西语助手
  • 关闭

大马士革

添加到生词本

大马士革  
Damasco

Siria accedió a esa petición, pero la Comisión no ha regresado a Damasco.

叙利亚同意了这项要求,但是委员会没有返回士革

Más tarde, fue transferido a la prisión de Sednaya, en las afueras de Damasco, donde permanece actualmente.

后来,他被转送到士革郊外的Sednaya监狱,被关押至今。

La fuente informó que el Sr. Muhannad Qutaysh permanece preso en la cárcel de Sednaya, en las afueras de Damasco.

来文提交人称,Muhannad Qutaysh先生被关押士革郊区的Sednaya监狱。

Hemos tomado nota de que Damasco ha comenzado a cooperar con la Comisión Mehlis sobre la base de la resolución 1636 (2005).

我们已指出过,士革已开始按照第1636(2005)号决议的规定,与梅利委员会进行合作。

Tan pronto como disponga de fondos, el programa abrirá otras dos sucursales en Qalqilia, en la Ribera Occidental, y una segunda sucursal en Damasco.

一旦能获得资金,方案将西岸盖基利阿开设另两个分支机构,以及士革开设第二个分支机构。

El volumen de actividades de la primera sucursal del programa en Damasco creció considerablemente durante la última parte del período sobre el que se informa.

本报告所述期间的后半期,该方案士革的第一个分支机构业务有改进。

Según declaraciones de un testigo del Golán ocupado, los estudiantes que decidían estudiar en Damasco debían solicitar un permiso especial, que se concedía de manera arbitraria.

据来自被占领的戈兰的证人说,选择士革习的生必须申请特别许可证,而许可证颁发的却是任意的。

Su propio hijo supuestamente había perdido un año académico completo debido a la imposición de una multa de tráfico que le impidió regresar a tiempo a Damasco.

据说他自己的儿子也因机动车辆被罚款未能及时返回士革而损失了一个年。

Hamid también imprimió 1.000 copias de un calendario en el que figura un mapa de lo que se supone que es Kurdistán, con intención de distribuirlo entre estudiantes curdos de la Universidad de Damasco.

Hamid先生也印制了1,000份有所谓库坦地图的年历,企图士革的库生中散发。

Habría que recordar que la Comisión se puso en contacto con el Asesor Jurídico del Ministro de Relaciones Exteriores de Siria para recabar más información a fin de completar su investigación tras haber abandonado Damasco.

应该指出,委员会与外交部法律顾问进行了接触,以便离开士革之前了解更多的情况,从而完成调查工作。

Los observadores militares del ONUVT están emplazados en los Altos del Golán, el sur del Líbano y el Sinaí, en el cuartel general de la Misión en Jerusalén y en sus oficinas de enlace en Beirut y Damasco.

戈兰高地、黎巴嫩南部、西奈、停战监督组织的耶路撒冷总部及其贝鲁特和士革联络处均部署有该组织的军事观察员。

Algunos días antes de morir asesinado mantuvo más de una conversación telefónica con el Viceministro de Relaciones Exteriores a fin de organizar la visita que pensaba hacer a Damasco a fin de reunirse con el Presidente Bashar Assad.

被暗杀前几天,他不止一次与副外交部长通电话,目的是安排去士革的事宜,因为他相与巴沙·阿萨德总统面谈。

Continuamos oponiéndonos a las presiones injustificadas sobre Damasco y a las interpretaciones con respecto al grado y a la naturaleza de la cooperación de Siria con los investigadores internacionales que no están en armonía con las conclusiones de la Comisión Mehlis.

我们继续反对向士革施加毫无道理的压力,也反对不符合梅利委员会结论的有关叙利亚与国际调查人员合作程度与性质的解释。

También se amplía la participación en el proceso de desarrollo de organizaciones no gubernamentales tales como FIRDOS y la Comisión de Mujeres Empresarias, que fue la organizadora de una conferencia sobre el tema de la mujer en la empresa que se celebró en Damasco.

非政府组织发展中所起的作用也不断增强,比如叙利亚农村综合发展基金和女商人委员会,该委员会士革召开了一次关于商界女性的国际会议。

Además, en colaboración con especialistas, tanto hombres como mujeres, desarrolla campañas de concienciación y ofrece servicios de orientación individual y de asistencia letrada a las mujeres en centros juveniles de Damasco; durante esas campañas y mientras presta esos servicios proporciona un panorama global de la Convención.

协会与许多男女专家合作,士革青年教育机构开展了面向妇女的提高认识进行心理咨询和提供法律建议的活动,同时向妇女们简要介绍了《公约》。

Basándose en investigaciones sobre información adicional recibida sobre esa tensa situación, la Comisión supo de la supuesta existencia de un acuerdo oral oficioso entre importantes oficiales sirios y el Sr. Hariri en el que se detallaba lo que éste podría hacer o no en relación con Siria (denominado “el protocolo de Damasco”).

委员会分析了所得到关于这种紧张关系的进一步资料后了解到,据说叙利亚高级官员和哈里里先生之间有一种非正式的口头协定,其中规定哈里里先生涉及叙利亚的时候可做和不可做的事(称之为“士革议定书”)。

El crédito para servicios diversos (445.900 dólares) también incluye un aumento de 23.800 dólares, que refleja la parte que corresponde a la ONUVT en el costo de los servicios de seguridad en Damasco y el costo de los exámenes médicos de los observadores militares que cesan en el servicio, que anteriormente no se habían presupuestado.

杂项事务经费(445 900美元)也增加了23 800美元,反映出以前未列入预算的停战监督组织士革的安保人员费用和军事观察员离职体格检查费用的比例。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, el Representante Especial se reunió con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en el país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

为了响应伊拉克政治领导人和会员国多次提出的要求联合国协助支持政治进程和选举进程的呼吁,特别代表不仅伊拉克,而且迪拜、安曼、贝鲁特、士革和伦敦会见了伊拉克的宗教人士、部落人士和政治人士。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, mi Representante Especial y su equipo se reunieron con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en este país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

伊拉克政界领袖和会员国多次呼吁联合国为伊拉克的政治和选举进程提供支助,为此特别代表及其小组伊拉克并迪拜、阿曼、贝鲁特、士革和伦敦会晤了伊拉克的宗教、部落和政治代表,并通过讨论深入了解了伊拉克各派政治团体对政治进程的看法及其参与政治进程的情况。

En Damasco, el Comité celebró una reunión conjunta con el Coordinador Residente y los jefes de las oficinas de varios programas y organismos de las Naciones Unidas, como la OOPS, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios.

士革,委员会与驻地协调员以及联合国一些方案和机构的主管举行联席会议,其中包括近东救济工程处、联合国儿童基金会(儿童基金会)、联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)、联合国粮食及农业组织(粮农组织)、世界粮食计划署(粮食计划署)和人道协调厅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大马士革 的西班牙语例句

用户正在搜索


挤咕, 挤挤插插, 挤紧, 挤进, 挤进来, 挤满, 挤眉弄眼, 挤奶, 挤压, 挤眼,

相似单词


大律师, 大略, 大妈, 大麻, 大马哈鱼, 大马士革, 大麦, 大麦芽, 大满贯, 大蟒,
大马士革  
Damasco

Siria accedió a esa petición, pero la Comisión no ha regresado a Damasco.

叙利亚同意了这项要求,员会没有返回大马士革

Más tarde, fue transferido a la prisión de Sednaya, en las afueras de Damasco, donde permanece actualmente.

后来,他被转送到大马士革郊外Sednaya监狱,被关押至今。

La fuente informó que el Sr. Muhannad Qutaysh permanece preso en la cárcel de Sednaya, en las afueras de Damasco.

来文提交人称,Muhannad Qutaysh先生被关押在大马士革郊区Sednaya监狱。

Hemos tomado nota de que Damasco ha comenzado a cooperar con la Comisión Mehlis sobre la base de la resolución 1636 (2005).

我们已指出过,大马士革已开始按照第1636(2005)号决议规定,与梅利斯员会进行合作。

Tan pronto como disponga de fondos, el programa abrirá otras dos sucursales en Qalqilia, en la Ribera Occidental, y una segunda sucursal en Damasco.

一旦能获得资金,方案将在西岸盖基利阿开设另两个分支机构,以及在大马士革开设第二个分支机构。

El volumen de actividades de la primera sucursal del programa en Damasco creció considerablemente durante la última parte del período sobre el que se informa.

在本报告所述期间后半期,该方案在大马士革第一个分支机构业务大有改进。

Según declaraciones de un testigo del Golán ocupado, los estudiantes que decidían estudiar en Damasco debían solicitar un permiso especial, que se concedía de manera arbitraria.

据来自被占领戈兰证人说,选择在大马士革生必须申请特别许可证,而许可证颁发任意

Su propio hijo supuestamente había perdido un año académico completo debido a la imposición de una multa de tráfico que le impidió regresar a tiempo a Damasco.

据说他自己儿子也因机动车辆被罚款未能及时返回大马士革而损失了一个年。

Hamid también imprimió 1.000 copias de un calendario en el que figura un mapa de lo que se supone que es Kurdistán, con intención de distribuirlo entre estudiantes curdos de la Universidad de Damasco.

Hamid先生也印制了1,000份有所谓库尔德斯坦地图年历,企图在大马士革库尔德生中散发。

Habría que recordar que la Comisión se puso en contacto con el Asesor Jurídico del Ministro de Relaciones Exteriores de Siria para recabar más información a fin de completar su investigación tras haber abandonado Damasco.

应该指出,员会与外交部法律顾问进行了接触,以便在离开大马士革之前了解更多情况,从而完成调查工作。

Los observadores militares del ONUVT están emplazados en los Altos del Golán, el sur del Líbano y el Sinaí, en el cuartel general de la Misión en Jerusalén y en sus oficinas de enlace en Beirut y Damasco.

戈兰高地、黎巴嫩南部、西奈、停战监督组耶路撒冷总部及其贝鲁特和大马士革联络处均部署有该组事观察员。

Algunos días antes de morir asesinado mantuvo más de una conversación telefónica con el Viceministro de Relaciones Exteriores a fin de organizar la visita que pensaba hacer a Damasco a fin de reunirse con el Presidente Bashar Assad.

在被暗杀前几天,他不止一次与副外交部长通电话,目安排去大马士革事宜,因为他相与巴沙尔·阿萨德总统面谈。

Continuamos oponiéndonos a las presiones injustificadas sobre Damasco y a las interpretaciones con respecto al grado y a la naturaleza de la cooperación de Siria con los investigadores internacionales que no están en armonía con las conclusiones de la Comisión Mehlis.

我们继续反对向大马士革施加毫无道理压力,也反对不符合梅利斯员会结论有关叙利亚与国际调查人员合作程度与性质解释。

También se amplía la participación en el proceso de desarrollo de organizaciones no gubernamentales tales como FIRDOS y la Comisión de Mujeres Empresarias, que fue la organizadora de una conferencia sobre el tema de la mujer en la empresa que se celebró en Damasco.

非政府组在发展中所起作用也在不断增强,比如叙利亚农村综合发展基金和女商人员会,该员会在大马士革召开了一次关于商界女性国际会议。

Además, en colaboración con especialistas, tanto hombres como mujeres, desarrolla campañas de concienciación y ofrece servicios de orientación individual y de asistencia letrada a las mujeres en centros juveniles de Damasco; durante esas campañas y mientras presta esos servicios proporciona un panorama global de la Convención.

协会与许多男女专家合作,在大马士革青年教育机构开展了面向妇女提高认识进行心理咨询和提供法律建议活动,同时向妇女们简要介绍了《公约》。

Basándose en investigaciones sobre información adicional recibida sobre esa tensa situación, la Comisión supo de la supuesta existencia de un acuerdo oral oficioso entre importantes oficiales sirios y el Sr. Hariri en el que se detallaba lo que éste podría hacer o no en relación con Siria (denominado “el protocolo de Damasco”).

员会在分析了所得到关于这种紧张关系进一步资料后了解到,据说叙利亚高级官员和哈里里先生之间有一种非正式口头协定,其中规定哈里里先生在涉及叙利亚时候可做和不可做事(称之为“大马士革议定书”)。

El crédito para servicios diversos (445.900 dólares) también incluye un aumento de 23.800 dólares, que refleja la parte que corresponde a la ONUVT en el costo de los servicios de seguridad en Damasco y el costo de los exámenes médicos de los observadores militares que cesan en el servicio, que anteriormente no se habían presupuestado.

杂项事务经费(445 900美元)也增加了23 800美元,反映出以前未列入预算停战监督组大马士革安保人员费用和事观察员离职体格检查费用比例。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, el Representante Especial se reunió con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en el país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

为了响应伊拉克政治领导人和会员国多次提出要求联合国协助支持政治进程和选举进程呼吁,特别代表不仅在伊拉克,而且在迪拜、安曼、贝鲁特、大马士革和伦敦会见了伊拉克宗教人士、部落人士和政治人士。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, mi Representante Especial y su equipo se reunieron con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en este país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

伊拉克政界领袖和会员国多次呼吁联合国为伊拉克政治和选举进程提供支助,为此特别代表及其小组在伊拉克并在迪拜、阿曼、贝鲁特、大马士革和伦敦会晤了伊拉克宗教、部落和政治代表,并通过讨论深入了解了伊拉克各派政治团体对政治进程看法及其参与政治进程情况。

En Damasco, el Comité celebró una reunión conjunta con el Coordinador Residente y los jefes de las oficinas de varios programas y organismos de las Naciones Unidas, como la OOPS, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios.

大马士革员会与驻地协调员以及联合国一些方案和机构主管举行联席会议,其中包括近东救济工程处、联合国儿童基金会(儿童基金会)、联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)、联合国粮食及农业组(粮农组)、世界粮食计划署(粮食计划署)和人道协调厅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大马士革 的西班牙语例句

用户正在搜索


脊髓炎, 脊索, 脊柱, 脊柱的, 脊柱痛, 脊椎, 脊椎的, 脊椎动物门, , 计策,

相似单词


大律师, 大略, 大妈, 大麻, 大马哈鱼, 大马士革, 大麦, 大麦芽, 大满贯, 大蟒,
大马士革  
Damasco

Siria accedió a esa petición, pero la Comisión no ha regresado a Damasco.

叙利亚同意了这项要求,但是委员会没有返回大马士革

Más tarde, fue transferido a la prisión de Sednaya, en las afueras de Damasco, donde permanece actualmente.

后来,他被转送到大马士革郊外的Sednaya监狱,被关押至今。

La fuente informó que el Sr. Muhannad Qutaysh permanece preso en la cárcel de Sednaya, en las afueras de Damasco.

来文提交人称,Muhannad Qutaysh先生被关押大马士革郊区的Sednaya监狱。

Hemos tomado nota de que Damasco ha comenzado a cooperar con la Comisión Mehlis sobre la base de la resolución 1636 (2005).

我们已指出过,大马士革已开始1636(2005)号决议的规定,与梅利斯委员会进行合作。

Tan pronto como disponga de fondos, el programa abrirá otras dos sucursales en Qalqilia, en la Ribera Occidental, y una segunda sucursal en Damasco.

一旦能获得资金,方案将西岸盖基利阿开设另两个分支机构,以及大马士革开设二个分支机构。

El volumen de actividades de la primera sucursal del programa en Damasco creció considerablemente durante la última parte del período sobre el que se informa.

本报告所述期间的后半期,该方案大马士革一个分支机构业务大有改进。

Según declaraciones de un testigo del Golán ocupado, los estudiantes que decidían estudiar en Damasco debían solicitar un permiso especial, que se concedía de manera arbitraria.

据来自被占领的戈兰的证人说,选择大马士革习的生必须申请特别许可证,而许可证颁发的却是任意的。

Su propio hijo supuestamente había perdido un año académico completo debido a la imposición de una multa de tráfico que le impidió regresar a tiempo a Damasco.

据说他自己的儿子也因机动车辆被罚款未能及时返回大马士革而损失了一个年。

Hamid también imprimió 1.000 copias de un calendario en el que figura un mapa de lo que se supone que es Kurdistán, con intención de distribuirlo entre estudiantes curdos de la Universidad de Damasco.

Hamid先生也印制了1,000份有所谓库尔德斯坦地图的年历,企图大马士革的库尔德生中散发。

Habría que recordar que la Comisión se puso en contacto con el Asesor Jurídico del Ministro de Relaciones Exteriores de Siria para recabar más información a fin de completar su investigación tras haber abandonado Damasco.

应该指出,委员会与外交部法律顾问进行了接触,以大马士革之前了解更多的情况,从而完成调查工作。

Los observadores militares del ONUVT están emplazados en los Altos del Golán, el sur del Líbano y el Sinaí, en el cuartel general de la Misión en Jerusalén y en sus oficinas de enlace en Beirut y Damasco.

戈兰高地、黎巴嫩南部、西奈、停战监督组织的耶路撒冷总部及其贝鲁特和大马士革联络处均部署有该组织的军事观察员。

Algunos días antes de morir asesinado mantuvo más de una conversación telefónica con el Viceministro de Relaciones Exteriores a fin de organizar la visita que pensaba hacer a Damasco a fin de reunirse con el Presidente Bashar Assad.

被暗杀前几天,他不止一次与副外交部长通电话,目的是安排去大马士革的事宜,因为他相与巴沙尔·阿萨德总统面谈。

Continuamos oponiéndonos a las presiones injustificadas sobre Damasco y a las interpretaciones con respecto al grado y a la naturaleza de la cooperación de Siria con los investigadores internacionales que no están en armonía con las conclusiones de la Comisión Mehlis.

我们继续反对向大马士革施加毫无道理的压力,也反对不符合梅利斯委员会结论的有关叙利亚与国际调查人员合作程度与性质的解释。

También se amplía la participación en el proceso de desarrollo de organizaciones no gubernamentales tales como FIRDOS y la Comisión de Mujeres Empresarias, que fue la organizadora de una conferencia sobre el tema de la mujer en la empresa que se celebró en Damasco.

非政府组织发展中所起的作用也不断增强,比如叙利亚农村综合发展基金和女商人委员会,该委员会大马士革召开了一次关于商界女性的国际会议。

Además, en colaboración con especialistas, tanto hombres como mujeres, desarrolla campañas de concienciación y ofrece servicios de orientación individual y de asistencia letrada a las mujeres en centros juveniles de Damasco; durante esas campañas y mientras presta esos servicios proporciona un panorama global de la Convención.

协会与许多男女专家合作,大马士革青年教育机构开展了面向妇女的提高认识进行心理咨询和提供法律建议的活动,同时向妇女们简要介绍了《公约》。

Basándose en investigaciones sobre información adicional recibida sobre esa tensa situación, la Comisión supo de la supuesta existencia de un acuerdo oral oficioso entre importantes oficiales sirios y el Sr. Hariri en el que se detallaba lo que éste podría hacer o no en relación con Siria (denominado “el protocolo de Damasco”).

委员会分析了所得到关于这种紧张关系的进一步资料后了解到,据说叙利亚高级官员和哈里里先生之间有一种非正式的口头协定,其中规定哈里里先生涉及叙利亚的时候可做和不可做的事(称之为“大马士革议定书”)。

El crédito para servicios diversos (445.900 dólares) también incluye un aumento de 23.800 dólares, que refleja la parte que corresponde a la ONUVT en el costo de los servicios de seguridad en Damasco y el costo de los exámenes médicos de los observadores militares que cesan en el servicio, que anteriormente no se habían presupuestado.

杂项事务经费(445 900美元)也增加了23 800美元,反映出以前未列入预算的停战监督组织大马士革的安保人员费用和军事观察员职体格检查费用的比例。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, el Representante Especial se reunió con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en el país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

为了响应伊拉克政治领导人和会员国多次提出的要求联合国协助支持政治进程和选举进程的呼吁,特别代表不仅伊拉克,而且迪拜、安曼、贝鲁特、大马士革和伦敦会见了伊拉克的宗教人士、部落人士和政治人士。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, mi Representante Especial y su equipo se reunieron con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en este país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

伊拉克政界领袖和会员国多次呼吁联合国为伊拉克的政治和选举进程提供支助,为此特别代表及其小组伊拉克并迪拜、阿曼、贝鲁特、大马士革和伦敦会晤了伊拉克的宗教、部落和政治代表,并通过讨论深入了解了伊拉克各派政治团体对政治进程的看法及其参与政治进程的情况。

En Damasco, el Comité celebró una reunión conjunta con el Coordinador Residente y los jefes de las oficinas de varios programas y organismos de las Naciones Unidas, como la OOPS, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios.

大马士革,委员会与驻地协调员以及联合国一些方案和机构的主管举行联席会议,其中包括近东救济工程处、联合国儿童基金会(儿童基金会)、联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)、联合国粮食及农业组织(粮农组织)、世界粮食计划署(粮食计划署)和人道协调厅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大马士革 的西班牙语例句

用户正在搜索


计划支出, 计件工, 计件工作, 计较, 计量, 计谋, 计票, 计日程功, 计时工作, 计时卡,

相似单词


大律师, 大略, 大妈, 大麻, 大马哈鱼, 大马士革, 大麦, 大麦芽, 大满贯, 大蟒,
大马士革  
Damasco

Siria accedió a esa petición, pero la Comisión no ha regresado a Damasco.

叙利亚同意了这项要求,但是委员会没有返回大马士革

Más tarde, fue transferido a la prisión de Sednaya, en las afueras de Damasco, donde permanece actualmente.

后来,他被转送到大马士革郊外Sednaya监狱,被关押至今。

La fuente informó que el Sr. Muhannad Qutaysh permanece preso en la cárcel de Sednaya, en las afueras de Damasco.

来文提交人称,Muhannad Qutaysh先生被关押在大马士革郊区Sednaya监狱。

Hemos tomado nota de que Damasco ha comenzado a cooperar con la Comisión Mehlis sobre la base de la resolución 1636 (2005).

指出过,大马士革开始按照第1636(2005)号决议规定,与梅利斯委员会进行合作。

Tan pronto como disponga de fondos, el programa abrirá otras dos sucursales en Qalqilia, en la Ribera Occidental, y una segunda sucursal en Damasco.

一旦能获得资金,方案将在西岸盖基利阿开设另两个分支机构,以及在大马士革开设第二个分支机构。

El volumen de actividades de la primera sucursal del programa en Damasco creció considerablemente durante la última parte del período sobre el que se informa.

在本报告所述期间后半期,该方案在大马士革第一个分支机构业务大有改进。

Según declaraciones de un testigo del Golán ocupado, los estudiantes que decidían estudiar en Damasco debían solicitar un permiso especial, que se concedía de manera arbitraria.

据来自被占领戈兰证人说,选择在大马士革生必须申请特别许可证,而许可证颁发却是任意

Su propio hijo supuestamente había perdido un año académico completo debido a la imposición de una multa de tráfico que le impidió regresar a tiempo a Damasco.

据说他自己儿子也因机动车辆被罚款未能及时返回大马士革而损失了一个年。

Hamid también imprimió 1.000 copias de un calendario en el que figura un mapa de lo que se supone que es Kurdistán, con intención de distribuirlo entre estudiantes curdos de la Universidad de Damasco.

Hamid先生也印制了1,000份有所谓库尔德斯坦地图年历,企图在大马士革库尔德生中散发。

Habría que recordar que la Comisión se puso en contacto con el Asesor Jurídico del Ministro de Relaciones Exteriores de Siria para recabar más información a fin de completar su investigación tras haber abandonado Damasco.

应该指出,委员会与外交部法律顾问进行了接触,以便在离开大马士革之前了解更况,从而完成调查工作。

Los observadores militares del ONUVT están emplazados en los Altos del Golán, el sur del Líbano y el Sinaí, en el cuartel general de la Misión en Jerusalén y en sus oficinas de enlace en Beirut y Damasco.

戈兰高地、黎巴嫩南部、西奈、停战监督组织耶路撒冷总部及其贝鲁特和大马士革联络处均部署有该组织军事观察员。

Algunos días antes de morir asesinado mantuvo más de una conversación telefónica con el Viceministro de Relaciones Exteriores a fin de organizar la visita que pensaba hacer a Damasco a fin de reunirse con el Presidente Bashar Assad.

在被暗杀前几天,他不止一次与副外交部长通电话,目是安排去大马士革事宜,因为他相与巴沙尔·阿萨德总统面谈。

Continuamos oponiéndonos a las presiones injustificadas sobre Damasco y a las interpretaciones con respecto al grado y a la naturaleza de la cooperación de Siria con los investigadores internacionales que no están en armonía con las conclusiones de la Comisión Mehlis.

继续反对向大马士革施加毫无道理压力,也反对不符合梅利斯委员会结论有关叙利亚与国际调查人员合作程度与性质解释。

También se amplía la participación en el proceso de desarrollo de organizaciones no gubernamentales tales como FIRDOS y la Comisión de Mujeres Empresarias, que fue la organizadora de una conferencia sobre el tema de la mujer en la empresa que se celebró en Damasco.

非政府组织在发展中所起作用也在不断增强,比如叙利亚农村综合发展基金和女商人委员会,该委员会在大马士革召开了一次关于商界女性国际会议。

Además, en colaboración con especialistas, tanto hombres como mujeres, desarrolla campañas de concienciación y ofrece servicios de orientación individual y de asistencia letrada a las mujeres en centros juveniles de Damasco; durante esas campañas y mientras presta esos servicios proporciona un panorama global de la Convención.

协会与许男女专家合作,在大马士革青年教育机构开展了面向妇女提高认识进行心理咨询和提供法律建议活动,同时向妇女简要介绍了《公约》。

Basándose en investigaciones sobre información adicional recibida sobre esa tensa situación, la Comisión supo de la supuesta existencia de un acuerdo oral oficioso entre importantes oficiales sirios y el Sr. Hariri en el que se detallaba lo que éste podría hacer o no en relación con Siria (denominado “el protocolo de Damasco”).

委员会在分析了所得到关于这种紧张关系进一步资料后了解到,据说叙利亚高级官员和哈里里先生之间有一种非正式口头协定,其中规定哈里里先生在涉及叙利亚时候可做和不可做事(称之为“大马士革议定书”)。

El crédito para servicios diversos (445.900 dólares) también incluye un aumento de 23.800 dólares, que refleja la parte que corresponde a la ONUVT en el costo de los servicios de seguridad en Damasco y el costo de los exámenes médicos de los observadores militares que cesan en el servicio, que anteriormente no se habían presupuestado.

杂项事务经费(445 900美元)也增加了23 800美元,反映出以前未列入预算停战监督组织在大马士革安保人员费用和军事观察员离职体格检查费用比例。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, el Representante Especial se reunió con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en el país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

为了响应伊拉克政治领导人和会员国次提出要求联合国协助支持政治进程和选举进程呼吁,特别代表不仅在伊拉克,而且在迪拜、安曼、贝鲁特、大马士革和伦敦会见了伊拉克宗教人士、部落人士和政治人士。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, mi Representante Especial y su equipo se reunieron con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en este país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

伊拉克政界领袖和会员国次呼吁联合国为伊拉克政治和选举进程提供支助,为此特别代表及其小组在伊拉克并在迪拜、阿曼、贝鲁特、大马士革和伦敦会晤了伊拉克宗教、部落和政治代表,并通过讨论深入了解了伊拉克各派政治团体对政治进程看法及其参与政治进程况。

En Damasco, el Comité celebró una reunión conjunta con el Coordinador Residente y los jefes de las oficinas de varios programas y organismos de las Naciones Unidas, como la OOPS, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios.

大马士革,委员会与驻地协调员以及联合国一些方案和机构主管举行联席会议,其中包括近东救济工程处、联合国儿童基金会(儿童基金会)、联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)、联合国粮食及农业组织(粮农组织)、世界粮食计划署(粮食计划署)和人道协调厅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 大马士革 的西班牙语例句

用户正在搜索


计算机, 计算机化的, 计算机科学, 计算机运用, 计算器, 计算学, 计算员, 计温学, 计息期, 计议,

相似单词


大律师, 大略, 大妈, 大麻, 大马哈鱼, 大马士革, 大麦, 大麦芽, 大满贯, 大蟒,
大马士革  
Damasco

Siria accedió a esa petición, pero la Comisión no ha regresado a Damasco.

叙利亚同意了这项要求,但委员会没有返回大马士革

Más tarde, fue transferido a la prisión de Sednaya, en las afueras de Damasco, donde permanece actualmente.

后来,他被转送到大马士革郊外Sednaya监狱,被关押至今。

La fuente informó que el Sr. Muhannad Qutaysh permanece preso en la cárcel de Sednaya, en las afueras de Damasco.

来文提交人称,Muhannad Qutaysh先生被关押在大马士革郊区Sednaya监狱。

Hemos tomado nota de que Damasco ha comenzado a cooperar con la Comisión Mehlis sobre la base de la resolución 1636 (2005).

我们已指出过,大马士革已开始按照第1636(2005)号决议规定,与梅利斯委员会进行合作。

Tan pronto como disponga de fondos, el programa abrirá otras dos sucursales en Qalqilia, en la Ribera Occidental, y una segunda sucursal en Damasco.

一旦能获得资金,方案将在西岸盖基利阿开设另两个分支机构,以及在大马士革开设第二个分支机构。

El volumen de actividades de la primera sucursal del programa en Damasco creció considerablemente durante la última parte del período sobre el que se informa.

在本报告所述期间后半期,该方案在大马士革第一个分支机构业务大有改进。

Según declaraciones de un testigo del Golán ocupado, los estudiantes que decidían estudiar en Damasco debían solicitar un permiso especial, que se concedía de manera arbitraria.

据来自被戈兰证人说,选择在大马士革生必须申请特别许可证,而许可证颁发任意

Su propio hijo supuestamente había perdido un año académico completo debido a la imposición de una multa de tráfico que le impidió regresar a tiempo a Damasco.

据说他自己儿子也因机动车辆被罚款未能及时返回大马士革而损失了一个年。

Hamid también imprimió 1.000 copias de un calendario en el que figura un mapa de lo que se supone que es Kurdistán, con intención de distribuirlo entre estudiantes curdos de la Universidad de Damasco.

Hamid先生也印制了1,000份有所谓库尔德斯坦地图年历,企图在大马士革库尔德生中散发。

Habría que recordar que la Comisión se puso en contacto con el Asesor Jurídico del Ministro de Relaciones Exteriores de Siria para recabar más información a fin de completar su investigación tras haber abandonado Damasco.

应该指出,委员会与外交部法律顾问进行了接触,以便在离开大马士革之前了解更多情况,从而完成调查工作。

Los observadores militares del ONUVT están emplazados en los Altos del Golán, el sur del Líbano y el Sinaí, en el cuartel general de la Misión en Jerusalén y en sus oficinas de enlace en Beirut y Damasco.

戈兰高地、黎巴嫩南部、西奈、停战监督组织耶路撒冷总部及其贝鲁特和大马士革联络处均部署有该组织军事观察员。

Algunos días antes de morir asesinado mantuvo más de una conversación telefónica con el Viceministro de Relaciones Exteriores a fin de organizar la visita que pensaba hacer a Damasco a fin de reunirse con el Presidente Bashar Assad.

在被暗杀前几天,他不止一次与副外交部长通电话,目安排去大马士革事宜,因为他相与巴沙尔·阿萨德总统面谈。

Continuamos oponiéndonos a las presiones injustificadas sobre Damasco y a las interpretaciones con respecto al grado y a la naturaleza de la cooperación de Siria con los investigadores internacionales que no están en armonía con las conclusiones de la Comisión Mehlis.

我们继续反对向大马士革施加毫无道理压力,也反对不符合梅利斯委员会结论有关叙利亚与国际调查人员合作程度与性质解释。

También se amplía la participación en el proceso de desarrollo de organizaciones no gubernamentales tales como FIRDOS y la Comisión de Mujeres Empresarias, que fue la organizadora de una conferencia sobre el tema de la mujer en la empresa que se celebró en Damasco.

非政府组织在发展中所起作用也在不断增强,比如叙利亚农村综合发展基金和女商人委员会,该委员会在大马士革召开了一次关于商界女性国际会议。

Además, en colaboración con especialistas, tanto hombres como mujeres, desarrolla campañas de concienciación y ofrece servicios de orientación individual y de asistencia letrada a las mujeres en centros juveniles de Damasco; durante esas campañas y mientras presta esos servicios proporciona un panorama global de la Convención.

协会与许多男女专家合作,在大马士革青年教育机构开展了面向妇女提高认识进行心理咨询和提供法律建议活动,同时向妇女们简要介绍了《公约》。

Basándose en investigaciones sobre información adicional recibida sobre esa tensa situación, la Comisión supo de la supuesta existencia de un acuerdo oral oficioso entre importantes oficiales sirios y el Sr. Hariri en el que se detallaba lo que éste podría hacer o no en relación con Siria (denominado “el protocolo de Damasco”).

委员会在分析了所得到关于这种紧张关系进一步资料后了解到,据说叙利亚高级官员和哈里里先生之间有一种非正式口头协定,其中规定哈里里先生在涉及叙利亚时候可做和不可做事(称之为“大马士革议定书”)。

El crédito para servicios diversos (445.900 dólares) también incluye un aumento de 23.800 dólares, que refleja la parte que corresponde a la ONUVT en el costo de los servicios de seguridad en Damasco y el costo de los exámenes médicos de los observadores militares que cesan en el servicio, que anteriormente no se habían presupuestado.

杂项事务经费(445 900美元)也增加了23 800美元,反映出以前未列入预算停战监督组织在大马士革安保人员费用和军事观察员离职体格检查费用比例。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, el Representante Especial se reunió con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en el país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

为了响应伊拉克政治导人和会员国多次提出要求联合国协助支持政治进程和选举进程呼吁,特别代表不仅在伊拉克,而且在迪拜、安曼、贝鲁特、大马士革和伦敦会见了伊拉克宗教人士、部落人士和政治人士。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, mi Representante Especial y su equipo se reunieron con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en este país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

伊拉克政界袖和会员国多次呼吁联合国为伊拉克政治和选举进程提供支助,为此特别代表及其小组在伊拉克并在迪拜、阿曼、贝鲁特、大马士革和伦敦会晤了伊拉克宗教、部落和政治代表,并通过讨论深入了解了伊拉克各派政治团体对政治进程看法及其参与政治进程情况。

En Damasco, el Comité celebró una reunión conjunta con el Coordinador Residente y los jefes de las oficinas de varios programas y organismos de las Naciones Unidas, como la OOPS, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios.

大马士革,委员会与驻地协调员以及联合国一些方案和机构主管举行联席会议,其中包括近东救济工程处、联合国儿童基金会(儿童基金会)、联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)、联合国粮食及农业组织(粮农组织)、世界粮食计划署(粮食计划署)和人道协调厅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大马士革 的西班牙语例句

用户正在搜索


记挂, 记过, 记号, 记恨, 记录, 记录保持者, 记录收藏, 记录影片, 记录员, 记名提单,

相似单词


大律师, 大略, 大妈, 大麻, 大马哈鱼, 大马士革, 大麦, 大麦芽, 大满贯, 大蟒,

用户正在搜索


记下, 记性, 记叙, 记忆, 记忆卡, 记忆力, 记忆犹新, 记忆犹新的, 记载, 记在心头,

相似单词


大律师, 大略, 大妈, 大麻, 大马哈鱼, 大马士革, 大麦, 大麦芽, 大满贯, 大蟒,

用户正在搜索


纪纲, 纪行, 纪录, 纪录片, 纪律, 纪律松, 纪律松弛, 纪律性的, 纪年, 纪念,

相似单词


大律师, 大略, 大妈, 大麻, 大马哈鱼, 大马士革, 大麦, 大麦芽, 大满贯, 大蟒,
大马士革  
Damasco

Siria accedió a esa petición, pero la Comisión no ha regresado a Damasco.

叙利亚同意了这项要求,但是委员会没有返回大马士革

Más tarde, fue transferido a la prisión de Sednaya, en las afueras de Damasco, donde permanece actualmente.

后来,他被转送到大马士革郊外的Sednaya监狱,被关押至今。

La fuente informó que el Sr. Muhannad Qutaysh permanece preso en la cárcel de Sednaya, en las afueras de Damasco.

来文提交人称,Muhannad Qutaysh被关押大马士革郊区的Sednaya监狱。

Hemos tomado nota de que Damasco ha comenzado a cooperar con la Comisión Mehlis sobre la base de la resolución 1636 (2005).

我们已指出过,大马士革已开始按照第1636(2005)号决议的规定,与梅利斯委员会进行合作。

Tan pronto como disponga de fondos, el programa abrirá otras dos sucursales en Qalqilia, en la Ribera Occidental, y una segunda sucursal en Damasco.

一旦能获得资金,方案将西岸盖基利阿开设另两个分支,以及大马士革开设第二个分支

El volumen de actividades de la primera sucursal del programa en Damasco creció considerablemente durante la última parte del período sobre el que se informa.

本报告所述期间的后半期,该方案大马士革的第一个分支业务大有改进。

Según declaraciones de un testigo del Golán ocupado, los estudiantes que decidían estudiar en Damasco debían solicitar un permiso especial, que se concedía de manera arbitraria.

据来自被占领的戈兰的证人说,选择大马士革习的必须申请特别许可证,而许可证颁发的却是任意的。

Su propio hijo supuestamente había perdido un año académico completo debido a la imposición de una multa de tráfico que le impidió regresar a tiempo a Damasco.

据说他自己的儿子也因动车辆被罚款未能及时返回大马士革而损失了一个

Hamid también imprimió 1.000 copias de un calendario en el que figura un mapa de lo que se supone que es Kurdistán, con intención de distribuirlo entre estudiantes curdos de la Universidad de Damasco.

Hamid也印制了1,000份有所谓库尔德斯坦地图的历,企图大马士革的库尔德中散发。

Habría que recordar que la Comisión se puso en contacto con el Asesor Jurídico del Ministro de Relaciones Exteriores de Siria para recabar más información a fin de completar su investigación tras haber abandonado Damasco.

应该指出,委员会与外交部法律顾问进行了接触,以便离开大马士革之前了解更多的情况,从而完成调查工作。

Los observadores militares del ONUVT están emplazados en los Altos del Golán, el sur del Líbano y el Sinaí, en el cuartel general de la Misión en Jerusalén y en sus oficinas de enlace en Beirut y Damasco.

戈兰高地、黎巴嫩南部、西奈、停战监督组织的耶路撒冷总部及其贝鲁特和大马士革联络处均部署有该组织的军事观察员。

Algunos días antes de morir asesinado mantuvo más de una conversación telefónica con el Viceministro de Relaciones Exteriores a fin de organizar la visita que pensaba hacer a Damasco a fin de reunirse con el Presidente Bashar Assad.

被暗杀前几天,他不止一次与副外交部长通电话,目的是安排去大马士革的事宜,因为他相与巴沙尔·阿萨德总统面谈。

Continuamos oponiéndonos a las presiones injustificadas sobre Damasco y a las interpretaciones con respecto al grado y a la naturaleza de la cooperación de Siria con los investigadores internacionales que no están en armonía con las conclusiones de la Comisión Mehlis.

我们继续反对向大马士革施加毫无道理的压力,也反对不符合梅利斯委员会结论的有关叙利亚与国际调查人员合作程度与性质的解释。

También se amplía la participación en el proceso de desarrollo de organizaciones no gubernamentales tales como FIRDOS y la Comisión de Mujeres Empresarias, que fue la organizadora de una conferencia sobre el tema de la mujer en la empresa que se celebró en Damasco.

非政府组织发展中所起的作用也不断增强,比如叙利亚农村综合发展基金和女商人委员会,该委员会大马士革召开了一次关于商界女性的国际会议。

Además, en colaboración con especialistas, tanto hombres como mujeres, desarrolla campañas de concienciación y ofrece servicios de orientación individual y de asistencia letrada a las mujeres en centros juveniles de Damasco; durante esas campañas y mientras presta esos servicios proporciona un panorama global de la Convención.

协会与许多男女专家合作,大马士革教育开展了面向妇女的提高认识进行心理咨询和提供法律建议的活动,同时向妇女们简要介绍了《公约》。

Basándose en investigaciones sobre información adicional recibida sobre esa tensa situación, la Comisión supo de la supuesta existencia de un acuerdo oral oficioso entre importantes oficiales sirios y el Sr. Hariri en el que se detallaba lo que éste podría hacer o no en relación con Siria (denominado “el protocolo de Damasco”).

委员会分析了所得到关于这种紧张关系的进一步资料后了解到,据说叙利亚高级官员和哈里里之间有一种非正式的口头协定,其中规定哈里里涉及叙利亚的时候可做和不可做的事(称之为“大马士革议定书”)。

El crédito para servicios diversos (445.900 dólares) también incluye un aumento de 23.800 dólares, que refleja la parte que corresponde a la ONUVT en el costo de los servicios de seguridad en Damasco y el costo de los exámenes médicos de los observadores militares que cesan en el servicio, que anteriormente no se habían presupuestado.

杂项事务经费(445 900美元)也增加了23 800美元,反映出以前未列入预算的停战监督组织大马士革的安保人员费用和军事观察员离职体格检查费用的比例。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, el Representante Especial se reunió con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en el país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

为了响应伊拉克政治领导人和会员国多次提出的要求联合国协助支持政治进程和选举进程的呼吁,特别代表不仅伊拉克,而且迪拜、安曼、贝鲁特、大马士革和伦敦会见了伊拉克的宗教人士、部落人士和政治人士。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, mi Representante Especial y su equipo se reunieron con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en este país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

伊拉克政界领袖和会员国多次呼吁联合国为伊拉克的政治和选举进程提供支助,为此特别代表及其小组伊拉克并迪拜、阿曼、贝鲁特、大马士革和伦敦会晤了伊拉克的宗教、部落和政治代表,并通过讨论深入了解了伊拉克各派政治团体对政治进程的看法及其参与政治进程的情况。

En Damasco, el Comité celebró una reunión conjunta con el Coordinador Residente y los jefes de las oficinas de varios programas y organismos de las Naciones Unidas, como la OOPS, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios.

大马士革,委员会与驻地协调员以及联合国一些方案和的主管举行联席会议,其中包括近东救济工程处、联合国儿童基金会(儿童基金会)、联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)、联合国粮食及农业组织(粮农组织)、世界粮食计划署(粮食计划署)和人道协调厅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大马士革 的西班牙语例句

用户正在搜索


纪实, 纪要, 纪元, , 技法, 技工, 技击, 技能, 技能的, 技巧,

相似单词


大律师, 大略, 大妈, 大麻, 大马哈鱼, 大马士革, 大麦, 大麦芽, 大满贯, 大蟒,
大马士革  
Damasco

Siria accedió a esa petición, pero la Comisión no ha regresado a Damasco.

叙利亚同意了这项要求,但是委员会没有返回

Más tarde, fue transferido a la prisión de Sednaya, en las afueras de Damasco, donde permanece actualmente.

后来,他被转送到郊外的Sednaya监狱,被关押至今。

La fuente informó que el Sr. Muhannad Qutaysh permanece preso en la cárcel de Sednaya, en las afueras de Damasco.

来文提交人称,Muhannad Qutaysh先生被关押在郊区的Sednaya监狱。

Hemos tomado nota de que Damasco ha comenzado a cooperar con la Comisión Mehlis sobre la base de la resolución 1636 (2005).

我们已指出过,已开始按照第1636(2005)号决议的规定,与梅利斯委员会进行合作。

Tan pronto como disponga de fondos, el programa abrirá otras dos sucursales en Qalqilia, en la Ribera Occidental, y una segunda sucursal en Damasco.

一旦能获得资金,方案将在西岸盖基利阿开设另两个分支机构,以及在开设第二个分支机构。

El volumen de actividades de la primera sucursal del programa en Damasco creció considerablemente durante la última parte del período sobre el que se informa.

在本报告所述期间的后半期,该方案在的第一个分支机构业务大有改进。

Según declaraciones de un testigo del Golán ocupado, los estudiantes que decidían estudiar en Damasco debían solicitar un permiso especial, que se concedía de manera arbitraria.

据来自被占领的戈兰的证人说,选择在习的生必须申请特别许可证,而许可证颁发的却是任意的。

Su propio hijo supuestamente había perdido un año académico completo debido a la imposición de una multa de tráfico que le impidió regresar a tiempo a Damasco.

据说他自己的儿子也因机动车辆被罚款未能及时返回而损失了一个年。

Hamid también imprimió 1.000 copias de un calendario en el que figura un mapa de lo que se supone que es Kurdistán, con intención de distribuirlo entre estudiantes curdos de la Universidad de Damasco.

Hamid先生也印制了1,000份有所德斯坦地图的年历,企图在生中散发。

Habría que recordar que la Comisión se puso en contacto con el Asesor Jurídico del Ministro de Relaciones Exteriores de Siria para recabar más información a fin de completar su investigación tras haber abandonado Damasco.

应该指出,委员会与外交部法律顾问进行了接触,以便在离开之前了解更多的情况,从而完成调查工作。

Los observadores militares del ONUVT están emplazados en los Altos del Golán, el sur del Líbano y el Sinaí, en el cuartel general de la Misión en Jerusalén y en sus oficinas de enlace en Beirut y Damasco.

戈兰高地、黎巴嫩南部、西奈、停战监督组织的耶路撒冷总部及其贝鲁特和联络处均部署有该组织的军事观察员。

Algunos días antes de morir asesinado mantuvo más de una conversación telefónica con el Viceministro de Relaciones Exteriores a fin de organizar la visita que pensaba hacer a Damasco a fin de reunirse con el Presidente Bashar Assad.

在被暗杀前几天,他不止一次与副外交部长通电话,目的是安排去的事宜,因为他相与巴沙·阿萨德总统面谈。

Continuamos oponiéndonos a las presiones injustificadas sobre Damasco y a las interpretaciones con respecto al grado y a la naturaleza de la cooperación de Siria con los investigadores internacionales que no están en armonía con las conclusiones de la Comisión Mehlis.

我们继续反对向施加毫无道理的压力,也反对不符合梅利斯委员会结论的有关叙利亚与国际调查人员合作程度与性质的解释。

También se amplía la participación en el proceso de desarrollo de organizaciones no gubernamentales tales como FIRDOS y la Comisión de Mujeres Empresarias, que fue la organizadora de una conferencia sobre el tema de la mujer en la empresa que se celebró en Damasco.

非政府组织在发展中所起的作用也在不断增强,比如叙利亚农村综合发展基金和女商人委员会,该委员会在召开了一次关于商界女性的国际会议。

Además, en colaboración con especialistas, tanto hombres como mujeres, desarrolla campañas de concienciación y ofrece servicios de orientación individual y de asistencia letrada a las mujeres en centros juveniles de Damasco; durante esas campañas y mientras presta esos servicios proporciona un panorama global de la Convención.

协会与许多男女专家合作,在青年教育机构开展了面向妇女的提高认识进行心理咨询和提供法律建议的活动,同时向妇女们简要介绍了《公约》。

Basándose en investigaciones sobre información adicional recibida sobre esa tensa situación, la Comisión supo de la supuesta existencia de un acuerdo oral oficioso entre importantes oficiales sirios y el Sr. Hariri en el que se detallaba lo que éste podría hacer o no en relación con Siria (denominado “el protocolo de Damasco”).

委员会在分析了所得到关于这种紧张关系的进一步资料后了解到,据说叙利亚高级官员和哈里里先生之间有一种非正式的口头协定,其中规定哈里里先生在涉及叙利亚的时候可做和不可做的事(称之为“议定书”)。

El crédito para servicios diversos (445.900 dólares) también incluye un aumento de 23.800 dólares, que refleja la parte que corresponde a la ONUVT en el costo de los servicios de seguridad en Damasco y el costo de los exámenes médicos de los observadores militares que cesan en el servicio, que anteriormente no se habían presupuestado.

杂项事务经费(445 900美元)也增加了23 800美元,反映出以前未列入预算的停战监督组织在的安保人员费用和军事观察员离职体格检查费用的比例。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, el Representante Especial se reunió con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en el país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

为了响应伊拉克政治领导人和会员国多次提出的要求联合国协助支持政治进程和选举进程的呼吁,特别代表不仅在伊拉克,而且在迪拜、安曼、贝鲁特、和伦敦会见了伊拉克的宗教人、部落人和政治人

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, mi Representante Especial y su equipo se reunieron con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en este país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

伊拉克政界领袖和会员国多次呼吁联合国为伊拉克的政治和选举进程提供支助,为此特别代表及其小组在伊拉克并在迪拜、阿曼、贝鲁特、和伦敦会晤了伊拉克的宗教、部落和政治代表,并通过讨论深入了解了伊拉克各派政治团体对政治进程的看法及其参与政治进程的情况。

En Damasco, el Comité celebró una reunión conjunta con el Coordinador Residente y los jefes de las oficinas de varios programas y organismos de las Naciones Unidas, como la OOPS, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios.

,委员会与驻地协调员以及联合国一些方案和机构的主管举行联席会议,其中包括近东救济工程处、联合国儿童基金会(儿童基金会)、联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)、联合国粮食及农业组织(粮农组织)、世界粮食计划署(粮食计划署)和人道协调厅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大马士革 的西班牙语例句

用户正在搜索


技术维修, 技术性, 技术性细节, 技术引进, 技术员, 技术援助, 技术支持, 技术知识, 技术转让, 技校,

相似单词


大律师, 大略, 大妈, 大麻, 大马哈鱼, 大马士革, 大麦, 大麦芽, 大满贯, 大蟒,
大马士革  
Damasco

Siria accedió a esa petición, pero la Comisión no ha regresado a Damasco.

叙利亚同意了这项要求,但是委员会没有返回大马士革

Más tarde, fue transferido a la prisión de Sednaya, en las afueras de Damasco, donde permanece actualmente.

后来,他被转送到大马士革郊外的Sednaya监狱,被关押至今。

La fuente informó que el Sr. Muhannad Qutaysh permanece preso en la cárcel de Sednaya, en las afueras de Damasco.

来文提交人称,Muhannad Qutaysh先生被关押在大马士革郊区的Sednaya监狱。

Hemos tomado nota de que Damasco ha comenzado a cooperar con la Comisión Mehlis sobre la base de la resolución 1636 (2005).

我们已指出过,大马士革已开始按照第1636(2005)号决议的规定,与梅利斯委员会进行合作。

Tan pronto como disponga de fondos, el programa abrirá otras dos sucursales en Qalqilia, en la Ribera Occidental, y una segunda sucursal en Damasco.

一旦能获得资金,方案将在西岸盖基利阿开设另两机构,以及在大马士革开设第二机构。

El volumen de actividades de la primera sucursal del programa en Damasco creció considerablemente durante la última parte del período sobre el que se informa.

在本报告所述期间的后半期,该方案在大马士革的第一机构业务大有改进。

Según declaraciones de un testigo del Golán ocupado, los estudiantes que decidían estudiar en Damasco debían solicitar un permiso especial, que se concedía de manera arbitraria.

据来自被占领的戈兰的证人说,选择在大马士革习的生必须申请特别许可证,而许可证颁发的却是任意的。

Su propio hijo supuestamente había perdido un año académico completo debido a la imposición de una multa de tráfico que le impidió regresar a tiempo a Damasco.

据说他自己的儿子因机动车辆被罚款未能及时返回大马士革而损失了一年。

Hamid también imprimió 1.000 copias de un calendario en el que figura un mapa de lo que se supone que es Kurdistán, con intención de distribuirlo entre estudiantes curdos de la Universidad de Damasco.

Hamid先生了1,000份有所谓库尔德斯坦地图的年历,企图在大马士革的库尔德生中散发。

Habría que recordar que la Comisión se puso en contacto con el Asesor Jurídico del Ministro de Relaciones Exteriores de Siria para recabar más información a fin de completar su investigación tras haber abandonado Damasco.

应该指出,委员会与外交部法律顾问进行了接触,以便在离开大马士革之前了解更多的情况,从而完成调查工作。

Los observadores militares del ONUVT están emplazados en los Altos del Golán, el sur del Líbano y el Sinaí, en el cuartel general de la Misión en Jerusalén y en sus oficinas de enlace en Beirut y Damasco.

戈兰高地、黎巴嫩南部、西奈、停战监督组织的耶路撒冷总部及其贝鲁特和大马士革联络处均部署有该组织的军事观察员。

Algunos días antes de morir asesinado mantuvo más de una conversación telefónica con el Viceministro de Relaciones Exteriores a fin de organizar la visita que pensaba hacer a Damasco a fin de reunirse con el Presidente Bashar Assad.

在被暗杀前几天,他不止一次与副外交部长通电话,目的是安排去大马士革的事宜,因为他相与巴沙尔·阿萨德总统面谈。

Continuamos oponiéndonos a las presiones injustificadas sobre Damasco y a las interpretaciones con respecto al grado y a la naturaleza de la cooperación de Siria con los investigadores internacionales que no están en armonía con las conclusiones de la Comisión Mehlis.

我们继续反对向大马士革施加毫无道理的压力,反对不符合梅利斯委员会结论的有关叙利亚与国际调查人员合作程度与性质的解释。

También se amplía la participación en el proceso de desarrollo de organizaciones no gubernamentales tales como FIRDOS y la Comisión de Mujeres Empresarias, que fue la organizadora de una conferencia sobre el tema de la mujer en la empresa que se celebró en Damasco.

非政府组织在发展中所起的作用在不断增强,比如叙利亚农村综合发展基金和女商人委员会,该委员会在大马士革召开了一次关于商界女性的国际会议。

Además, en colaboración con especialistas, tanto hombres como mujeres, desarrolla campañas de concienciación y ofrece servicios de orientación individual y de asistencia letrada a las mujeres en centros juveniles de Damasco; durante esas campañas y mientras presta esos servicios proporciona un panorama global de la Convención.

协会与许多男女专家合作,在大马士革青年教育机构开展了面向妇女的提高认识进行心理咨询和提供法律建议的活动,同时向妇女们简要介绍了《公约》。

Basándose en investigaciones sobre información adicional recibida sobre esa tensa situación, la Comisión supo de la supuesta existencia de un acuerdo oral oficioso entre importantes oficiales sirios y el Sr. Hariri en el que se detallaba lo que éste podría hacer o no en relación con Siria (denominado “el protocolo de Damasco”).

委员会在析了所得到关于这种紧张关系的进一步资料后了解到,据说叙利亚高级官员和哈里里先生之间有一种非正式的口头协定,其中规定哈里里先生在涉及叙利亚的时候可做和不可做的事(称之为“大马士革议定书”)。

El crédito para servicios diversos (445.900 dólares) también incluye un aumento de 23.800 dólares, que refleja la parte que corresponde a la ONUVT en el costo de los servicios de seguridad en Damasco y el costo de los exámenes médicos de los observadores militares que cesan en el servicio, que anteriormente no se habían presupuestado.

杂项事务经费(445 900美元)增加了23 800美元,反映出以前未列入预算的停战监督组织在大马士革的安保人员费用和军事观察员离职体格检查费用的比例。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, el Representante Especial se reunió con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en el país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

为了响应伊拉克政治领导人和会员国多次提出的要求联合国协助持政治进程和选举进程的呼吁,特别代表不仅在伊拉克,而且在迪拜、安曼、贝鲁特、大马士革和伦敦会见了伊拉克的宗教人士、部落人士和政治人士。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, mi Representante Especial y su equipo se reunieron con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en este país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

伊拉克政界领袖和会员国多次呼吁联合国为伊拉克的政治和选举进程提供助,为此特别代表及其小组在伊拉克并在迪拜、阿曼、贝鲁特、大马士革和伦敦会晤了伊拉克的宗教、部落和政治代表,并通过讨论深入了解了伊拉克各派政治团体对政治进程的看法及其参与政治进程的情况。

En Damasco, el Comité celebró una reunión conjunta con el Coordinador Residente y los jefes de las oficinas de varios programas y organismos de las Naciones Unidas, como la OOPS, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios.

大马士革,委员会与驻地协调员以及联合国一些方案和机构的主管举行联席会议,其中包括近东救济工程处、联合国儿童基金会(儿童基金会)、联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)、联合国粮食及农业组织(粮农组织)、世界粮食计划署(粮食计划署)和人道协调厅。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大马士革 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 际遇, , 妓女, 妓院, 妓院老板, , 季的, 季度, 季度报告,

相似单词


大律师, 大略, 大妈, 大麻, 大马哈鱼, 大马士革, 大麦, 大麦芽, 大满贯, 大蟒,
大马士革  
Damasco

Siria accedió a esa petición, pero la Comisión no ha regresado a Damasco.

亚同意了这项要求,但是委员会没有返回大马士革

Más tarde, fue transferido a la prisión de Sednaya, en las afueras de Damasco, donde permanece actualmente.

后来,他被转送到大马士革郊外的Sednaya监狱,被关押至今。

La fuente informó que el Sr. Muhannad Qutaysh permanece preso en la cárcel de Sednaya, en las afueras de Damasco.

来文提交人称,Muhannad Qutaysh先生被关押在大马士革郊区的Sednaya监狱。

Hemos tomado nota de que Damasco ha comenzado a cooperar con la Comisión Mehlis sobre la base de la resolución 1636 (2005).

我们已指出过,大马士革已开始按照第1636(2005)号决议的规定,斯委员会进行合作。

Tan pronto como disponga de fondos, el programa abrirá otras dos sucursales en Qalqilia, en la Ribera Occidental, y una segunda sucursal en Damasco.

一旦能获得资金,方案将在西岸盖基阿开设另两个分支机构,以及在大马士革开设第二个分支机构。

El volumen de actividades de la primera sucursal del programa en Damasco creció considerablemente durante la última parte del período sobre el que se informa.

在本报告所述期间的后半期,该方案在大马士革的第一个分支机构业务大有改进。

Según declaraciones de un testigo del Golán ocupado, los estudiantes que decidían estudiar en Damasco debían solicitar un permiso especial, que se concedía de manera arbitraria.

据来自被占领的戈兰的证人说,选择在大马士革习的生必须申请特别许可证,而许可证颁发的却是任意的。

Su propio hijo supuestamente había perdido un año académico completo debido a la imposición de una multa de tráfico que le impidió regresar a tiempo a Damasco.

据说他自己的儿子也因机动车辆被罚款未能及时返回大马士革而损失了一个年。

Hamid también imprimió 1.000 copias de un calendario en el que figura un mapa de lo que se supone que es Kurdistán, con intención de distribuirlo entre estudiantes curdos de la Universidad de Damasco.

Hamid先生也印制了1,000份有所谓库尔德斯坦地图的年历,企图在大马士革的库尔德生中散发。

Habría que recordar que la Comisión se puso en contacto con el Asesor Jurídico del Ministro de Relaciones Exteriores de Siria para recabar más información a fin de completar su investigación tras haber abandonado Damasco.

应该指出,委员会外交部法进行了接触,以便在离开大马士革之前了解更多的情况,从而完成调查工作。

Los observadores militares del ONUVT están emplazados en los Altos del Golán, el sur del Líbano y el Sinaí, en el cuartel general de la Misión en Jerusalén y en sus oficinas de enlace en Beirut y Damasco.

戈兰高地、黎巴嫩南部、西奈、停战监督组织的耶路撒冷总部及其贝鲁特和大马士革联络处均部署有该组织的军事观察员。

Algunos días antes de morir asesinado mantuvo más de una conversación telefónica con el Viceministro de Relaciones Exteriores a fin de organizar la visita que pensaba hacer a Damasco a fin de reunirse con el Presidente Bashar Assad.

在被暗杀前几天,他不止一次副外交部长通电话,目的是安排去大马士革的事宜,因为他相巴沙尔·阿萨德总统面谈。

Continuamos oponiéndonos a las presiones injustificadas sobre Damasco y a las interpretaciones con respecto al grado y a la naturaleza de la cooperación de Siria con los investigadores internacionales que no están en armonía con las conclusiones de la Comisión Mehlis.

我们继续反对向大马士革施加毫无道理的压力,也反对不符合斯委员会结论的有关叙国际调查人员合作程度性质的解释。

También se amplía la participación en el proceso de desarrollo de organizaciones no gubernamentales tales como FIRDOS y la Comisión de Mujeres Empresarias, que fue la organizadora de una conferencia sobre el tema de la mujer en la empresa que se celebró en Damasco.

非政府组织在发展中所起的作用也在不断增强,比如叙亚农村综合发展基金和女商人委员会,该委员会在大马士革召开了一次关于商界女性的国际会议。

Además, en colaboración con especialistas, tanto hombres como mujeres, desarrolla campañas de concienciación y ofrece servicios de orientación individual y de asistencia letrada a las mujeres en centros juveniles de Damasco; durante esas campañas y mientras presta esos servicios proporciona un panorama global de la Convención.

协会许多男女专家合作,在大马士革青年教育机构开展了面向妇女的提高认识进行心理咨询和提供法建议的活动,同时向妇女们简要介绍了《公约》。

Basándose en investigaciones sobre información adicional recibida sobre esa tensa situación, la Comisión supo de la supuesta existencia de un acuerdo oral oficioso entre importantes oficiales sirios y el Sr. Hariri en el que se detallaba lo que éste podría hacer o no en relación con Siria (denominado “el protocolo de Damasco”).

委员会在分析了所得到关于这种紧张关系的进一步资料后了解到,据说叙亚高级官员和哈里里先生之间有一种非正式的口头协定,其中规定哈里里先生在涉及叙亚的时候可做和不可做的事(称之为“大马士革议定书”)。

El crédito para servicios diversos (445.900 dólares) también incluye un aumento de 23.800 dólares, que refleja la parte que corresponde a la ONUVT en el costo de los servicios de seguridad en Damasco y el costo de los exámenes médicos de los observadores militares que cesan en el servicio, que anteriormente no se habían presupuestado.

杂项事务经费(445 900美元)也增加了23 800美元,反映出以前未列入预算的停战监督组织在大马士革的安保人员费用和军事观察员离职体格检查费用的比例。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, el Representante Especial se reunió con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en el país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

为了响应伊拉克政治领导人和会员国多次提出的要求联合国协助支持政治进程和选举进程的呼吁,特别代表不仅在伊拉克,而且在迪拜、安曼、贝鲁特、大马士革和伦敦会见了伊拉克的宗教人士、部落人士和政治人士。

En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, mi Representante Especial y su equipo se reunieron con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en este país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres.

伊拉克政界领袖和会员国多次呼吁联合国为伊拉克的政治和选举进程提供支助,为此特别代表及其小组在伊拉克并在迪拜、阿曼、贝鲁特、大马士革和伦敦会晤了伊拉克的宗教、部落和政治代表,并通过讨论深入了解了伊拉克各派政治团体对政治进程的看法及其参政治进程的情况。

En Damasco, el Comité celebró una reunión conjunta con el Coordinador Residente y los jefes de las oficinas de varios programas y organismos de las Naciones Unidas, como la OOPS, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios.

大马士革,委员会驻地协调员以及联合国一些方案和机构的主管举行联席会议,其中包括近东救济工程处、联合国儿童基金会(儿童基金会)、联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)、联合国粮食及农业组织(粮农组织)、世界粮食计划署(粮食计划署)和人道协调厅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大马士革 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 继承, 继承的, 继承权, 继承人, 继承物, 继电器, 继而, 继发性的, 继父,

相似单词


大律师, 大略, 大妈, 大麻, 大马哈鱼, 大马士革, 大麦, 大麦芽, 大满贯, 大蟒,