Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.
我们应当为我们儿童鼓起必要
政治意愿,来满足他们
基本需求。
Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.
我们应当为我们儿童鼓起必要
政治意愿,来满足他们
基本需求。
Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.
我们必须鼓起必要勇气,扩大联合国
责任范围。
Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.
完美
黑色经典系列之后,短上衣
秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起
设计。
C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.
这是可能,国际社会现
必须鼓起这样做
勇气。
C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?
这正是让我们早上鼓起勇气起床最低要求了,难道不是吗?
Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.
首先它意味着要鼓起必要持久
政治意志,以全面和毫不留情
铲除
切恐怖主义。
Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.
如果相
希
刻,我们能够鼓起必要
政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现
必须做什么。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天我们辛苦地接续前天
工作,但是每天都会有
新
希
,
种神秘
憧憬给我们新
力量,鼓起我们
勇气。
Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.
我们必须鼓起必要勇气和政治意愿,结束这些儿童
痛苦,确保他们
国家获得不可剥夺
自决权利。
Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.
此,我们再次敦促核大国
我们集体地鼓起必需
政治意愿
,发挥带头作用并占领道德制高点。
J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.
不过,我要明确指出,我计划仍摆
桌面上,随
供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样做
意愿。
Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.
我们必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。
Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.
他们致认为,只有
代表了全体阿富汗人民
愿
和利益
合法阿富汗政府,才能鼓起充分
决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团
钳制下解放出来。
La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
现摆
联合国所有会员国面前
任务是鼓起他们
最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出
各项承诺。
En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.
事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要
政治意愿,以比以往更大
精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反
国际恐怖主义
斗争。
Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.
此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要
纲领,以及鼓起推动这项纲领
意志,我们
此表示欢迎。
Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.
因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多
勇气并表现出更大
政治意愿,以便通过已经展开
谈判进程及尊重和有效地执行已经签署
协议
规定而给和平
次机会。
La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.
最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立
国际调查委员会
决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、
被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家
领土情况以及这种占领
国际和平与安全
严重影响,这种威胁使用否决权
情况需要国际社会鼓起真诚
政治和人道主义意志,响应千年首脑会议
号召,以加强所有努力来实现安全理事会
全面改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.
我应当为我
儿童鼓起必要
政治意愿,来满足他
需求。
Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.
我必须鼓起必要
勇气,扩大联合国
责任范围。
Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.
在完美黑色经典系列之后,短上衣
秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起
设计。
C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.
这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做
勇气。
C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?
这正是让我早上鼓起勇气起床
最低要求了,难道不是吗?
Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.
首先它意味着要鼓起必要持久
政治意志,以全面和毫不留情
铲除一切恐怖主义。
Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.
如果在一个相希望
时刻,我
能够鼓起必要
政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我
现在必须做什么。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天我辛苦地接续前一天
工作,但是每天都会有一个新
希望,一种神秘
憧憬给我
新
力量,鼓起我
勇气。
Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.
我必须鼓起必要
勇气和政治意愿,结束这些儿童
痛苦,确保他
国家获得不可剥夺
自决权利。
Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.
在此,我再次敦促核大国在我
地鼓起必需
政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。
J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.
不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他
能够鼓起这样做
意愿。
Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.
我必须鼓起必要
政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易
制。
Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.
他一致认为,只有一个代表了全
阿富汗人民
愿望和利益
合法阿富汗政府,才能鼓起充分
决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义
团
钳制下解放出来。
La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他
最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出
各项承诺。
En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.
事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要
政治意愿,以比以往更大
精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反
国际恐怖主义
斗争。
Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.
此外,这次全面审查使我
有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要
纲领,以及鼓起推动这项纲领
意志,我
此表示欢迎。
Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.
因此,我敦促这些危机及武装冲突
各方鼓起更多
勇气并表现出更大
政治意愿,以便通过已经展开
谈判进程及尊重和有效地执行已经签署
协议
规定而给和平一次机会。
La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.
最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会
决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家
领土情况以及这种占领
国际和平与安全
严重影响,这种威胁使用否决权
情况需要国际社会鼓起真诚
政治和人道主义意志,响应千年首脑会议
号召,以加强所有努力来实现安全理事会
全面改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.
我们应当为我们儿童鼓起必要
政治意愿,来满足他们
基本需求。
Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.
我们必须鼓起必要气,扩大联合国
责任范围。
Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.
在完美黑色经典系列之后,短上衣
秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起
设计。
C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.
这是可能,国际社会现在必须鼓起这样
气。
C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?
这正是让我们早上鼓起气起床
最低要求了,难道不是吗?
Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.
首先它意味着要鼓起必要持久
政治意志,以全面和毫不留情
铲除
切恐怖主义。
Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.
如果在个相
希
时刻,我们能够鼓起必要
政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在必须
什么。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天我们辛苦地接续前天
工作,但是每天都会有
个新
希
,
神秘
憧憬给我们新
力量,鼓起我们
气。
Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.
我们必须鼓起必要气和政治意愿,结束这些儿童
痛苦,确保他们
国家获得不可剥夺
自决权利。
Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.
在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。
J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.
不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样
意愿。
Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.
我们必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。
Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.
他们致认为,只有
个代表了全体阿富汗人民
愿
和利益
合法阿富汗政府,才能鼓起充分
决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团
钳制下解放出来。
La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他们
最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出
各项承诺。
En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.
事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要
政治意愿,以比以往更大
精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反
国际恐怖主义
斗争。
Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.
此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要
纲领,以及鼓起推动这项纲领
意志,我们
此表示欢迎。
Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.
因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多
气并表现出更大
政治意愿,以便通过已经展开
谈判进程及尊重和有效地执行已经签署
协议
规定而给和平
次机会。
La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.
最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立
个国际调查委员会
决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家
领土情况以及这
占领
国际和平与安全
严重影响,这
威胁使用否决权
情况需要国际社会鼓起真诚
政治和人道主义意志,响应千年首脑会议
号召,以加强所有努力来实现安全理事会
全面改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.
们应当为
们
儿童
必要
政治意愿,来满足他们
基本需求。
Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.
们必须
必要
勇气,扩大联合国
责任范围。
Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.
在完美黑色经典系列之后,短上衣
秀开始了:这些短上衣运用了腰部
设计。
C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.
这是,国际社会现在必须
这样做
勇气。
C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?
这正是让们早上
勇气
床
最低要求了,难道不是吗?
Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.
首先它意味着要必要
持久
政治意志,以全面和毫不留情
铲除一切恐怖主义。
Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.
如果在一个相希望
时刻,
们
够
必要
政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明
们现在必须做什么。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天们辛苦地接续前一天
工作,但是每天都会有一个新
希望,一种神秘
憧憬给
们新
力量,
们
勇气。
Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.
们必须
必要
勇气和政治意愿,结束这些儿童
痛苦,确保他们
国家获得不
剥夺
自决权利。
Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.
在此,们再次敦促核大国在
们集体地
必需
政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。
J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.
不过,要明确指出,
计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿
来并讨论下去,只要他们
够
这样做
意愿。
Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.
们必须
必要
政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。
Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.
他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益
合法阿富汗政府,才
充分
决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团
钳制下解放出来。
La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
现在摆在联合国所有会员国面前任务是
他们
最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出
各项承诺。
En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.
事实上,国际社会所面临挑战是
必要
政治意愿,以比以往更大
精力执行《千年宣言》,尽管已经发
反
国际恐怖主义
斗争。
Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.
此外,这次全面审查使
们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要
纲领,以及
推动这项纲领
意志,
们
此表示欢迎。
Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.
因此,们敦促这些危机及武装冲突
各方
更多
勇气并表现出更大
政治意愿,以便通过已经展开
谈判进程及尊重和有效地执行已经签署
协议
规定而给和平一次机会。
La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.
最近扬言要使用它,是针任何
提议成立一个国际调查委员会
决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家
领土情况以及这种占领
国际和平与安全
严重影响,这种威胁使用否决权
情况需要国际社会
真诚
政治和人道主义意志,响应千年首脑会议
号召,以加强所有努力来实现安全理事会
全面改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.
我应当为我
儿童鼓起必要
政治意愿,来满足他
本需求。
Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.
我必须鼓起必要
勇气,扩大联合国
责任范围。
Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.
在完美黑色经典系列之后,短上衣
秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起
设计。
C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.
这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做
勇气。
C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?
这正是让我早上鼓起勇气起床
最低要求了,难道不是吗?
Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.
首先它意味着要鼓起必要持久
政治意志,以全面和毫不留情
铲除一切恐怖主义。
Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.
如果在一个相希望
时刻,我
能够鼓起必要
政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我
现在必须做什么。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天我辛苦
接续前一天
工作,但是每天都会有一个新
希望,一种神秘
憧憬给我
新
力量,鼓起我
勇气。
Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.
我必须鼓起必要
勇气和政治意愿,结束这些儿童
痛苦,确保他
国家获得不可剥夺
自决权利。
Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.
在此,我再次敦促核大国在我
鼓起必需
政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。
J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.
不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他
能够鼓起这样做
意愿。
Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.
我必须鼓起必要
政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易
制。
Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.
他一致认为,只有一个代表了全
阿富汗人民
愿望和利益
合法阿富汗政府,才能鼓起充分
决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义
团
钳制下解放出来。
La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他
最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出
各项承诺。
En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.
事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要
政治意愿,以比以往更大
精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反
国际恐怖主义
斗争。
Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.
此外,这次全面审查使我
有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要
纲领,以及鼓起推动这项纲领
意志,我
此表示欢迎。
Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.
因此,我敦促这些危机及武装冲突
各方鼓起更多
勇气并表现出更大
政治意愿,以便通过已经展开
谈判进程及尊重和有效
执行已经签署
协议
规定而给和平一次机会。
La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.
最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会
决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家
领土情况以及这种占领
国际和平与安全
严重影响,这种威胁使用否决权
情况需要国际社会鼓起真诚
政治和人道主义意志,响应千年首脑会议
号召,以加强所有努力来实现安全理事会
全面改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.
我们应当为我们儿童鼓
必要
政治意愿,来满足他们
基本需求。
Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.
我们必须鼓必要
勇气,扩大联合国
责任范围。
Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.
在完美黑色经典系列之后,短上衣
秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓
设计。
C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.
这是可能,国际社会现在必须鼓
这样做
勇气。
C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?
这正是让我们早上鼓勇气
最低要求了,难道不是吗?
Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.
首先它意味着要鼓必要
持久
政治意志,以全面和毫不留情
铲除一切恐怖主义。
Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.
如果在一个相希望
时刻,我们能够鼓
必要
政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在必须做什么。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每我们辛苦地接续前一
作,但是每
都会有一个新
希望,一种神秘
憧憬给我们新
力量,鼓
我们
勇气。
Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.
我们必须鼓必要
勇气和政治意愿,结束这些儿童
痛苦,确保他们
国家获得不可剥夺
自决权利。
Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.
在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓必需
政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。
J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.
不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿
来并讨论下去,只要他们能够鼓
这样做
意愿。
Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.
我们必须鼓必要
政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。
Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.
他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益
合法阿富汗政府,才能鼓
充分
决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团
钳制下解放出来。
La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓
他们
最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出
各项承诺。
En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.
事实上,国际社会所面临挑战是鼓
必要
政治意愿,以比以往更大
精力执行《千年宣言》,尽管已经发
反
国际恐怖主义
斗争。
Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.
此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要
纲领,以及鼓
推动这项纲领
意志,我们
此表示欢迎。
Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.
因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓
更多
勇气并表现出更大
政治意愿,以便通过已经展开
谈判进程及尊重和有效地执行已经签署
协议
规定而给和平一次机会。
La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.
最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会
决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家
领土情况以及这种占领
国际和平与安全
严重影响,这种威胁使用否决权
情况需要国际社会鼓
真诚
政治和人道主义意志,响应千年首脑会议
号召,以加强所有努力来实现安全理事会
全面改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.
我们应当为我们的鼓起必要的政治意愿,来满足他们的基本需求。
Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.
我们必须鼓起必要的勇气,扩大联合国的责任范围。
Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.
在完美的黑色经典系列之,
衣的秀开始了:这
衣运用了腰部鼓起的设计。
C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.
这是可能的,国际社会现在必须鼓起这样做的勇气。
C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?
这正是让我们早鼓起勇气起床的最低要求了,难道不是吗?
Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.
首先它意味着要鼓起必要的持久的政治意志,以全面和毫不留情的铲除一切恐怖主义。
Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.
如果在一个相希望的时刻,我们能够鼓起必要的政治意愿和决心,那么所有这
冲突都表明我们现在必须做什么。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天我们辛苦地接续前一天的工作,但是每天都会有一个新的希望,一种神秘的憧憬给我们新的力量,鼓起我们的勇气。
Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.
我们必须鼓起必要的勇气和政治意愿,结束这的痛苦,确保他们的国家获得不可剥夺的自决权利。
Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.
在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓起必需的政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。
J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.
不过,我要明确指出,我的计划仍摆在桌面,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样做的意愿。
Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.
我们必须鼓起必要的政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。
Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.
他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民的愿望和利益的合法阿富汗政府,才能鼓起充分的决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团的钳制下解放出来。
La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
现在摆在联合国所有会员国面前的任务是鼓起他们的最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出的各项承诺。
En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.
事实,国际社会所面临的挑战是鼓起必要的政治意愿,以比以往更大的精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反
国际恐怖主义的斗争。
Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.
此外,这次全面的审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要的纲领,以及鼓起推动这项纲领的意志,我们此表示欢迎。
Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.
因此,我们敦促这危机及武装冲突的各方鼓起更多的勇气并表现出更大的政治意愿,以便通过已经展开的谈判进程及尊重和有效地执行已经签署的协议的规定而给和平一次机会。
La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.
最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会的决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土
杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家的领土情况以及这种占领
国际和平与安全的严重影响,这种威胁使用否决权的情况需要国际社会鼓起真诚的政治和人道主义意志,响应千年首脑会议的号召,以加强所有努力来实现安全理事会的全面改革。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.
们应当为
们的儿童鼓起必要的政治意愿,来满足他们的基本需求。
Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.
们必须鼓起必要的勇气,扩大联合国的责任范围。
Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.
在完美的黑色经典系列之后,短上衣的秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起的设计。
C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.
这是可能的,国际社会现在必须鼓起这样做的勇气。
C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?
这正是让们早上鼓起勇气起床的最低要求了,难道
是吗?
Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.
首先它意味着要鼓起必要的持久的政治意志,以全面和毫留情的铲除一切恐怖主义。
Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.
如果在一个相希望的时刻,
们能够鼓起必要的政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明
们现在必须做什么。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天们辛苦地接续前一天的工作,但是每天都会有一个新的希望,一种神秘的憧憬给
们新的力量,鼓起
们的勇气。
Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.
们必须鼓起必要的勇气和政治意愿,结束这些儿童的痛苦,确保他们的国家获得
可剥夺的自决权利。
Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.
在此,们再次敦促核大国在
们集体地鼓起必需的政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。
J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.
,
要明确指出,
的计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样做的意愿。
Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.
们必须鼓起必要的政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。
Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.
他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民的愿望和利益的合法阿富汗政府,才能鼓起充分的决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团的钳制下解放出来。
La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
现在摆在联合国所有会员国面前的任务是鼓起他们的最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出的各项承诺。
En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.
事实上,国际社会所面临的挑战是鼓起必要的政治意愿,以比以往更大的精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义的斗争。
Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.
此外,这次全面的审查使们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要的纲领,以及鼓起推动这项纲领的意志,
们
此表示欢迎。
Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.
因此,们敦促这些危机及武装冲突的各方鼓起更多的勇气并表现出更大的政治意愿,以便通
已经展开的谈判进程及尊重和有效地执行已经签署的协议的规定而给和平一次机会。
La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.
最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会的决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家的领土情况以及这种占领
国际和平与安全的严重影响,这种威胁使用否决权的情况需要国际社会鼓起真诚的政治和人道主义意志,响应千年首脑会议的号召,以加强所有努力来实现安全理事会的全面改革。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.
我们应当为我们儿童鼓起必要
政治意愿,来满足他们
基本需求。
Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.
我们必须鼓起必要气,扩大联合国
责任范围。
Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.
在完美黑色经典系列之后,短上衣
秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起
设计。
C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.
这是可能,国际社会现在必须鼓起这样
气。
C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?
这正是让我们早上鼓起气起床
最低要求了,难道不是吗?
Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.
首先它意味着要鼓起必要持久
政治意志,以全面和毫不留情
铲除
切恐怖主义。
Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.
如果在个相
希
时刻,我们能够鼓起必要
政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在必须
什么。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天我们辛苦地接续前天
工作,但是每天都会有
个新
希
,
神秘
憧憬给我们新
力量,鼓起我们
气。
Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.
我们必须鼓起必要气和政治意愿,结束这些儿童
痛苦,确保他们
国家获得不可剥夺
自决权利。
Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.
在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。
J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.
不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样
意愿。
Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.
我们必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。
Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.
他们致认为,只有
个代表了全体阿富汗人民
愿
和利益
合法阿富汗政府,才能鼓起充分
决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团
钳制下解放出来。
La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他们
最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出
各项承诺。
En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.
事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要
政治意愿,以比以往更大
精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反
国际恐怖主义
斗争。
Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.
此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要
纲领,以及鼓起推动这项纲领
意志,我们
此表示欢迎。
Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.
因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多
气并表现出更大
政治意愿,以便通过已经展开
谈判进程及尊重和有效地执行已经签署
协议
规定而给和平
次机会。
La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.
最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立
个国际调查委员会
决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家
领土情况以及这
占领
国际和平与安全
严重影响,这
威胁使用否决权
情况需要国际社会鼓起真诚
政治和人道主义意志,响应千年首脑会议
号召,以加强所有努力来实现安全理事会
全面改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。