Presidente Gustavo Petro, en la sesión de apertura del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas

未能成功加载,请稍后再试
0/0

4月17日,第22届联合国土著问题常设论坛在纽约开幕。哥伦比亚总统古斯塔沃·佩德罗出席并发表了演讲。他提出了西方科学发现与土著人的传统思维在开采资源方面的吻合之处,同时介绍了哥伦比亚原住民部落的状况以及该国政府为保护雨林、森林和生命所做出的努力。

此外,他还强调了恢复和振兴亚马逊雨林对于全球气候平衡的重要性,同时也提出不能单纯相信重新造林能够解决气候危机,各国应共同合作推动具体气候成果的实现。

Saludo al Secretario General de Naciones Unidas, a los representantes en la mesa de los pueblos indígenas, mi paisano, compañero y conciudadano, Montalvo.

Hace varias décadas conocí y escuché un dirigente indígena colombiano del pueblo U'wa, Roberto Cobaría, quien dijo, luchando contra una explotación petrolera en el territorio indígena entre Boyacá y Arauca (Colombia), que si se sacaba de la tierra el petróleo era como sacarle la sangre a esa madre tierra, y que eso no tendría sino una consecuencia, la muerte, la extinción de la vida en el planeta.

No había llegado a la tierra colombiana noticias alguna sobre la crisis climática, el origen de la crisis, la ciencia aún no era discutida por el pueblo colombiano y por sus gobernantes.

Y tiempo después, esa ciencia occidental, a travésincluso del panel de expertos de Naciones Unidas, llegó a la conclusión que, si se sacaba el petróleo de la tierra y se usaba, se extinguía la vida en el planeta.

Es decir, la ciencia occidental descubrió que Roberto Cobardía, el jefe indígena U'wa, tenía toda la razón.

¿Cómo coincidió la ciencia occidental con el pensamiento ancestral del pueblo indígena?

Tema para una amplia discusión.

Lo cierto es que yo allí aprendí que los pueblos indígenas, su cosmovisión, su deseo de equilibrio permanente con la naturaleza era absolutamente certero, absolutamente práctico para la realidad del mundo de hoy.

Que ellos habían descubierto antes lo que la ciencia occidental propuso después.

El problema es que ambas conclusiones son absolutamente dramáticas para la existencia de la humanidad.

下载全新《每日西语听力》客户端,查看完整内容