阿根廷西语为什么这么特别?¿Por qué el ESPAÑOL de ARGENTINA es TAN DIFERENTE? 🤯

未能成功加载,请稍后再试
0/0

为什么我们总是听不懂阿根廷人说西语?其实这跟他们独特的口音和词汇都有关系。今天就献上这篇阿根廷西语终极指南,从发音到变位再到词汇一网打尽,再也不怕听不懂啦~

Argentina: tierra del tango, las mejores carnes y ¡algunos de los paisajes más espectaculares del planeta!

Pero también hogar de una de las maneras más particulares de hablar el castellano.

¡Descubre qué es lo que hace al acento argentino tan especial y por qué algunas veces cuesta trabajo entender para otros hispanohablantes!

Primero abordaremos una característica que salta a la vista, o más bien, al oído: la pronunciación del castellano argentino.

Y para esto nos enfocaremos en la variante Rioplatense la cual se extiende desde Uruguay hasta buena parte del territorio central y austral de la República de Argentina que incluye la ciudad autónoma de Buenos Aires.

Y es que debemos resaltar que la entonación se debe a la gran influencia italiana que ha sufrido el idioma.

Ya que en los inicios del siglo XX, italianos provenientes del centro y sur de Italia conformaban casi un tercio de la población de Buenos Aires.

De esta manera el acento insignia de Argentina, conocido también como porteño y que se suele considerar como el español argentino típico, ha quedado significativamente influido por el italiano.

Cabe mencionar que cuando nos referimos a este acento, incluye también en gran medida al acento uruguayo ya que son bastante similares con diferencias muy sutiles o a veces imperceptibles para el oído no entrenado. Para que te des cuenta de la entonación típica pon atención al siguiente ejemplo: - La última vez que vi a mi vecino estaba haciendo ejercicio en el parque con su perro.

Adicionalmente y como parte de la característica de la entonación, se puede apreciar un alargamiento marcado de las vocales tónicas, es decir, las vocales que reciben la mayor fuerza en la pronunciación de una palabra, por ejemplo:

下载全新《每日西语听力》客户端,查看完整内容