Das kann das Gedächtnis gar nicht alles aufnehmen.
脑子里根本接受不了(记不)这么许
。
Das kann das Gedächtnis gar nicht alles aufnehmen.
脑子里根本接受不了(记不)这么许
。
Das Auge konnte das Mehr an Licht nicht aufnehmen.
眼睛不能接受过强的光。
Wenn wir die Eltern bei uns aufnehmen, müssen wir die ganze Wohnung umstürzen.
我们把父母接到我们这里住的话,就得把整个住房彻底改造一。
Dieses Flugzeug kann 300 Passagiere aufnehmen.
这架飞机能载三百个乘客。
Das Flugzeug kann zweihundert Personen aufnehmen.
这架飞机能容纳两百人。
Was die Frage der Luftbildaufnahmen betrifft, wird die UNMOVIC möglicherweise die U-2- oder Mirage-Überflüge wieder aufnehmen wollen.
关于空中图象的问题,监核视委可能会恢复U-2式飞机的飞越。
Er wird meine Vorschläge günstig aufnehmen.
他会乐意采纳我的建议的。
Sie bleiben indessen weit hinter den 60 Ratifikationen zurück, die notwendig sind, damit das Statut in Kraft treten und der Gerichtshof seine Tätigkeit aufnehmen kann.
这些数字令人鼓舞,但距《罗马规约》生效使法院能够运作所需的60个批准国还相差很远。
Sollten sie dies tun, werde ich wieder aktive Bemühungen zur Lösung dieser alten Streitigkeit aufnehmen.
如果意作出这种承诺,我会继续积极工作,努力解决这一旷日持久的争端。
Der Bereich Personalmanagement soll die Muttersprache jedes Bediensteten ins IMIS aufnehmen und nachprüfen.
人力资源管理厅应当核实工作人员母语的数据和将其输入综管系统。
Ich hoffe, dass dieser Statuswandel einen ungehinderten Zugang zu der Bevölkerung in Aceh bewirkt, sodass die Vereinten Nationen dort ihre gesamten humanitären Hilfs- und Entwicklungsaktivitäten wieder aufnehmen können.
我希望这一改变可使外界不受阻碍地与亚齐居民接触,以便联合国恢复在那里的所有人道主义活动和发展活动。
Gleichzeitig entwickeln sich diese Initiativen weiter, indem sie neue Partner aufnehmen und Allianzen mit anderen, in komplementären Bereichen tätigen Partnerschaften eingehen.
与此同时,这些举措通过接纳了新的伙伴和与互补领域工作的其他伙伴建立同盟正在不断发展。
Erstens muss sie Beiträge der wichtigsten regionalen Akteure aufnehmen und Teil eines umfassenden Ansatzes sein, um ein integriertes System des Friedens und der Sicherheit in der Region zu schaffen.
第一,它必须有区域主要行动者的投入,并且是建立区域和平与安全综合系统的全面办法的一部分。
Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.
此外,会员国不妨增加一条规定,防止各国提名的候选国同时经短期间隔后,竞选新设立理事国和传统非常任理事国。
Die Gruppe Unterstützung von Vermittlungsbemühungen wird demnächst ihre Arbeit aufnehmen und, wie ich hoffe, mit Hilfe der Mitgliedstaaten eine solidere finanzielle Grundlage erhalten.
调解支助股已经展开业务,希望在各会员国的支持能够获得较稳固的财政基础。
Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.
此外,我已请联合国系统探讨如何把新出现的威胁包括在我们的评估内,并酌情让政府、区域组织和双边伙伴更加有计划有步骤地参与进来。
Die Versammlung erhält außerdem Berichte von vielen Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, die regelmäßig Konfliktpräventionsfragen in ihre Programme aufnehmen.
大会还从联合国许机构和机关收到报告,这些机关和机构经常把预防冲突问题列入其方案。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Sicherheitsrat die Einrichtung des Büros der Vereinten Nationen in Westafrika und ersucht den Generalsekretär, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, damit dieses Büro seine Tätigkeit voll aufnehmen kann.
在这方面,安全理事会欢迎设立联合国西非办事处,并请秘书长采取一切必要措施使办事处能全面运作。
Die Regierungen sollen in die Schullehrpläne und außerschulischen Fortbildungsprogramme geeignete Informationen über die Zusammenhänge zwischen riskantem Verhalten, einschließlich intravenösen Drogenkonsums, und der Übertragung von HIV-Infektionen aufnehmen.
政府应在学校课程和非正规培训方案中包括适当信息,介绍包括静脉注射毒品在内的高风险行为对传播艾滋病毒感染的响。
Wir bekunden erneut unsere Entschlossenheit, den von der Generalversammlung eingerichteten Weltsolidaritätsfonds seine Arbeit aufnehmen zu lassen, und bitten diejenigen Länder, die dazu in der Lage sind, freiwillige Beiträge an den Fonds zu leisten.
我们重申决心启动大会设立的世界团结基金,并邀请有能力的国家向基金提供自捐款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das kann das Gedächtnis gar nicht alles aufnehmen.
脑子里根本不了(记不下)这么许多。
Das Auge konnte das Mehr an Licht nicht aufnehmen.
眼睛不能过强的光。
Wenn wir die Eltern bei uns aufnehmen, müssen wir die ganze Wohnung umstürzen.
我们把父母到我们这里住的话,就得把整个住房彻底改造一下。
Dieses Flugzeug kann 300 Passagiere aufnehmen.
这架飞机能载三百个乘客。
Das Flugzeug kann zweihundert Personen aufnehmen.
这架飞机能容纳两百人。
Was die Frage der Luftbildaufnahmen betrifft, wird die UNMOVIC möglicherweise die U-2- oder Mirage-Überflüge wieder aufnehmen wollen.
关于空中图象的问题,监核视委可能会恢复U-2或幻影式飞机的飞越。
Er wird meine Vorschläge günstig aufnehmen.
他会乐采纳我的建议的。
Sie bleiben indessen weit hinter den 60 Ratifikationen zurück, die notwendig sind, damit das Statut in Kraft treten und der Gerichtshof seine Tätigkeit aufnehmen kann.
这些数字令人鼓舞,但距《罗马规约》生效使法院能够运所需的60个批准国还相差很远。
Sollten sie dies tun, werde ich wieder aktive Bemühungen zur Lösung dieser alten Streitigkeit aufnehmen.
如果出这种承诺,我会继续积极工
,努力解决这一旷日持久的争端。
Der Bereich Personalmanagement soll die Muttersprache jedes Bediensteten ins IMIS aufnehmen und nachprüfen.
人力资源管理厅应当核实工人员母语的数据和将其输入综管系统。
Ich hoffe, dass dieser Statuswandel einen ungehinderten Zugang zu der Bevölkerung in Aceh bewirkt, sodass die Vereinten Nationen dort ihre gesamten humanitären Hilfs- und Entwicklungsaktivitäten wieder aufnehmen können.
我希望这一改变可使外界不阻碍地与亚齐居民
触,以便联合国恢复在那里的所有人道主义活动和发展活动。
Gleichzeitig entwickeln sich diese Initiativen weiter, indem sie neue Partner aufnehmen und Allianzen mit anderen, in komplementären Bereichen tätigen Partnerschaften eingehen.
与此同时,这些举措通过纳了新的伙伴和与互补领域工
的其他伙伴建立同盟正在不断发展。
Erstens muss sie Beiträge der wichtigsten regionalen Akteure aufnehmen und Teil eines umfassenden Ansatzes sein, um ein integriertes System des Friedens und der Sicherheit in der Region zu schaffen.
第一,它必须有区域主要行动者的投入,并且是建立区域和平与安全综合系统的全面办法的一部分。
Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.
此外,会员国不妨增加一条规定,防止各国提名的候选国同时或经短期间隔后,竞选新设立理事国和传统非常任理事国。
Die Gruppe Unterstützung von Vermittlungsbemühungen wird demnächst ihre Arbeit aufnehmen und, wie ich hoffe, mit Hilfe der Mitgliedstaaten eine solidere finanzielle Grundlage erhalten.
调解支助股已经展开业务,希望在各会员国的支持下能够获得较稳固的财政基础。
Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.
此外,我已请联合国系统探讨如何把新出现的威胁包括在我们的评估内,并酌情让政府、区域组织和双边伙伴更加有计划有步骤地参与进来。
Die Versammlung erhält außerdem Berichte von vielen Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, die regelmäßig Konfliktpräventionsfragen in ihre Programme aufnehmen.
大会还从联合国许多机构和机关到报告,这些机关和机构经常把预防冲突问题列入其方案。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Sicherheitsrat die Einrichtung des Büros der Vereinten Nationen in Westafrika und ersucht den Generalsekretär, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, damit dieses Büro seine Tätigkeit voll aufnehmen kann.
在这方面,安全理事会欢迎设立联合国西非办事处,并请秘书长采取一切必要措施使办事处能全面运。
Die Regierungen sollen in die Schullehrpläne und außerschulischen Fortbildungsprogramme geeignete Informationen über die Zusammenhänge zwischen riskantem Verhalten, einschließlich intravenösen Drogenkonsums, und der Übertragung von HIV-Infektionen aufnehmen.
政府应在学校课程和非正规培训方案中包括适当信息,介绍包括静脉注射毒品在内的高风险行为对传播艾滋病毒感染的影响。
Wir bekunden erneut unsere Entschlossenheit, den von der Generalversammlung eingerichteten Weltsolidaritätsfonds seine Arbeit aufnehmen zu lassen, und bitten diejenigen Länder, die dazu in der Lage sind, freiwillige Beiträge an den Fonds zu leisten.
我们重申决心启动大会设立的世界团结基金,并邀请有能力的国家向基金提供自捐款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das kann das Gedächtnis gar nicht alles aufnehmen.
脑子里根本不了(记不下)这么许多。
Das Auge konnte das Mehr an Licht nicht aufnehmen.
眼睛不能过强的光。
Wenn wir die Eltern bei uns aufnehmen, müssen wir die ganze Wohnung umstürzen.
我们把父母到我们这里住的话,就得把整个住房彻底改造一下。
Dieses Flugzeug kann 300 Passagiere aufnehmen.
这架飞机能载三百个乘客。
Das Flugzeug kann zweihundert Personen aufnehmen.
这架飞机能容纳两百人。
Was die Frage der Luftbildaufnahmen betrifft, wird die UNMOVIC möglicherweise die U-2- oder Mirage-Überflüge wieder aufnehmen wollen.
关于空中图象的问题,监核视委可能会恢复U-2或幻影式飞机的飞越。
Er wird meine Vorschläge günstig aufnehmen.
他会乐采纳我的建议的。
Sie bleiben indessen weit hinter den 60 Ratifikationen zurück, die notwendig sind, damit das Statut in Kraft treten und der Gerichtshof seine Tätigkeit aufnehmen kann.
这些数字令人鼓舞,但距《罗马规约》生效使法院能够运所需的60个批准国还相差很远。
Sollten sie dies tun, werde ich wieder aktive Bemühungen zur Lösung dieser alten Streitigkeit aufnehmen.
如果出这种承诺,我会继续积极工
,努力解决这一旷日持久的争端。
Der Bereich Personalmanagement soll die Muttersprache jedes Bediensteten ins IMIS aufnehmen und nachprüfen.
人力资源管理厅应当核实工人员母语的数据和将其输入综管系统。
Ich hoffe, dass dieser Statuswandel einen ungehinderten Zugang zu der Bevölkerung in Aceh bewirkt, sodass die Vereinten Nationen dort ihre gesamten humanitären Hilfs- und Entwicklungsaktivitäten wieder aufnehmen können.
我希望这一改变可使外界不阻碍地与亚齐居民
触,以便联合国恢复在那里的所有人道主义活动和发展活动。
Gleichzeitig entwickeln sich diese Initiativen weiter, indem sie neue Partner aufnehmen und Allianzen mit anderen, in komplementären Bereichen tätigen Partnerschaften eingehen.
与此同时,这些举措通过纳了新的伙伴和与互补领域工
的其他伙伴建立同盟正在不断发展。
Erstens muss sie Beiträge der wichtigsten regionalen Akteure aufnehmen und Teil eines umfassenden Ansatzes sein, um ein integriertes System des Friedens und der Sicherheit in der Region zu schaffen.
第一,它必须有区域主要行动者的投入,并且是建立区域和平与安全综合系统的全面办法的一部分。
Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.
此外,会员国不妨增加一条规定,防止各国提名的候选国同时或经短期间隔后,竞选新设立理事国和传统非常任理事国。
Die Gruppe Unterstützung von Vermittlungsbemühungen wird demnächst ihre Arbeit aufnehmen und, wie ich hoffe, mit Hilfe der Mitgliedstaaten eine solidere finanzielle Grundlage erhalten.
调解支助股已经展开业务,希望在各会员国的支持下能够获得较稳固的财政基础。
Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.
此外,我已请联合国系统探讨如何把新出现的威胁包括在我们的评估内,并酌情让政府、区域组织和双边伙伴更加有计划有步骤地参与进来。
Die Versammlung erhält außerdem Berichte von vielen Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, die regelmäßig Konfliktpräventionsfragen in ihre Programme aufnehmen.
大会还从联合国许多机构和机关到报告,这些机关和机构经常把预防冲突问题列入其方案。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Sicherheitsrat die Einrichtung des Büros der Vereinten Nationen in Westafrika und ersucht den Generalsekretär, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, damit dieses Büro seine Tätigkeit voll aufnehmen kann.
在这方面,安全理事会欢迎设立联合国西非办事处,并请秘书长采取一切必要措施使办事处能全面运。
Die Regierungen sollen in die Schullehrpläne und außerschulischen Fortbildungsprogramme geeignete Informationen über die Zusammenhänge zwischen riskantem Verhalten, einschließlich intravenösen Drogenkonsums, und der Übertragung von HIV-Infektionen aufnehmen.
政府应在学校课程和非正规培训方案中包括适当信息,介绍包括静脉注射毒品在内的高风险行为对传播艾滋病毒感染的影响。
Wir bekunden erneut unsere Entschlossenheit, den von der Generalversammlung eingerichteten Weltsolidaritätsfonds seine Arbeit aufnehmen zu lassen, und bitten diejenigen Länder, die dazu in der Lage sind, freiwillige Beiträge an den Fonds zu leisten.
我们重申决心启动大会设立的世界团结基金,并邀请有能力的国家向基金提供自捐款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das kann das Gedächtnis gar nicht alles aufnehmen.
脑子里根本受不了(记不下)这么许多。
Das Auge konnte das Mehr an Licht nicht aufnehmen.
眼睛不能受过强
光。
Wenn wir die Eltern bei uns aufnehmen, müssen wir die ganze Wohnung umstürzen.
我们把父母到我们这里住
话,就得把整个住房彻底改造一下。
Dieses Flugzeug kann 300 Passagiere aufnehmen.
这架飞机能载三百个乘客。
Das Flugzeug kann zweihundert Personen aufnehmen.
这架飞机能容纳两百人。
Was die Frage der Luftbildaufnahmen betrifft, wird die UNMOVIC möglicherweise die U-2- oder Mirage-Überflüge wieder aufnehmen wollen.
关于空中图象问题,监核视委可能会恢复U-2或幻影式飞机
飞越。
Er wird meine Vorschläge günstig aufnehmen.
他会乐意采纳我建议
。
Sie bleiben indessen weit hinter den 60 Ratifikationen zurück, die notwendig sind, damit das Statut in Kraft treten und der Gerichtshof seine Tätigkeit aufnehmen kann.
这些数字令人鼓舞,但距《罗马规约》生效使法院能够运作所60个批准国还相差很远。
Sollten sie dies tun, werde ich wieder aktive Bemühungen zur Lösung dieser alten Streitigkeit aufnehmen.
如果意作出这种承诺,我会继续积极工作,努力解决这一旷日持久
争端。
Der Bereich Personalmanagement soll die Muttersprache jedes Bediensteten ins IMIS aufnehmen und nachprüfen.
人力资源管理厅应当核实工作人员母语数据和将其输入综管系统。
Ich hoffe, dass dieser Statuswandel einen ungehinderten Zugang zu der Bevölkerung in Aceh bewirkt, sodass die Vereinten Nationen dort ihre gesamten humanitären Hilfs- und Entwicklungsaktivitäten wieder aufnehmen können.
我希望这一改变可使外界不受阻碍地与亚齐居民触,以便联合国恢复在那里
所有人道主义活动和发展活动。
Gleichzeitig entwickeln sich diese Initiativen weiter, indem sie neue Partner aufnehmen und Allianzen mit anderen, in komplementären Bereichen tätigen Partnerschaften eingehen.
与此同时,这些举措通过纳了新
伙伴和与互补领域工作
其他伙伴建立同盟正在不断发展。
Erstens muss sie Beiträge der wichtigsten regionalen Akteure aufnehmen und Teil eines umfassenden Ansatzes sein, um ein integriertes System des Friedens und der Sicherheit in der Region zu schaffen.
第一,它必须有区域主要行动者投入,并且是建立区域和平与安全综合系统
全面办法
一部分。
Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.
此外,会员国不妨增加一条规定,防止各国提名候选国同时或经短期间隔后,竞选新设立理事国和传统非常任理事国。
Die Gruppe Unterstützung von Vermittlungsbemühungen wird demnächst ihre Arbeit aufnehmen und, wie ich hoffe, mit Hilfe der Mitgliedstaaten eine solidere finanzielle Grundlage erhalten.
调解支助股已经展开业务,希望在各会员国支持下能够获得较稳固
财政基础。
Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.
此外,我已请联合国系统探讨如何把新出现威胁包括在我们
评估内,并酌情让政府、区域组织和双边伙伴更加有计划有步骤地参与进来。
Die Versammlung erhält außerdem Berichte von vielen Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, die regelmäßig Konfliktpräventionsfragen in ihre Programme aufnehmen.
大会还从联合国许多机构和机关到报告,这些机关和机构经常把预防冲突问题列入其方案。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Sicherheitsrat die Einrichtung des Büros der Vereinten Nationen in Westafrika und ersucht den Generalsekretär, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, damit dieses Büro seine Tätigkeit voll aufnehmen kann.
在这方面,安全理事会欢迎设立联合国西非办事处,并请秘书长采取一切必要措施使办事处能全面运作。
Die Regierungen sollen in die Schullehrpläne und außerschulischen Fortbildungsprogramme geeignete Informationen über die Zusammenhänge zwischen riskantem Verhalten, einschließlich intravenösen Drogenkonsums, und der Übertragung von HIV-Infektionen aufnehmen.
政府应在学校课程和非正规培训方案中包括适当信息,介绍包括静脉注射毒品在内高风险行为对传播艾滋病毒感染
影响。
Wir bekunden erneut unsere Entschlossenheit, den von der Generalversammlung eingerichteten Weltsolidaritätsfonds seine Arbeit aufnehmen zu lassen, und bitten diejenigen Länder, die dazu in der Lage sind, freiwillige Beiträge an den Fonds zu leisten.
我们重申决心启动大会设立世界团结基金,并邀请有能力
国家向基金提供自
捐款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das kann das Gedächtnis gar nicht alles aufnehmen.
脑子里根本接受不了(记不下)这么许多。
Das Auge konnte das Mehr an Licht nicht aufnehmen.
眼睛不能接受过强的光。
Wenn wir die Eltern bei uns aufnehmen, müssen wir die ganze Wohnung umstürzen.
我们把父母接到我们这里住的话,就得把整个住房彻底改造一下。
Dieses Flugzeug kann 300 Passagiere aufnehmen.
这架飞机能载三百个乘客。
Das Flugzeug kann zweihundert Personen aufnehmen.
这架飞机能容纳两百人。
Was die Frage der Luftbildaufnahmen betrifft, wird die UNMOVIC möglicherweise die U-2- oder Mirage-Überflüge wieder aufnehmen wollen.
关于空中图象的问题,监核视委可能会恢复U-2或幻影式飞机的飞越。
Er wird meine Vorschläge günstig aufnehmen.
他会乐采纳我的建议的。
Sie bleiben indessen weit hinter den 60 Ratifikationen zurück, die notwendig sind, damit das Statut in Kraft treten und der Gerichtshof seine Tätigkeit aufnehmen kann.
这些数字令人鼓舞,但距《罗马规约》生效使法院能够运作所需的60个批准国还相差很远。
Sollten sie dies tun, werde ich wieder aktive Bemühungen zur Lösung dieser alten Streitigkeit aufnehmen.
如果作出这种承诺,我会继续积极工作,努力解决这一旷日持久的争端。
Der Bereich Personalmanagement soll die Muttersprache jedes Bediensteten ins IMIS aufnehmen und nachprüfen.
人力资源管理厅应当核实工作人员母语的数据和将其输入综管系统。
Ich hoffe, dass dieser Statuswandel einen ungehinderten Zugang zu der Bevölkerung in Aceh bewirkt, sodass die Vereinten Nationen dort ihre gesamten humanitären Hilfs- und Entwicklungsaktivitäten wieder aufnehmen können.
我希望这一改变可使外界不受阻碍地与亚齐居民接触,以便联合国恢复在那里的所有人道主义活动和发展活动。
Gleichzeitig entwickeln sich diese Initiativen weiter, indem sie neue Partner aufnehmen und Allianzen mit anderen, in komplementären Bereichen tätigen Partnerschaften eingehen.
与此同时,这些举措通过接纳了新的伙伴和与互补领域工作的其他伙伴建立同盟正在不断发展。
Erstens muss sie Beiträge der wichtigsten regionalen Akteure aufnehmen und Teil eines umfassenden Ansatzes sein, um ein integriertes System des Friedens und der Sicherheit in der Region zu schaffen.
第一,它必须有区域主要行动者的投入,并且是建立区域和平与安全综合系统的全面办法的一部分。
Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.
此外,会员国不妨增加一条规定,防止各国提名的候选国同时或经短期间隔后,竞选新设立理事国和传统非常任理事国。
Die Gruppe Unterstützung von Vermittlungsbemühungen wird demnächst ihre Arbeit aufnehmen und, wie ich hoffe, mit Hilfe der Mitgliedstaaten eine solidere finanzielle Grundlage erhalten.
调解支助股已经展开业务,希望在各会员国的支持下能够获得较稳固的财政基础。
Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.
此外,我已请联合国系统探讨如何把新出现的威胁包括在我们的评估内,并酌情让政府、区域组织和双边伙伴更加有计划有步骤地参与进来。
Die Versammlung erhält außerdem Berichte von vielen Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, die regelmäßig Konfliktpräventionsfragen in ihre Programme aufnehmen.
大会还从联合国许多机构和机关收到报告,这些机关和机构经常把预防冲突问题列入其方案。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Sicherheitsrat die Einrichtung des Büros der Vereinten Nationen in Westafrika und ersucht den Generalsekretär, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, damit dieses Büro seine Tätigkeit voll aufnehmen kann.
在这方面,安全理事会欢迎设立联合国西非办事处,并请秘书长采取一切必要措施使办事处能全面运作。
Die Regierungen sollen in die Schullehrpläne und außerschulischen Fortbildungsprogramme geeignete Informationen über die Zusammenhänge zwischen riskantem Verhalten, einschließlich intravenösen Drogenkonsums, und der Übertragung von HIV-Infektionen aufnehmen.
政府应在学校课程和非正规培训方案中包括适当信息,介绍包括静脉注射毒品在内的高风险行为对传播艾滋病毒感染的影响。
Wir bekunden erneut unsere Entschlossenheit, den von der Generalversammlung eingerichteten Weltsolidaritätsfonds seine Arbeit aufnehmen zu lassen, und bitten diejenigen Länder, die dazu in der Lage sind, freiwillige Beiträge an den Fonds zu leisten.
我们重申决心启动大会设立的世界团结基金,并邀请有能力的国家向基金提自
捐款。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das kann das Gedächtnis gar nicht alles aufnehmen.
脑子里根本接受不了(记不下)这么许多。
Das Auge konnte das Mehr an Licht nicht aufnehmen.
眼睛不能接受过强的光。
Wenn wir die Eltern bei uns aufnehmen, müssen wir die ganze Wohnung umstürzen.
我们把父母接到我们这里住的话,就得把整住房彻底改造一下。
Dieses Flugzeug kann 300 Passagiere aufnehmen.
这架飞机能载三百乘客。
Das Flugzeug kann zweihundert Personen aufnehmen.
这架飞机能容纳两百人。
Was die Frage der Luftbildaufnahmen betrifft, wird die UNMOVIC möglicherweise die U-2- oder Mirage-Überflüge wieder aufnehmen wollen.
关于空中图象的问题,监核视委可能会恢复U-2或幻影式飞机的飞越。
Er wird meine Vorschläge günstig aufnehmen.
他会乐意采纳我的建议的。
Sie bleiben indessen weit hinter den 60 Ratifikationen zurück, die notwendig sind, damit das Statut in Kraft treten und der Gerichtshof seine Tätigkeit aufnehmen kann.
这些数字令人鼓舞,但距《罗马规约》生效法
能够运作所需的60
批准国还相差很远。
Sollten sie dies tun, werde ich wieder aktive Bemühungen zur Lösung dieser alten Streitigkeit aufnehmen.
如果意作出这种承诺,我会继续积极工作,努力解决这一旷日持久的争端。
Der Bereich Personalmanagement soll die Muttersprache jedes Bediensteten ins IMIS aufnehmen und nachprüfen.
人力资源管理厅应当核实工作人员母语的数据和将其输入综管系统。
Ich hoffe, dass dieser Statuswandel einen ungehinderten Zugang zu der Bevölkerung in Aceh bewirkt, sodass die Vereinten Nationen dort ihre gesamten humanitären Hilfs- und Entwicklungsaktivitäten wieder aufnehmen können.
我希望这一改变可外界不受阻碍地与亚齐居民接触,以便联合国恢复在那里的所有人道主义活动和发展活动。
Gleichzeitig entwickeln sich diese Initiativen weiter, indem sie neue Partner aufnehmen und Allianzen mit anderen, in komplementären Bereichen tätigen Partnerschaften eingehen.
与此同时,这些举措通过接纳了新的伙伴和与互补领域工作的其他伙伴建立同盟正在不断发展。
Erstens muss sie Beiträge der wichtigsten regionalen Akteure aufnehmen und Teil eines umfassenden Ansatzes sein, um ein integriertes System des Friedens und der Sicherheit in der Region zu schaffen.
第一,它必须有区域主要行动者的投入,并且是建立区域和平与安全综合系统的全面办法的一部分。
Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.
此外,会员国不妨增加一条规定,防止各国提名的候选国同时或经短期间隔后,竞选新设立理事国和传统非常任理事国。
Die Gruppe Unterstützung von Vermittlungsbemühungen wird demnächst ihre Arbeit aufnehmen und, wie ich hoffe, mit Hilfe der Mitgliedstaaten eine solidere finanzielle Grundlage erhalten.
调解支助股已经展开业务,希望在各会员国的支持下能够获得较稳固的财政基础。
Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.
此外,我已请联合国系统探讨如何把新出现的威胁包括在我们的评估内,并酌情让政府、区域和双边伙伴更加有计划有步骤地参与进来。
Die Versammlung erhält außerdem Berichte von vielen Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, die regelmäßig Konfliktpräventionsfragen in ihre Programme aufnehmen.
大会还从联合国许多机构和机关收到报告,这些机关和机构经常把预防冲突问题列入其方案。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Sicherheitsrat die Einrichtung des Büros der Vereinten Nationen in Westafrika und ersucht den Generalsekretär, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, damit dieses Büro seine Tätigkeit voll aufnehmen kann.
在这方面,安全理事会欢迎设立联合国西非办事处,并请秘书长采取一切必要措施办事处能全面运作。
Die Regierungen sollen in die Schullehrpläne und außerschulischen Fortbildungsprogramme geeignete Informationen über die Zusammenhänge zwischen riskantem Verhalten, einschließlich intravenösen Drogenkonsums, und der Übertragung von HIV-Infektionen aufnehmen.
政府应在学校课程和非正规培训方案中包括适当信息,介绍包括静脉注射毒品在内的高风险行为对传播艾滋病毒感染的影响。
Wir bekunden erneut unsere Entschlossenheit, den von der Generalversammlung eingerichteten Weltsolidaritätsfonds seine Arbeit aufnehmen zu lassen, und bitten diejenigen Länder, die dazu in der Lage sind, freiwillige Beiträge an den Fonds zu leisten.
我们重申决心启动大会设立的世界团结基金,并邀请有能力的国家向基金提供自捐款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das kann das Gedächtnis gar nicht alles aufnehmen.
脑子根本接受不了(记不下)
么许多。
Das Auge konnte das Mehr an Licht nicht aufnehmen.
眼睛不能接受过强的光。
Wenn wir die Eltern bei uns aufnehmen, müssen wir die ganze Wohnung umstürzen.
把父母接到
住的话,就得把整个住房彻底改造一下。
Dieses Flugzeug kann 300 Passagiere aufnehmen.
架飞机能载三百个乘客。
Das Flugzeug kann zweihundert Personen aufnehmen.
架飞机能容纳两百人。
Was die Frage der Luftbildaufnahmen betrifft, wird die UNMOVIC möglicherweise die U-2- oder Mirage-Überflüge wieder aufnehmen wollen.
关于空中图象的问题,监核视委可能会恢复U-2或幻影式飞机的飞越。
Er wird meine Vorschläge günstig aufnehmen.
他会乐意采纳的建议的。
Sie bleiben indessen weit hinter den 60 Ratifikationen zurück, die notwendig sind, damit das Statut in Kraft treten und der Gerichtshof seine Tätigkeit aufnehmen kann.
些数字令人鼓舞,但距《罗马规约》生效使法院能够运作所需的60个批准国还相差很远。
Sollten sie dies tun, werde ich wieder aktive Bemühungen zur Lösung dieser alten Streitigkeit aufnehmen.
如果意作出
种承诺,
会继续积极工作,努力解决
一旷日持久的争端。
Der Bereich Personalmanagement soll die Muttersprache jedes Bediensteten ins IMIS aufnehmen und nachprüfen.
人力资源管理厅应当核实工作人员母语的数据和将其输入综管系统。
Ich hoffe, dass dieser Statuswandel einen ungehinderten Zugang zu der Bevölkerung in Aceh bewirkt, sodass die Vereinten Nationen dort ihre gesamten humanitären Hilfs- und Entwicklungsaktivitäten wieder aufnehmen können.
希望
一改变可使外界不受阻碍地与亚齐居民接触,以便联合国恢复在那
的所有人道主义活动和发展活动。
Gleichzeitig entwickeln sich diese Initiativen weiter, indem sie neue Partner aufnehmen und Allianzen mit anderen, in komplementären Bereichen tätigen Partnerschaften eingehen.
与此同时,些举措通过接纳了新的伙伴和与互补领域工作的其他伙伴建立同盟正在不断发展。
Erstens muss sie Beiträge der wichtigsten regionalen Akteure aufnehmen und Teil eines umfassenden Ansatzes sein, um ein integriertes System des Friedens und der Sicherheit in der Region zu schaffen.
第一,它必须有区域主要行动者的投入,并且是建立区域和平与安全综合系统的全面办法的一部分。
Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.
此外,会员国不妨增加一条规定,防止各国提名的候选国同时或经短期间隔后,竞选新设立理事国和传统非常任理事国。
Die Gruppe Unterstützung von Vermittlungsbemühungen wird demnächst ihre Arbeit aufnehmen und, wie ich hoffe, mit Hilfe der Mitgliedstaaten eine solidere finanzielle Grundlage erhalten.
调解支助股已经展开业务,希望在各会员国的支持下能够获得较稳固的财政基础。
Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.
此外,已请联合国系统探讨如何把新出现的威胁包括在
的评估内,并酌情让政府、区域组织和双边伙伴更加有计划有步骤地参与进来。
Die Versammlung erhält außerdem Berichte von vielen Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, die regelmäßig Konfliktpräventionsfragen in ihre Programme aufnehmen.
大会还从联合国许多机构和机关收到报告,些机关和机构经常把预防冲突问题列入其方案。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Sicherheitsrat die Einrichtung des Büros der Vereinten Nationen in Westafrika und ersucht den Generalsekretär, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, damit dieses Büro seine Tätigkeit voll aufnehmen kann.
在方面,安全理事会欢迎设立联合国西非办事处,并请秘书长采取一切必要措施使办事处能全面运作。
Die Regierungen sollen in die Schullehrpläne und außerschulischen Fortbildungsprogramme geeignete Informationen über die Zusammenhänge zwischen riskantem Verhalten, einschließlich intravenösen Drogenkonsums, und der Übertragung von HIV-Infektionen aufnehmen.
政府应在学校课程和非正规培训方案中包括适当信息,介绍包括静脉注射毒品在内的高风险行为对传播艾滋病毒感染的影响。
Wir bekunden erneut unsere Entschlossenheit, den von der Generalversammlung eingerichteten Weltsolidaritätsfonds seine Arbeit aufnehmen zu lassen, und bitten diejenigen Länder, die dazu in der Lage sind, freiwillige Beiträge an den Fonds zu leisten.
重申决心启动大会设立的世界团结基金,并邀请有能力的国家向基金提供自
捐款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Das kann das Gedächtnis gar nicht alles aufnehmen.
脑子里根本接受不了(记不下)这么许多。
Das Auge konnte das Mehr an Licht nicht aufnehmen.
眼睛不能接受过强的光。
Wenn wir die Eltern bei uns aufnehmen, müssen wir die ganze Wohnung umstürzen.
我们把父母接到我们这里住的话,就得把整个住房彻底改造一下。
Dieses Flugzeug kann 300 Passagiere aufnehmen.
这架飞机能个乘客。
Das Flugzeug kann zweihundert Personen aufnehmen.
这架飞机能容纳两人。
Was die Frage der Luftbildaufnahmen betrifft, wird die UNMOVIC möglicherweise die U-2- oder Mirage-Überflüge wieder aufnehmen wollen.
关于空中图象的问题,监核视委可能会恢复U-2或幻影式飞机的飞越。
Er wird meine Vorschläge günstig aufnehmen.
他会乐意采纳我的建议的。
Sie bleiben indessen weit hinter den 60 Ratifikationen zurück, die notwendig sind, damit das Statut in Kraft treten und der Gerichtshof seine Tätigkeit aufnehmen kann.
这些数字令人鼓舞,但距《罗马规约》生效使法院能够运作所需的60个批准国还相差很远。
Sollten sie dies tun, werde ich wieder aktive Bemühungen zur Lösung dieser alten Streitigkeit aufnehmen.
果
意作出这种承诺,我会继续积极工作,努力解决这一旷日持久的争端。
Der Bereich Personalmanagement soll die Muttersprache jedes Bediensteten ins IMIS aufnehmen und nachprüfen.
人力资源管理厅当核实工作人员母语的数据和将其输入综管系统。
Ich hoffe, dass dieser Statuswandel einen ungehinderten Zugang zu der Bevölkerung in Aceh bewirkt, sodass die Vereinten Nationen dort ihre gesamten humanitären Hilfs- und Entwicklungsaktivitäten wieder aufnehmen können.
我希望这一改变可使外界不受阻碍地与亚齐居民接触,以便联合国恢复在那里的所有人道主义活动和发展活动。
Gleichzeitig entwickeln sich diese Initiativen weiter, indem sie neue Partner aufnehmen und Allianzen mit anderen, in komplementären Bereichen tätigen Partnerschaften eingehen.
与此同时,这些举措通过接纳了新的伙伴和与互补领域工作的其他伙伴建立同盟正在不断发展。
Erstens muss sie Beiträge der wichtigsten regionalen Akteure aufnehmen und Teil eines umfassenden Ansatzes sein, um ein integriertes System des Friedens und der Sicherheit in der Region zu schaffen.
第一,它必须有区域主要行动者的投入,并且是建立区域和平与安全综合系统的全面办法的一部分。
Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.
此外,会员国不妨增加一条规定,防止各国提名的候选国同时或经短期间隔后,竞选新设立理事国和传统非常任理事国。
Die Gruppe Unterstützung von Vermittlungsbemühungen wird demnächst ihre Arbeit aufnehmen und, wie ich hoffe, mit Hilfe der Mitgliedstaaten eine solidere finanzielle Grundlage erhalten.
调解支助股已经展开业务,希望在各会员国的支持下能够获得较稳固的财政基础。
Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.
此外,我已请联合国系统探讨何把新出现的威胁包括在我们的评估内,并酌情让政府、区域组织和双边伙伴更加有计划有步骤地参与进来。
Die Versammlung erhält außerdem Berichte von vielen Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, die regelmäßig Konfliktpräventionsfragen in ihre Programme aufnehmen.
大会还从联合国许多机构和机关收到报告,这些机关和机构经常把预防冲突问题列入其方案。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Sicherheitsrat die Einrichtung des Büros der Vereinten Nationen in Westafrika und ersucht den Generalsekretär, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, damit dieses Büro seine Tätigkeit voll aufnehmen kann.
在这方面,安全理事会欢迎设立联合国西非办事处,并请秘书长采取一切必要措施使办事处能全面运作。
Die Regierungen sollen in die Schullehrpläne und außerschulischen Fortbildungsprogramme geeignete Informationen über die Zusammenhänge zwischen riskantem Verhalten, einschließlich intravenösen Drogenkonsums, und der Übertragung von HIV-Infektionen aufnehmen.
政府在学校课程和非正规培训方案中包括适当信息,介绍包括静脉注射毒品在内的高风险行为对传播艾滋病毒感染的影响。
Wir bekunden erneut unsere Entschlossenheit, den von der Generalversammlung eingerichteten Weltsolidaritätsfonds seine Arbeit aufnehmen zu lassen, und bitten diejenigen Länder, die dazu in der Lage sind, freiwillige Beiträge an den Fonds zu leisten.
我们重申决心启动大会设立的世界团结基金,并邀请有能力的国家向基金提供自捐款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das kann das Gedächtnis gar nicht alles aufnehmen.
脑子里根本接受不了(记不下)这么许多。
Das Auge konnte das Mehr an Licht nicht aufnehmen.
眼睛不能接受过强光。
Wenn wir die Eltern bei uns aufnehmen, müssen wir die ganze Wohnung umstürzen.
我们把父母接到我们这里住话,就得把整个住房彻底改造一下。
Dieses Flugzeug kann 300 Passagiere aufnehmen.
这架飞机能载三百个乘客。
Das Flugzeug kann zweihundert Personen aufnehmen.
这架飞机能容纳两百人。
Was die Frage der Luftbildaufnahmen betrifft, wird die UNMOVIC möglicherweise die U-2- oder Mirage-Überflüge wieder aufnehmen wollen.
关于空中问题,监核视委可能会恢复U-2或幻影式飞机
飞越。
Er wird meine Vorschläge günstig aufnehmen.
他会乐意采纳我建议
。
Sie bleiben indessen weit hinter den 60 Ratifikationen zurück, die notwendig sind, damit das Statut in Kraft treten und der Gerichtshof seine Tätigkeit aufnehmen kann.
这些数字令人鼓舞,但距《罗马规约》生效使法院能够运作所需60个批准国还相差很远。
Sollten sie dies tun, werde ich wieder aktive Bemühungen zur Lösung dieser alten Streitigkeit aufnehmen.
如果意作出这
承诺,我会继续积极工作,努力解决这一旷日持久
争端。
Der Bereich Personalmanagement soll die Muttersprache jedes Bediensteten ins IMIS aufnehmen und nachprüfen.
人力资源管理厅应当核实工作人员母语数据和将其输入综管系统。
Ich hoffe, dass dieser Statuswandel einen ungehinderten Zugang zu der Bevölkerung in Aceh bewirkt, sodass die Vereinten Nationen dort ihre gesamten humanitären Hilfs- und Entwicklungsaktivitäten wieder aufnehmen können.
我希望这一改变可使外界不受阻碍地与亚齐居民接触,以便联合国恢复在那里所有人道主义活动和发展活动。
Gleichzeitig entwickeln sich diese Initiativen weiter, indem sie neue Partner aufnehmen und Allianzen mit anderen, in komplementären Bereichen tätigen Partnerschaften eingehen.
与此同时,这些举措通过接纳了新伙伴和与互补领域工作
其他伙伴建立同盟正在不断发展。
Erstens muss sie Beiträge der wichtigsten regionalen Akteure aufnehmen und Teil eines umfassenden Ansatzes sein, um ein integriertes System des Friedens und der Sicherheit in der Region zu schaffen.
第一,它必须有区域主要行动者投入,并且是建立区域和平与安全综合系统
全面办法
一部分。
Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.
此外,会员国不妨增加一条规定,防止各国提名候选国同时或经短期间隔后,竞选新设立理事国和传统非常任理事国。
Die Gruppe Unterstützung von Vermittlungsbemühungen wird demnächst ihre Arbeit aufnehmen und, wie ich hoffe, mit Hilfe der Mitgliedstaaten eine solidere finanzielle Grundlage erhalten.
调解支助股已经展开业务,希望在各会员国支持下能够获得较稳固
财政基础。
Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.
此外,我已请联合国系统探讨如何把新出现威胁包括在我们
评估内,并酌情让政府、区域组织和双边伙伴更加有计划有步骤地参与进来。
Die Versammlung erhält außerdem Berichte von vielen Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, die regelmäßig Konfliktpräventionsfragen in ihre Programme aufnehmen.
大会还从联合国许多机构和机关收到报告,这些机关和机构经常把预防冲突问题列入其方案。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Sicherheitsrat die Einrichtung des Büros der Vereinten Nationen in Westafrika und ersucht den Generalsekretär, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, damit dieses Büro seine Tätigkeit voll aufnehmen kann.
在这方面,安全理事会欢迎设立联合国西非办事处,并请秘书长采取一切必要措施使办事处能全面运作。
Die Regierungen sollen in die Schullehrpläne und außerschulischen Fortbildungsprogramme geeignete Informationen über die Zusammenhänge zwischen riskantem Verhalten, einschließlich intravenösen Drogenkonsums, und der Übertragung von HIV-Infektionen aufnehmen.
政府应在学校课程和非正规培训方案中包括适当信息,介绍包括静脉注射毒品在内高风险行为对传播艾滋病毒感染
影响。
Wir bekunden erneut unsere Entschlossenheit, den von der Generalversammlung eingerichteten Weltsolidaritätsfonds seine Arbeit aufnehmen zu lassen, und bitten diejenigen Länder, die dazu in der Lage sind, freiwillige Beiträge an den Fonds zu leisten.
我们重申决心启动大会设立世界团结基金,并邀请有能力
国家向基金提供自
捐款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。