法语助手
  • 关闭

鼓起的

添加到生词本

turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童鼓起必要政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须鼓起必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上鼓起勇气起床最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果刻,我们能够鼓起必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接续前工作,但是每天都会有种神秘憧憬给我们新力量,鼓起我们勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须鼓起必要勇气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

此,我们再次敦促核大国我们集体地鼓起必需政治意愿,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我计划仍摆桌面上,随供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们致认为,只有代表了全体阿富汗人民和利益合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

联合国所有会员国面前任务是鼓起他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


百兽之王, 百思不解, 百岁老人, 百瓦, 百瓦时, 百万, 百万次浮点运算, 百万吨级的, 百万富翁, 百万秒差距,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

应当为我儿童鼓起必要政治意愿,来满足他需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

必须鼓起必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我早上鼓起勇气起床最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,我能够鼓起必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我力量,鼓起勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

必须鼓起必要勇气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我再次敦促核大国在我鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他能够鼓起这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

一致认为,只有一个代表了全阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,我此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


百姓, 百业, 百叶, 百叶窗, 百叶窗的碰头, 百叶窗片, 百叶窗式半截门, 百叶门, 百叶片, 百叶箱,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童鼓起必要政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须鼓起必要气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上鼓起气起床最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在个相时刻,我们能够鼓起必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在必须什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接续前工作,但是每天都会有个新神秘憧憬给我们新力量,鼓起我们气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须鼓起必要气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们致认为,只有个代表了全体阿富汗人民和利益合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这占领国际和平与安全严重影响,这威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


百周年纪念, 百子莲属, 百足之虫,死而不僵, , , 柏(植), 柏桉藻科, 柏桉藻属, 柏柏尔国家, 柏柏尔马,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

们应当为儿童必要政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

们必须必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是,国际社会现在必须这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让们早上勇气最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明们现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天们辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给们新力量,勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

们必须必要勇气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得不剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,们再次敦促核大国在们集体地必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,要明确指出,计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿来并讨论下去,只要他们这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

们必须必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及推动这项纲领意志,此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,们敦促这些危机及武装冲突各方更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


柏树林, 柏树油, 柏型木属, 柏油, 柏油布, 柏油的预热, 柏油混凝土, 柏油浇注, 柏油胶结料礁, 柏油路,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

应当为我儿童鼓起必要政治意愿,来满足他本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

必须鼓起必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我早上鼓起勇气起床最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,我能够鼓起必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我辛苦接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我力量,鼓起勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

必须鼓起必要勇气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我再次敦促核大国在我鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他能够鼓起这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

一致认为,只有一个代表了全阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,我此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


柏子养心汤, , 捭阖, , 摆(钟等的), 摆八卦阵, 摆布, 摆臭架子, 摆锤, 摆锤冲击试验机,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童必要政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上勇气最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,我们能够必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

我们辛苦地接续前一作,但是每都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我们新力量,我们勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须必要勇气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿来并讨论下去,只要他们能够这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及推动这项纲领意志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


摆动导杆, 摆动的钟摆, 摆动斗式提升机, 摆动负荷, 摆动胳膊, 摆动磨光机, 摆动盘式水表, 摆动筛, 摆动湿度计, 摆动臀部,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们鼓起必要政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须鼓起必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之秀开始了:这衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早鼓起勇气起床最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,我们能够鼓起必要政治意愿和决心,那么所有这冲突都表明我们现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我们新力量,鼓起我们勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须鼓起必要勇气和政治意愿,结束这痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实,国际社会所面临挑战是鼓起必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


摆功, 摆好, 摆好桌子, 摆划, 摆货摊, 摆架子, 摆件, 摆角, 摆酒, 摆开,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

们应当为儿童鼓起必要政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

们必须鼓起必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让们早上鼓起勇气起床最低要求了,难道是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,们能够鼓起必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明们现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天们辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给们新力量,鼓起勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

们必须鼓起必要勇气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,们再次敦促核大国在们集体地鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

要明确指出,计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

们必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


摆满菜肴的桌子, 摆满书籍的搁板, 摆门面, 摆弄, 摆拍, 摆排场, 摆排场,讲阔气, 摆频调制, 摆频振荡器, 摆平,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童鼓起必要政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须鼓起必要气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上鼓起气起床最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在个相时刻,我们能够鼓起必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在必须什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接续前工作,但是每天都会有个新神秘憧憬给我们新力量,鼓起我们气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须鼓起必要气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们致认为,只有个代表了全体阿富汗人民和利益合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这占领国际和平与安全严重影响,这威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


摆事实,讲道理, 摆事实讲道理, 摆手, 摆摊的书商, 摆摊子, 摆头, 摆脱, 摆脱(对方)紧钉, 摆脱(某人)<俗>, 摆脱(使某人),

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,