Ils font peu de cas des harangues bureaucratiques sur la « cohésion à l'échelle du système », aussi importante soit-elle pour certains diplomates.
他们基本上不在乎联合国“全系统和谐”得到了处理和加强这样 官僚主义腔
官僚主义腔 ,
,
 这种腔
这种腔 对一些职业外交官可能很重要。
对一些职业外交官可能很重要。
 )
)
 ,
, 话
话 
 话
话
 台被当作发表
台被当作发表


 坛。(法朗士)
坛。(法朗士)  训话
训话  朋友,先把我从危险中解脱出来,然后你再去高谈阔论。(拉封丹)
朋友,先把我从危险中解脱出来,然后你再去高谈阔论。(拉封丹) Ils font peu de cas des harangues bureaucratiques sur la « cohésion à l'échelle du système », aussi importante soit-elle pour certains diplomates.
他们基本上不在乎联合国“全系统和谐”得到了处理和加强这样 官僚主义腔
官僚主义腔 ,
,
 这种腔
这种腔 对一些职业外交官可能很重要。
对一些职业外交官可能很重要。
L'harangue que nos venons d'entendre de l'Ambassadeur du Soudan ne nous donne pas d'assurance que le Gouvernement soudanais s'apprête à changer de comportement.
我们刚才听了苏丹大使发表长篇大论,恐怕无法让我们相信,苏丹政府将改弦更张。
Démanteler les mécanismes de recrutement, par exemple la propagande sur Internet, la harangue et le recrutement, l'utilisation des écoles, collèges et lieux de culte par les extrémistes comme centres de radicalisation et de recrutement.
阻止实施招募 机制,如通过互联网进行宣传、鼓动和招募活动、以及极端分子将大中小学和礼拜场所用作宣扬激进和招募
机制,如通过互联网进行宣传、鼓动和招募活动、以及极端分子将大中小学和礼拜场所用作宣扬激进和招募 中心等。
中心等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。