Il n'y a pas d'illustration plus déchirante de ce fait que la situation au Moyen-Orient.
这一点,在中体现得最为强烈。
Il n'y a pas d'illustration plus déchirante de ce fait que la situation au Moyen-Orient.
这一点,在中体现得最为强烈。
La situation des enfants dans les conflits armés est déchirante.
武装冲突中儿童处境人伤心。
La tragédie humanitaire au Darfour est déchirante et exige une solution urgente.
达尔福尔人道主义悲剧人痛心,需要急迫矫正。
Son indépendance fut une conséquence des transformations déchirantes par lesquelles passait l'Indonésie elle-même.
其独立是印度尼西亚自己所正经历猛烈变革结果。
Les photos diffusées de femmes et d'enfants morts, qui ne représentaient aucune menace militaire, étaient vraiment déchirantes.
妇女和儿童并不构成任何军事威胁,他们死亡情景,人心。
Le nombre d'enfants victimes - plus de 300 tués et plus de 1 500 blessés - est déchirant.
受害儿童数量人痛心,300多人死亡,逾1 500人受伤。
La jeune fille craqua et se mit à courir en hurlant et en déchirant ses vêtements.
这位姑娘大叫一声,开始边跑边喊边撕衣服。
Cette conférence d'examen mondiale est une occasion unique de régler cette situation extrêmement difficile et déchirante.
这次全球审查会议是一次极好机会,可以处理这个严重和人心。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
不忍睹死伤儿童图片国际社会感到震惊。
L'ONU nous a beaucoup aidés dans nos efforts pour régler les conflits déchirant la région des Grands Lacs.
在我们解决大湖区冲突努力中,联合国对我们帮助匪浅。
Il y a eu une déchirante et épouvantable effusion de sang, des massacres et des tueries de civils innocents.
无辜平民遭到了人心、人发指流血和杀戮。
Les victimes civiles à Gaza sont, dès lors, la conséquence déchirante des actions terroristes du Hamas, qui en est seul responsable.
由此而造成加沙地区平民伤亡人心,完全是哈马斯恐怖主义行动带来后果。
Les deux personnes interrogées en même temps que le général Ismail Khan ont d'ailleurs donné des récits déchirants de ces sévices.
特别报告员所约谈这三位囚犯都讲到,被带到那个拘留中心人都曾受到酷刑。
Parmi les nombreuses questions à l'ordre du jour du Conseil, celles qui concernent le bien-être des enfants comptent parmi les plus déchirantes.
在安理会议程广泛问题中,那些影响到儿童福祉问题是最人痛心。
L'autre solution est de rassembler la volonté politique et d'adopter la vision commune nécessaires pour résoudre cette crise dans toute sa complexité déchirante.
另一种办法是调集必要政治意愿并统一目标,来处理这一极其复杂痛心危机。
Mes visites sur le terrain et les informations qui figurent dans le rapport doivent être complétées par l'expérience déchirante des enfants sur le terrain.
我实地访问和这份报告中所载资料必须以儿童实际遭受恐怖经验加以补充。
Nous avons vu des images déchirantes de femmes et d'enfants ayant tout perdu, pris dans des barbelés alors qu'ils se disputaient des secours insuffisants.
我们看到失去一切、处于困境妇女儿童争抢不够充足救济物资这种人心画面。
La détérioration de la situation à Gaza a attiré l'attention du Gouvernement indien, et la situation désespérée dans laquelle se trouve la population est déchirante.
加沙境内不断恶化已经引起印度政府关注;民众困境已人心。
Et, bien que l'année écoulée ait constitué un revers énorme et déchirant, la voie reste ouverte pour nous et pour tous les peuples de la région.
尽管在过去一年我们遭受到巨大和人痛心挫折,但前进道路仍旧为我们和该地区所有国家人民敞开。
Ils auraient aussi jeté des pierres, harcelé les femmes, déchirant leur corsage et leur arrachant leurs bijoux, et auraient également dérobé des affaires personnelles dans les voitures.
攻击者还用石头打人,据称还骚扰妇女,扯掉她们外衣,抡走她们珠宝,而且还从汽车里抡走乘车人个人用品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。