从今天起我开始住在房车!

未能成功加载,请稍后再试
0/0

¡Hola guapos y guapas!


上周的问题都差不多解决了,电池和太阳能板终于可以用了,可以在同一个地方待几天是没问题的,这样工作和拍摄更轻松。

从这周起,我开始住在房车,接着全国旅游。过几周还要回马德里给房车做些改装就可以了,所以今天想给大家看房车里面是什么样的。有厨房吗?床大吗?怎么上厕所呢?今天的视频来回答这些问题,希望你们喜欢!


实用词汇表


a las mil maravillas

这个固定的词语一般来表达功能或者工具,配funcionar或者ir这两个动词,意思是“很好用,效果很棒”。


lo imaginable

直接翻译就是可以想象的东西。我说在车的后方放了所有你可以想象的东西,是指我把“可以想到的东西”都放在车的后方了。


ser muy apañado

这是我妈特别喜欢说的一句话。一般用来形容房子或者房间,意思是虽然可能不是特别大,但是东西摆放得很好,感觉很舒服。比如:

Me he comprado un piso en Madrid. No es muy grande, pero es muy apañado.

我在马德里买了一套房子。虽然不是很大,但适合我。


ser más que suficiente

这句和ser suficiente其实是一样的。只是加más que会强调一些。很自然,很口语。


como un rey

rey是国王。欧洲历史上的(和现在的)国王都生活得很爽,用的都是土豪的东西。我们说vivir como un rey、dormir como un rey、做事情como un rey之类,指的是:很豪华、过得爽。


hacer mis necesidades

意思是解手(即大小便)。但是直接说尿尿和拉屎就不太礼貌吧。为了文雅一点,我们会说成mis necesidades(我的需要)。其实一个人有很多需要,哈哈,但是如果你说voy a hacer mis necesidades,大家都知道你是说上厕所。


ser pequeño pero matón

这也是一句固定词组,意指:虽然小,但是很强大。可以形容东西,也可以形容人,算是比较搞笑的说法。


y lo dicho

这是很口语,很常用的一句话。你准备重新说你之前已经说过的话,你可以先说y lo dicho。在视频中我说lo dicho,然后请大家和我一起喝咖啡。在之前的视频我已经说过了,所以这一次我用lo dicho。你可以把lo dicho理解为“我再次说一遍”。