Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的相互关系已经得到
确的证实。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的相互关系已经得到
确的证实。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界的伙伴关系要求相互信任和理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进
步促进这种相互合作的关系。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我的办公室建立了
种以充分的


基础的牢固的相互信任关系。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在
境内驻军和贩运妇女之间有很高的相互关系。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,相互承认与和平关系是开始这个进程的必要的第
步。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复和重建工作之间的相互关系。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析相互依赖关系,以及确定有效的保护方法。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合

以共识伙伴关系和相互理解
基础的集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义和其他罪行已经发展成
有组织的、跨
家的、相互关系密切、相互支援的活动。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这
点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间的相互关系必须加以考虑。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球和安全的未来取决于对各种海洋活动及其相互关系的深入了解。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和相互依存的关系,将巴基斯坦和阿富汗两
不可分割地联系在
起。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上
次政府换届以后,它同群岛的相互关系更加僵化。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角
看相互依存关系和全球经济问题:全球相互依存关系的新特点。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方
提到缺乏关于健康条件与气候相互作用关系的数据和对这种关系的认识。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系在世界各地大批人流亡和无家可归的情况下最
显著。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛和管理
之间复杂的相互关系及越来越大的利益分歧。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
此目的,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,以确定工业化与生活水平之间的相互关系。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性和文化多样性的相互关系是《公约》工作的
个组成部分。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展

之间的相互关系已经得到明确的证实。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
捐助界的伙伴关系要求相互信任
理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进
步促进这种相互合作的关系。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
我的办公室建立了
种以充分的透明度为基础的牢固的相互信任关系。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在
国境内驻军
贩运妇女之间有很高的相互关系。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,相互承认
平关系是开始这个进程的必要的第
步。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复
重建工作之间的相互关系。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析相互依赖关系,以及确定有效的保护方法。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合国还为以共识伙伴关系
相互理解为基础的集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义
其他罪行已经发展成为有组织的、跨国家的、相互关系密切、相互支援的活动。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这
点,她强调说,城市、城市周边

内
之间的相互关系必须加以考虑。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球

的未来取决于对各种海洋活动及其相互关系的深入了解。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰
相互依存的关系,将巴基斯坦
阿富汗两国不可分割
联系在
起。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上
次政府换届以后,它同群岛的相互关系更加僵化。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易
发展角度看相互依存关系
球经济问题:
球相互依存关系的新特点。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方还提到缺乏关于健康条件
气候相互作用关系的数据
对这种关系的认识。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系在世界各
大批人流亡
无家可归的情况下最为显著。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛
管理国之间复杂的相互关系及越来越大的利益分歧。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目的,工发组织应当考虑坚定
开展宣传运动,以确定工业化
生活水平之间的相互关系。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性
文化多样性的相互关系是《公约》工作的
个组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的
互
系已经得到明确的证实。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界的

系要求
互信任和理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进
步促进这种
互合作的
系。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我的办公室建立了
种以充分的透明度为基础的牢固的
互信任
系。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在
国境内驻军和贩运妇女之间有很高的
互
系。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,
互承认与和平
系是开始这个进程的必要的第
步。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复和重建工作之间的
互
系。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析
互依赖
系,以及确定有效的保护方法。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合国还为以共识

系和
互理解为基础的集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义和其他罪行已经发展成为有组织的、跨国家的、
互
系
、
互支援的活动。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
于这
点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间的
互
系必须加以考虑。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球和安全的未来取决于对各种海洋活动及其
互
系的深入了解。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和
互依存的
系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在
起。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上
次政府换届以后,它同群岛的
互
系更加僵化。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看
互依存
系和全球经济问题:全球
互依存
系的新特点。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方还提到缺乏
于健康条件与气候
互作用
系的数据和对这种
系的认识。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的
互
系在世界各地大批人流亡和无家可归的情况下最为显著。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛和管理国之间复杂的
互
系及越来越大的利益分歧。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目的,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,以确定工业化与生活水平之间的
互
系。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性和文化多样性的
互
系是《公约》工作的
个组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的相互关系已经

确的证实。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界的伙伴关系要求相互信任和理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进
步促进这种相互合作的关系。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我的办公室建立了
种以充分的透
度为基础的牢固的相互信任关系。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在
国境内驻军和贩运妇女之间有很高的相互关系。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,相互承认与和平关系是开始这个进程的必要的第
步。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复和重建工作之间的相互关系。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析相互依赖关系,以及确定有效的保护方法。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合国还为以共识伙伴关系和相互理解为基础的集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义和其他罪行已经发展成为有组织的、跨国家的、相互关系密切、相互支援的活动。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这
,
强调说,城市、城市周边地区和内地之间的相互关系必须加以考虑。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球和安全的未来取决于对各种海洋活动及其相互关系的深入了解。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和相互依存的关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在
起。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上
次政府换届以后,它同群岛的相互关系更加僵化。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看相互依存关系和全球经济问题:全球相互依存关系的新特
。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方还提
缺乏关于健康条件与气候相互作用关系的数据和对这种关系的认识。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系在世界各地大批人流亡和无家可归的情况下最为显著。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
谈
开曼群岛和管理国之间复杂的相互关系及越来越大的利益分歧。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目的,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,以确定工业化与生活水平之间的相互关系。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性和文化多样性的相互关系是《公约》工作的
个组成部分。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的相互关系已经得到明确的证实。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界的
伴关系要求相互信任和理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进
步促进这种相互合作的关系。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我的办公室建立了
种

的透明度为基础的牢固的相互信任关系。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在
国境内驻军和贩运妇女之间有很高的相互关系。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,相互承认与和平关系是开始这个进程的必要的第
步。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复和重建工作之间的相互关系。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,
析相互依赖关系,
及确定有效的保护方法。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合国还为


伴关系和相互理解为基础的集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义和其他罪行已经发展成为有组织的、跨国家的、相互关系密切、相互支援的活动。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这
点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间的相互关系必须加
考虑。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球和安全的未来取决于对各种海洋活动及其相互关系的深入了解。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和相互依存的关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可
割地联系在
起。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上
次政府换届
后,它同群岛的相互关系更加僵化。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看相互依存关系和全球经济问题:全球相互依存关系的新特点。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方还提到缺乏关于健康条件与气候相互作用关系的数据和对这种关系的认
。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系在世界各地大批人流亡和无家可归的情况下最为显著。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛和管理国之间复杂的相互关系及越来越大的利益
歧。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目的,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,
确定工业化与生活水平之间的相互关系。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性和文化多样性的相互关系是《公约》工作的
个组成部
。
声明:
上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的相

已经得到明确的证实。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界的伙伴
要求相
信任和理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进
步促进这种相
合作的
。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我的办公室建立了
种以充分的透明度为基础的牢固的相
信任
。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在
国境内驻军和贩运妇女之间有很高的相

。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,相
承认与和平
是开始这个进程的必要的第
步。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复和重建工作之间的相

。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析相
依赖
,以及确定有效的保护方法。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合国还为以共识伙伴
和相
理解为基础的集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义和其他罪行已经发展成为有组织的、跨国家的、相

密切、相
支援的活动。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
于这
点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间的相

必须加以考虑。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球和安全的未来取决于对各种海洋活动及其相

的深入了解。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和相
依存的
,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联
在
起。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上
次政府换届以后,它同群岛的相

更加僵化。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看相
依存
和全球经济问题:全球相
依存
的新特点。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方还提到缺乏
于健康条件与气候相
作用
的数据和对这种
的认识。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相

在世界各地大批人流亡和无家可归的情况下最为显著。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛和管理国之间复杂的相

及越来越大的利益分歧。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目的,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,以确定工业化与生活水平之间的相

。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性和文化多样性的相

是《公约》工作的
个组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间

关系已经得到明确
证实。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界
伙伴关系要求

任和理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进
步促进这种
合作
关系。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我
办公室建立了
种以充分
透明度为基础
牢固


任关系。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在
国境内驻军和贩运妇女之间有很高

关系。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,
承认与和平关系是开始这个进程
必要
第
步。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复和重建工作之间

关系。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自
网络结构,分析
依赖关系,以及确定有效
保护方法。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合国还为以共识伙伴关系和
理解为基础
集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义和其他罪行已经发展成为有组织
、跨国
、
关系密切、
支援
活动。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这
点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间

关系必须加以考虑。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球和安全
未来取决于对各种海洋活动及其
关系
深入了解。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、
仰和
依存
关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在
起。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上
次政府换届以后,它同群岛

关系更加僵化。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看
依存关系和全球经济问题:全球
依存关系
新特点。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方还提到缺乏关于健康条件与气候
作用关系
数据和对这种关系
认识。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面

关系在世界各地大批人流亡和无
可归
情况下最为显著。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛和管理国之间复杂

关系及越来越大
利益分歧。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目
,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,以确定工业化与生活水平之间

关系。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性和文化多样性

关系是《公约》工作
个组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的

系已经得到明确的证实。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界的伙伴
系要求
信任和理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进
步促进这种
合作的
系。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我的办公室建立了
种以充分的透明度为基础的牢固的
信任
系。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在
国境内驻军和贩运妇女之间有很高的

系。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,
承认与和平
系是开始这个进程的必要的第
步。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复和重建工作之间的

系。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析
依赖
系,以及确定有效的保护方法。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合国还为以共识伙伴
系和
理解为基础的集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义和其他罪行已经发展成为有组织的、跨国家的、

系密切、
支援的活动。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
于这
点,她强调说,
、
周边地区和内地之间的

系必须加以考虑。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球和安全的未来取决于对各种海洋活动及其

系的深入了解。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和
依存的
系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在
起。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上
次政府换届以后,它同群岛的

系更加僵化。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看
依存
系和全球经济问题:全球
依存
系的新特点。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方还提到缺乏
于健康条件与气候
作用
系的数据和对这种
系的认识。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的

系在世界各地大批人流亡和无家可归的情况下最为显著。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛和管理国之间复杂的

系及越来越大的利益分歧。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目的,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,以确定工业化与生活水平之间的

系。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性和文化多样性的

系是《公约》工作的
个组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的
关系已经得到明确的证实。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界的伙伴关系要求
信任和理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进
步促进这种

作的关系。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我的办公室建立了
种以充分的透明度为基础的牢固的
信任关系。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在
国境内驻军和贩运妇女之间有很高的
关系。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,
承认与和平关系是开始这个进程的必要的第
步。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复和重建工作之间的
关系。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析
依赖关系,以及确定有效的保护方法。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联
国还为以共识伙伴关系和
理解为基础的集体行

了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义和其他罪行已经发展成为有组织的、跨国家的、
关系密切、
支援的活
。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这
点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间的
关系必须加以考虑。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球和安全的未来取决于对各种海洋活
及其
关系的深入了解。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和
依存的关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在
起。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上
次政府换届以后,它同群岛的
关系更加僵化。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看
依存关系和全球经济问题:全球
依存关系的新特点。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方还
到缺乏关于健康条件与气候
作用关系的数据和对这种关系的认识。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的
关系在世界各地大批人流亡和无家可归的情况下最为显著。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛和管理国之间复杂的
关系及越来越大的利益分歧。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目的,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运
,以确定工业化与生活水平之间的
关系。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性和文化多样性的
关系是《公约》工作的
个组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由
联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。