法语助手
  • 关闭

黯然失色

添加到生词本

àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们的部长准时极致,可以令原子钟黯然失色

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠的舞蹈,吸引我黯然失色的目光。

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因项成就黯然失色

Son succès efface le mien.

他的成功使我的黯然失色

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失色

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着些问题。

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了一令人苦恼的僵局,本报告所述期间的所有其他积极发展都变得黯然失色

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国的声音和观点将因少数几个国家的立场而黯然失色

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到的情况是,现时的危机会通过媒介的镜头引人注目,而使为时已久的危机黯然失色

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会的作用和权力确实不应黯然失色

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

活动仍然是与些现象有联系的一个现实,而且其规模使迄今已取得的政治进展黯然失色

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显的例子来说,联合国的预算同许多国家的国防预算相比,总是黯然失色

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不着装黯然失色

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在黯然失色,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个以伸张正义为目标的独立法律机构,但检察机构经常使它黯然失色

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使些担忧黯然失色的,是不断增加的恐怖主义威胁以及不断增长的公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用的恐惧。

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得的成功会因更多的、但较为次要的行动缺乏进展而变得黯然失色

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,就使我们的斗争黯然失色,相反,我们应该继续体谅各自的价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

然而,我们必须知道大会第六十届会议的一般性辩论所起的作用,因为在此之前进行的审议有可能使它黯然失色

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

然而持续动荡和不稳的安全局势、不断对妇女和女孩实施的暴力行为以及极端贫穷使取得的一显著进展黯然失色

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


待嵌接的凹槽, 待人傲慢, 待人傲慢者, 待人的态度, 待人接物, 待人刻薄, 待人宽厚, 待人如己, 待人态度, 待如己出,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,
àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们的部长准时极致,可以令原子钟

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠的舞蹈,吸引我的目光。

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因素让这项成就

Son succès efface le mien.

他的成功我的

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题非洲问题

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突其他所有问题,并且主宰着这些问题。

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了这一令人苦恼的僵局,本报告所述期间的所有其他积极发展都变得

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国的声音和观点将因少数几个国家的立场而

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到的情况是,现时的危机会通过媒介的镜头引人注目,而为时已久的危机

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会的作用和权力确实不应

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动仍是与这些现象有联系的一个现实,而且其规模迄今已取得的政治进展

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显的例子来说,联合国的预算同许多国家的国防预算相比,总是

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个以伸张正义为目标的独立法律机构,但检察机构经常

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

这些担忧的,是不断增加的恐怖主义威胁以及不断增长的公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角所用的恐惧。

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得的成功会因更多的、但较为次要的行动缺乏进展而变得

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,就让我们的斗争,相反,我们应该继续体谅各自的价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

而,我们必须知道大会第六十届会议的一般性辩论所起的作用,因为在此之前进行的审议有可能

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

而持续动荡和不稳的安全局势、不断对妇女和女孩实施的暴力行为以及极端贫穷取得的这一显著进展

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


待以殊礼, 待用, 待遇, 待遇相同, 待遇优厚, 待在床上, 待在某人身边, 待在铁窗后面, 待炸的鱼, 待徵,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,
àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

长准时极致,可以令原子钟黯然失色

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠舞蹈,吸引我黯然失色目光。

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两因素让这项成就黯然失色

Son succès efface le mien.

成功使我黯然失色

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失色

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了这一令人苦恼僵局,本报告所述期间所有其他积极发展都变得黯然失色

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国声音和观点将因少数几国家立场而黯然失色

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

一再见到情况是,现时危机会通过媒介镜头引人注目,而使为时已久危机黯然失色

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会作用和权力确实不应黯然失色

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动仍然是与这些现象有联系现实,而且其规模使迄今已取得政治进展黯然失色

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一例子来说,联合国预算同许多国家国防预算相比,总是黯然失色

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人白——她重视配饰以便不让着装黯然失色

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在黯然失色,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一几乎遍及全世界。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一以伸张正义为目标独立法律机构,但检察机构经常使它黯然失色

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使这些担忧黯然失色,是不断增加恐怖主义威胁以及不断增长公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用恐惧。

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得成功会因更多、但较为次要行动缺乏进展而变得黯然失色

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

不能因为行为标准有争议,就让使我斗争黯然失色,相反,我应该继续体谅各自价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

然而,我必须知道大会第六十届会议一般性辩论所起作用,因为在此之前进行审议有可能使它黯然失色

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

然而持续动荡和不稳安全局势、不断对妇女和女孩实施暴力行为以及极端贫穷使取得这一著进展黯然失色

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


袋口, 袋狼, 袋狸, 袋囊, 袋式过滤器, 袋式提升机, 袋鼠, 袋鼠类, 袋鼠属, 袋网,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,
àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们的部长准时极致,可以令原子钟黯然失色

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠的舞蹈,吸引我黯然失色的目光。

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因素让项成就黯然失色

Son succès efface le mien.

他的成功使我的黯然失色

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克黎巴嫩题、巴勒斯坦题以及石油题使非洲黯然失色

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有黯然失色,并且主宰着题。

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了一令人苦恼的僵局,本报告所述期间的所有其他积极发展都变得黯然失色

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国的观点将因少数几个国家的立场而黯然失色

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到的情况是,现时的危机会通过媒介的镜头引人注目,而使为时已久的危机黯然失色

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会的作用权力确实不应黯然失色

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动仍然是与现象有联系的一个现实,而且其规模使迄今已取得的政治进展黯然失色

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显的例子来说,联合国的预算同许多国家的国防预算相比,总是黯然失色

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在黯然失色,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个以伸张正义为目标的独立法律机构,但检察机构经常使它黯然失色

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使担忧黯然失色的,是不断增加的恐怖主义威胁以及不断增长的公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用的恐惧。

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得的成功会因更多的、但较为次要的行动缺乏进展而变得黯然失色

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,就让使我们的斗争黯然失色,相反,我们应该继续体谅各自的价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

然而,我们必须知道大会第六十届会议的一般性辩论所起的作用,因为在此之前进行的审议有可能使它黯然失色

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

然而持续动荡不稳的安全局势、不断对妇女女孩实施的暴力行为以及极端贫穷使取得的一显著进展黯然失色

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


袋状的, 袋状花的, 袋子, , 戴…眼镜的, 戴白手套的手, 戴比古丹高帽的妇女, 戴刺冠的耶稣的画像或雕像, 戴恩, 戴高乐派元老,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,
àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们的部长准时极致,可以令原子钟失色

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠的舞蹈,吸引我失色的目光。

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

个因素让这项成就失色

Son succès efface le mien.

他的成功使我的失色

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题失色

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题失色,并且主宰着这些问题。

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了这一令人苦恼的僵局,本报告所述期间的所有其他积极发展都变得失色

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国的声音和观点将因少数几个国家的立场而失色

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到的情况,现时的危机会通过媒介的镜头引人注目,而使为时已久的危机失色

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会的作用和权力确实不应失色

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动与这些现象有联系的一个现实,而且其规模使迄今已取得的政治进展失色

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显的例子来说,联合国的预算同许多国家的国防预算相比,总失色

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装失色

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在失色,相反,取代了弹药越大,继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院一个以伸张正义为目标的独立法律机构,检察机构经常使它失色

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使这些担忧失色的,不断增加的恐怖主义威胁以及不断增长的公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用的恐惧。

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得的成功会因更多的、较为次要的行动缺乏进展而变得失色

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,就让使我们的斗争失色,相反,我们应该继续体谅各自的价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

而,我们必须知道大会第六十届会议的一般性辩论所起的作用,因为在此之前进行的审议有可能使它失色

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

而持续动荡和不稳的安全局势、不断对妇女和女孩实施的暴力行为以及极端贫穷使取得的这一显著进展失色

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


戴盔的, 戴盔形帽的, 戴拉线虫属, 戴了戒指的, 戴了指环的, 戴利兹统, 戴绿帽子, 戴绿帽子<俗>, 戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨],

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,
àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们的部长准时极致,可令原子钟黯然失色

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠的舞蹈,吸黯然失色的目光。

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因素让这项成就黯然失色

Son succès efface le mien.

他的成功使我的黯然失色

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩、巴勒斯坦及石油使非洲黯然失色

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿冲突使中东其他所有黯然失色,并且主宰着这些

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了这一令苦恼的僵局,本报告所述期间的所有其他积极发展都变得黯然失色

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国的声音和观点将因少数几个国家的立场而黯然失色

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到的情况是,现时的危机会通过媒介的镜头目,而使为时已久的危机黯然失色

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会的作用和权力确实不应黯然失色

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动仍然是与这些现象有联系的一个现实,而且其规模使迄今已取得的政治进展黯然失色

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显的例子来说,联合国的预算同许多国家的国防预算相比,总是黯然失色

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达们很明白——她们重视配饰便不让着装黯然失色

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在黯然失色,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个伸张正义为目标的独立法律机构,但检察机构经常使它黯然失色

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使这些担忧黯然失色的,是不断增加的恐怖主义威胁及不断增长的公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用的恐惧。

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得的成功会因更多的、但较为次要的行动缺乏进展而变得黯然失色

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,就让使我们的斗争黯然失色,相反,我们应该继续体谅各自的价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

然而,我们必须知道大会第六十届会议的一般性辩论所起的作用,因为在此之前进行的审议有可能使它黯然失色

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

然而持续动荡和不稳的安全局势、不断对妇女和女孩实施的暴力行为及极端贫穷使取得的这一显著进展黯然失色

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


戴上王冠, 戴上眼镜, 戴胜, 戴胜科鸟, 戴氏鱼属, 戴手套, 戴首饰, 戴碳钙石, 戴同藻属, 戴头饰的,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,
àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们部长准时极致,可以令原子钟黯然失色

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠舞蹈,吸引我黯然失色目光。

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因素让这项成就黯然失色

Son succès efface le mien.

成功使我黯然失色

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和问题、勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失色

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了这一令人苦恼僵局,本报告所述期间所有其他积极发展都变得黯然失色

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国声音和观点将因少数几个国家立场而黯然失色

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到情况是,现时机会通过媒介镜头引人注目,而使为时已黯然失色

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会作用和权力确实不应黯然失色

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动仍然是与这些现象有联系一个现实,而且其规模使迄今已取得政治进展黯然失色

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显例子来说,联合国预算同许多国家国防预算相比,总是黯然失色

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在黯然失色,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个以伸张正义为目标独立法律机构,但检察机构经常使它黯然失色

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使这些担忧黯然失色,是不断增加恐怖主义威胁以及不断增长公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用恐惧。

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得成功会因更多、但较为次要行动缺乏进展而变得黯然失色

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,就让使我们斗争黯然失色,相反,我们应该继续体谅各自价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

然而,我们必须知道大会第六十届会议一般性辩论所起作用,因为在此之前进行审议有可能使它黯然失色

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

然而持续动荡和不稳安全局势、不断对妇女和女孩实施暴力行为以及极端贫穷使取得这一显著进展黯然失色

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


戴重孝, 戴罪立功, , 黛绿, , 丹参, 丹参等鼠尾草属植物, 丹忱, 丹墀, 丹顶鹤,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,
àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们的部长准时极致,可以令原子钟黯然失色

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠的舞蹈,吸引我黯然失色的目光。

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因项成就黯然失色

Son succès efface le mien.

他的成功使我的黯然失色

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失色

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着些问题。

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了一令人苦恼的僵局,本报告所述期间的所有其他积极发展都变得黯然失色

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国的声音和观点将因少数几个国家的立场而黯然失色

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到的情况是,现时的危机会通过媒介的镜头引人注目,而使为时已久的危机黯然失色

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会的作用和权力确实不应黯然失色

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

活动仍然是与些现象有联系的一个现实,而且其规模使迄今已取得的政治进展黯然失色

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显的例子来说,联合国的预算同许多国家的国防预算相比,总是黯然失色

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不着装黯然失色

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在黯然失色,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个以伸张正义为目标的独立法律机构,但检察机构经常使它黯然失色

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使些担忧黯然失色的,是不断增加的恐怖主义威胁以及不断增长的公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用的恐惧。

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得的成功会因更多的、但较为次要的行动缺乏进展而变得黯然失色

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,就使我们的斗争黯然失色,相反,我们应该继续体谅各自的价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

然而,我们必须知道大会第六十届会议的一般性辩论所起的作用,因为在此之前进行的审议有可能使它黯然失色

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

然而持续动荡和不稳的安全局势、不断对妇女和女孩实施的暴力行为以及极端贫穷使取得的一显著进展黯然失色

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


丹青, 丹青妙笔, 丹砂, 丹痧, 丹田, 丹田之气, 丹心, , 担孢子, 担保,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,
àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们的部长准时极致,可以令原子钟黯然失

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠的舞蹈,吸引我黯然失的目光。

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因素让这项成就黯然失

Son succès efface le mien.

他的成功使我的黯然失

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然失,并且主宰着这些问题。

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了这一令人苦恼的僵局,本报告所述期间的所有其他积极发展都变得黯然失

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国的声音和观点将因少数几个国家的立场而黯然失

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到的,现时的危机会通媒介的镜头引人注目,而使为时已久的危机黯然失

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会的作用和权力确实不应黯然失

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动仍然与这些现象有联系的一个现实,而且其规模使迄今已取得的政治进展黯然失

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显的例子来说,联合国的预算同许多国家的国防预算相比,总黯然失

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在黯然失,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院一个以伸张正义为目标的独立法律机构,但检察机构经常使它黯然失

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使这些担忧黯然失的,不断增加的恐怖主义威胁以及不断增长的公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角所用的恐惧。

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得的成功会因更多的、但较为次要的行动缺乏进展而变得黯然失

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,就让使我们的斗争黯然失,相反,我们应该继续体谅各自的价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

然而,我们必须知道大会第六十届会议的一般性辩论所起的作用,因为在此之前进行的审议有可能使它黯然失

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

然而持续动荡和不稳的安全局势、不断对妇女和女孩实施的暴力行为以及极端贫穷使取得的这一显著进展黯然失

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


担保商业票据, 担保书, 担保条款, 担保条约, 担保文件, 担保物权, 担保债权, 担保债券, 担保债务的偿还, 担保者,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,