联合国系统内开展工作,倡导在冲突后需要评估和应对危机中执行一贯的政策,处理对妇女的暴力行为问题。
En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯的政策,即从印发最新的特派任务生活津贴率的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。
La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.
按照难民专员办事处制定的标准对回返地区进行分类,这对查适于联合国倡导回返的地区很重要,并有利于确保联合国对所有回返实行一贯的政策。
Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.
但是令人感到失望的是,近东救济工程处在起草报告时再次没有考虑到以色列对这一文件提出的详细意见,原因显然不是由于提交报告的时间紧迫,而是近东救济工程处一贯奉行的政策的结果。
Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.
在增加透度方面,联合国正在制订
确一贯的政策,来分享联合国的各类信息,以此增加我们工作的透
度,同时确保必要的机密性。
La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.
禁毒办重申以前向委员会达的意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准则》的会计政策正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项政策的一贯应用提出反对意见。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
política consecuente
西 语 助 手Se trata de una constante de nuestra política exterior.
这是我国外交政策的一贯内容。
Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.
这是我们的一贯政策,不因政治紧急情况而动摇。
Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.
该国正在制定一项国家战略,确保采取一项一贯的政策,解决职业隔离问题。
La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.
法律事务厅告知我,根据一贯政策和做法,该厅不向单独的会员国提供法律咨询。
Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.
我们赞扬法行政当局加
法
工作方式的效力、改善法
工作程序的一贯政策。
La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.
大会应就此事表明其立场,以便在维和预算的编制上遵守一贯的政策。
El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.
欧洲联盟对西非和平与全的支持是欧洲联盟对非洲一贯政策的一部分。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和一贯政策的问题越来越多。
Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.
与此同时,不遵守任的占领者却受到上述政府的支持,而恐怖正是占领者公开和一贯政策的一部分。
El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.
对于搜查工程处设施的要求和配合警察、军队或司法机关可能提出的合理的调查要求,工程处订有一贯的政策和程序。
Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.
各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要作用,并认为需要在国家、区域和国际各级上制定几套不同的但一贯的政策。
El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.
必要主观要件(迫流离失所系统性的认识)存在于下述事实中:此类流离失所显然是苏丹政府有关当局和金戈威德民兵一贯奉行的政府政策。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯的政策,即从印发其最新的特派任务生活津贴的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。
Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.
他们认为这是经社理事会朝着审查全球问题的区域层面,包括制定一贯的政策来处理区域和次区域层面上在实现千年发展目标方面出现参差不齐的情况的问题所迈出的积极一步。
Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.
妇发基金还在联合国系统内开展工作,倡导在冲突后需要评估和应对危机中执行一贯的政策,处理对妇女的暴力行为问题。
En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯的政策,即从印发其最新的特派任务生活津贴率的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。
La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.
按照难民专员办事处制定的标准对回返地区进行分类,这对查明适于联合国倡导回返的地区很重要,并有利于确保联合国对所有回返实行一贯的政策。
Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.
但是令人感到失望的是,近东救济工程处在起草报告时再次没有考虑到以色列对这一文件提出的详细意见,其因显然不是由于提交报告的时间紧迫,而是近东救济工程处一贯奉行的政策的结果。
Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.
在增加透明度方面,联合国正在制订明确一贯的政策,来分享联合国的各类信息,以此增加我们工作的透明度,同时确保必要的机密性。
La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.
禁毒办重申以前向委员会表达的意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准》的会计政策正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项政策的一贯应用提出反对意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
política consecuente
西 语 助 手Se trata de una constante de nuestra política exterior.
这是我国外交的一
内容。
Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.
这是我们的一,不因
治紧急情况而动摇。
Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.
国正在制定一项国家战略,确保采取一项一
的
,解决职业隔离问题。
La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.
法律事务厅告知我,根据一和
法,
厅不向单独的会员国提供法律咨询。
Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.
我们赞扬法院行当局加强法院工作方式的效力、改善法院工作程序的一
。
La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.
大会应就此事表明其立场,以便在维和预算的编制上遵守一的
。
El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.
欧洲联盟对西非和平与全的支持是欧洲联盟对非洲一
的一部分。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和一的问题越来越多。
Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.
与此同时,不遵守任何原则的占领者却受到上述府的支持,而恐怖正是占领者公开和一
的一部分。
El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.
对于搜查工程处设施的要求和配合警察、军队或司法机关可能提出的合理的调查要求,工程处订有一的
和程序。
Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.
各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要作用,并认为需要在国家、区域和国际各级上制定几套不同的但一的
。
El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.
必要主观要件(强迫流离失所系统性的认识)存在于下述事实中:此类流离失所显然是苏丹府有关当局和金戈威德民兵一
奉行的
府
。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一的
,即从印发其最新的特派任务生活津贴的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。
Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.
他们认为这是经社理事会朝着审查全球问题的区域层面,包括制定一的
来处理区域和次区域层面上在实现千年发展目标方面出现参差不齐的情况的问题所迈出的积极一步。
Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.
妇发基金还在联合国系统内开展工作,倡导在冲突后需要评估和应对危机中执行一的
,处理对妇女的暴力行为问题。
En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一的
,即从印发其最新的特派任务生活津贴率的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。
La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.
按照难民专员办事处制定的标准对回返地区进行分类,这对查明适于联合国倡导回返的地区很重要,并有利于确保联合国对所有回返实行一的
。
Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.
但是令人感到失望的是,近东救济工程处在起草报告时再次没有考虑到以色列对这一文件提出的详细意见,其原因显然不是由于提交报告的时间紧迫,而是近东救济工程处一奉行的
的结果。
Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.
在增加透明度方面,联合国正在制订明确一的
,来分享联合国的各类信息,以此增加我们工作的透明度,同时确保必要的机密性。
La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.
禁毒办重申以前向委员会表达的意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准则》的会计正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项
的一
应用提出反对意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
política consecuente
西 语 助 手Se trata de una constante de nuestra política exterior.
这是我国外交政策一贯内容。
Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.
这是我们一贯政策,不因政治紧急情况而动摇。
Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.
该国正在制定一项国家战略,确保采取一项一贯政策,解决职业隔离问题。
La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.
法律事务厅告知我,根据一贯政策和做法,该厅不向单独会员国提供法律咨询。
Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.
我们赞扬法院行政当局加强法院工作方式效力、改善法院工作程序
一贯政策。
La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.
大会应就事表明其立场,以便在维和预
制上遵守一贯
政策。
El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.
欧洲联盟对西非和平全
支持是欧洲联盟对非洲一贯政策
一部
。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和一贯政策
问题越来越多。
Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.
同时,不遵守任何原则
占领者却受到上述政府
支持,而恐怖正是占领者公开和一贯政策
一部
。
El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.
对于搜查工程处设施要求和配合警察、军队或司法机关可能提出
合理
调查要求,工程处订有一贯
政策和程序。
Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.
各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要作用,并认为需要在国家、区域和国际各级上制定几套不同但一贯
政策。
El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.
必要主观要件(强迫流离失所系统性认识)存在于下述事实中:
类流离失所显然是苏丹政府有关当局和金戈威德民兵一贯奉行
政府政策。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
人力资源管理厅在颁布订正特派任务生活津贴率方面应采行一贯
政策,即从印发其最新
特派任务生活津贴
报告之后月份
第一天起,使新费率生效。
Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.
他们认为这是经社理事会朝着审查全球问题区域层面,包括制定一贯
政策来处理区域和次区域层面上在实现千年发展目标方面出现参差不齐
情况
问题所迈出
积极一步。
Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.
妇发基金还在联合国系统内开展工作,倡导在冲突后需要评估和应对危机中执行一贯政策,处理对妇女
暴力行为问题。
En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正特派任务生活津贴率方面应采行一贯
政策,即从印发其最新
特派任务生活津贴率
报告之后月份
第一天起,使新费率生效。
La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.
按照难民专员办事处制定标准对回返地区进行
类,这对查明适于联合国倡导回返
地区很重要,并有利于确保联合国对所有回返实行一贯
政策。
Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.
但是令人感到失望是,近东救济工程处在起草报告时再次没有考虑到以色列对这一文件提出
详细意见,其原因显然不是由于提交报告
时间紧迫,而是近东救济工程处一贯奉行
政策
结果。
Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.
在增加透明度方面,联合国正在制订明确一贯政策,来
享联合国
各类信息,以
增加我们工作
透明度,同时确保必要
机密性。
La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.
禁毒办重申以前向委员会表达意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准则》
会计政策正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项政策
一贯应用提出反对意见。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
política consecuente
西 语 助 手Se trata de una constante de nuestra política exterior.
这是我国外交政策的一贯内容。
Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.
这是我们的一贯政策,不因政治紧急情况而动摇。
Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.
该国正一项国家战略,确保采取一项一贯的政策,解决职业隔离问题。
La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.
法律事务厅告知我,根据一贯政策和做法,该厅不向单独的会员国提供法律咨询。
Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.
我们赞扬法院行政当局加强法院作方式的效力、改善法院
作
序的一贯政策。
La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.
大会应就此事表明其立场,以便维和预算的编
上遵守一贯的政策。
El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.
欧洲联盟对西非和平与全的支持是欧洲联盟对非洲一贯政策的一部分。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和一贯政策的问题越来越多。
Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.
与此同时,不遵守任何原则的占领者却受到上述政府的支持,而恐怖正是占领者公开和一贯政策的一部分。
El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.
对于搜查设施的要求和配合警察、军队或司法机关可能提出的合理的调查要求,
订有一贯的政策和
序。
Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.
各区域委员会宣传千年发展目标方面发挥了重要作用,并认为需要
国家、区域和国际各级上
几套不同的但一贯的政策。
El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.
必要主观要件(强迫流离失所系统性的认识)存于下述事实中:此类流离失所显然是苏丹政府有关当局和金戈威德民兵一贯奉行的政府政策。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
人力资源管理厅颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯的政策,即从印发其最新的特派任务生活津贴的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。
Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.
他们认为这是经社理事会朝着审查全球问题的区域层面,包括一贯的政策来
理区域和次区域层面上
实现千年发展目标方面出现参差不齐的情况的问题所迈出的积极一步。
Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.
妇发基金还联合国系统内开展
作,倡导
冲突后需要评估和应对危机中执行一贯的政策,
理对妇女的暴力行为问题。
En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.
监督厅建议4内建议,人力资源管理厅
颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯的政策,即从印发其最新的特派任务生活津贴率的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。
La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.
按照难民专员办事的标准对回返地区进行分类,这对查明适于联合国倡导回返的地区很重要,并有利于确保联合国对所有回返实行一贯的政策。
Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.
但是令人感到失望的是,近东救济起草报告时再次没有考虑到以色列对这一文件提出的详细意见,其原因显然不是由于提交报告的时间紧迫,而是近东救济
一贯奉行的政策的结果。
Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.
增加透明度方面,联合国正
订明确一贯的政策,来分享联合国的各类信息,以此增加我们
作的透明度,同时确保必要的机密性。
La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.
禁毒办重申以前向委员会表达的意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准则》的会计政策正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项政策的一贯应用提出反对意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。