El trato inhumano recibido está a la vista de todos.
她受到的人道的待遇是大家有目共睹的。
El trato inhumano recibido está a la vista de todos.
她受到的人道的待遇是大家有目共睹的。
Condenamos enérgicamente esa matanza inhumana y brutal de una persona inocente.
我们强烈谴责这种杀害一名无辜者的人道的残暴行径。
En esta comunicación se demandó el cese inmediato de esa inhumana y criminal conducta.
本文件立即停止这种人道的犯罪行为。
El Ombudsman insistió en que era intolerable el trato inhumano a que habían sido sometidos los deportados.
专员强调指出,能容忍被驱逐者所遭到的这种人道的待遇。
Tienen derecho a la integridad física y no pueden ser sometidos a torturas ni a tratos crueles o inhumanos.
他们有权保护自己的身体受折磨或残酷及人道的待遇。
Del mismo modo, las condiciones de los presos condenados a 30 años en régimen de incomunicación cabía considerarlas trato inhumano.
同样,隔离关押服30年徒刑囚犯的条件构成了人道的待遇。
Además, la clonación expone a las mujeres, en particular en los países en desarrollo, a la explotación y la deshumanización.
克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削人道的待遇。
El Sr. BIELASHOV (Ucrania) espera que se logre un compromiso universal para erradicar los efectos inhumanos de las minas antipersonal.
别拉肖夫生(乌克兰)说,他期望各国普遍承诺根除杀伤人员地雷的人道影响。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申诉人遭到了残酷的人道的待遇,同时被剥夺了公平审讯的权利。
Por último, el autor dice ser víctima de una violación del artículo 7 porque fue sometido a torturas físicas y mentales o a tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes.
11 最后,提交人声称是违反第七条、在身体精神方面遭受酷刑或残忍的、人道的侮辱性的待遇或刑罚的受害者。
Todo lo anterior no sólo es ilícito e inhumano, sino que también frustrará toda esperanza de una solución y una paz que tengan como base una solución de dos Estados.
所有上述情况仅是非法人道的,而且也使以两国共存解决办法为基础的解决与平的任何希望遭到破灭。
Por lo tanto, quizá sea aconsejable un programa especial para encargarse de la indemnización (o, en general, la reparación) por las consecuencias especialmente inhumanas sufridas por las numerosas mujeres violadas en Darfur.
因此,似宜建立特别机制,以确保对达尔富尔境内无数被强奸的妇女所遭受的特别人道的后果作出赔偿(或者更一般意义的补偿)。
El Sr. Morote (Perú) dice que desde hace varios años su delegación expresa la voluntad política del Perú de lograr la erradicación total de las minas antipersonal, por ser un arma inhumana.
Morote生(秘鲁)说,多年来秘鲁代表团一直表示其政治意愿,希望实现彻底消除杀伤人员地雷,因为它们都是人道的武器。
El representante grecochipriota explota la cita errónea antes mencionada para interpretar que nuestros esfuerzos por poner fin al inhumano aislamiento del pueblo turcochipriota son un objetivo temporal en la vía hacia el pleno reconocimiento.
希族塞人代表利用上述引文以表示我们结束土族塞人的人道孤立的努力是为达到全面承认的暂时目标。
La Comisión oyó testimonios espeluznantes sobre las torturas físicas y mentales y los tratos crueles y degradantes a los que fueron sometidos estos detenidos, y sobre las condiciones inhumanas de detención en las que vivían.
委员会十分震惊地了解到这些被拘留者受到的身心摧残残忍及侮辱人格的待遇,了解到关押被拘留者的人道的监禁条件。
Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social.
再者,它构成对古巴的国家恐怖主义政策的重组成部分,这种政策对古巴人民论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息的长期累积的人道无情的影响。
De hecho, la semana pasada se ha detenido a más de 400 palestinos, además de los miles de palestinos que siguen estando detenidos ilegalmente en centros de detención y cárceles israelíes en condiciones abyectas e inhumanas.
事实上,上周,又有400多名巴勒斯坦人被拘留,还有数千名巴勒斯坦人继续被非法拘留在条件极为恶劣、极人道的以色列拘留中心监狱。
También sostiene que el sufrimiento que le causaron los dictámenes del tribunal, así como la denegación de su solicitud para visitar a su padre que agonizaba, equivalen a tortura emocional o trato o castigo cruel, inhumano o degradante.
他还坚持认为,法庭裁决所造成的痛苦以及拒绝他探访临终的父亲的请是精神上的酷刑或残忍的、人道的侮辱性的待遇或刑罚。
Por otra parte, debe considerarse que el trato dado a los deportados, si se considera en su conjunto, ha sido inhumano y, por tanto, inaceptable, y puede suponer un trato degradante con arreglo al artículo 3 del Convenio Europeo.
另外,必须认为,总的来说对于被驱逐者的待遇是人道的能接受的,可能构成《欧洲公约》第三条所指的有辱人格的待遇。
Para poner fin a esa situación inhumana y hacer que las relaciones cotidianas entre las dos partes de la isla vuelvan a la normalidad, Turquía hace un llamamiento a todas las partes para que levanten simultáneamente todas las restricciones.
为了结束这种人道的状况并使塞岛两族之间日常交往正常化,土耳其呼吁所有有关各方同时取消所有限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。