法语助手
  • 关闭

黯然失色

添加到生词本

àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠的舞蹈,吸引我的目光。

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们的部长准时极致,可以令原子钟

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因素让这项

Son succès efface le mien.

他的功使我的

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问、巴勒斯坦问以及石油问使非洲问

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了这一令人苦恼的僵局,本报告所述期间的所有其他积极发展都变得

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问,并且主宰着这些问

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国的声音和观点将因少数几个国家的立场而

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到的情况是,现时的危机会通过媒介的镜头引人注目,而使为时已久的危机

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会的作用和权力确实不应

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动仍是与这些现象有联系的一个现实,而且其规模使迄今已取得的政治进展

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显的例子来说,联合国的预算同许多国家的国防预算相比,总是

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使这些担忧的,是不断增加的恐怖主义威胁以及不断增长的公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角所用的恐惧。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个以伸张正义为目标的独立法律机构,但检察机构经常使它

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得的功会因更多的、但较为次要的行动缺乏进展而变得

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,让使我们的斗争,相反,我们应该继续体谅各自的价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

而,我们必须知道大会第六十届会议的一般性辩论所起的作用,因为在此之前进行的审议有可能使它

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

而持续动荡和不稳的安全局势、不断对妇女和女孩实施的暴力行为以及极端贫穷使取得的这一显著进展

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


connétable, connexe, connexion, connexion mécanique, connexité, connivence, connivent, connivente, Connochaetes, connotatif,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,
àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠舞蹈,吸引我黯然失色目光。

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们部长准时极致,可以令原子钟黯然失色

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因素让这项成就黯然失色

Son succès efface le mien.

成功使我黯然失色

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎勒斯坦以及石油使非洲黯然失色

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了这一令人苦恼僵局,本报告所述期间所有其他积极发展都变得黯然失色

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有黯然失色,并且主宰着这些

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国声音和观点将因少数几个国家立场而黯然失色

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到情况是,现时危机会通过媒介镜头引人注目,而使为时危机黯然失色

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会作用和权力确实不应黯然失色

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动仍然是与这些现象有联系一个现实,而且其规模使迄今取得政治进展黯然失色

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显例子来说,联合国预算同许多国家国防预算相比,总是黯然失色

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在黯然失色,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使这些担忧黯然失色,是不断增加恐怖主义威胁以及不断增长公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用恐惧。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个以伸张正义为目标独立法律机构,但检察机构经常使它黯然失色

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得成功会因更多、但较为次要行动缺乏进展而变得黯然失色

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,就让使我们斗争黯然失色,相反,我们应该继续体谅各自价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

然而,我们必须知道大会第六十届会议一般性辩论所起作用,因为在此之前进行审议有可能使它黯然失色

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

然而持续动荡和不稳安全局势、不断对妇女和女孩实施暴力行为以及极端贫穷使取得这一显著进展黯然失色

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


conoïde, Conolophus, conopée, Conopholis, conormale, conoscope, conque, conquérant, conquérir, Conquet,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,
àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠的舞蹈,吸引我黯然失色的目光。

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们的部长准时极致,可以令原子钟黯然失色

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个素让这项成就黯然失色

Son succès efface le mien.

的成功使我的黯然失色

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问、巴勒斯坦问以及石油问使非洲问黯然失色

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了这一令人苦恼的僵局,本报告所述期间的所有积极发展都变得黯然失色

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东所有问黯然失色,并且主宰着这些问

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国的声音和观少数几个国家的立场而黯然失色

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到的情况是,现时的危机会通过媒介的镜头引人注目,而使为时已久的危机黯然失色

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会的作用和权力确实不应黯然失色

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动仍然是与这些现象有联系的一个现实,而且规模使迄今已取得的政治进展黯然失色

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显的例子来说,联合国的预算同许多国家的国防预算相比,总是黯然失色

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在黯然失色,相反,取代了弹药越大,但继续在要生产一个几乎遍及全世界。

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使这些担忧黯然失色的,是不断增加的恐怖主义威胁以及不断增长的公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用的恐惧。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个以伸张正义为目标的独立法律机构,但检察机构经常使它黯然失色

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得的成功会更多的、但较为次要的行动缺乏进展而变得黯然失色

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能为行为标准有争议,就让使我们的斗争黯然失色,相反,我们应该继续体谅各自的价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

然而,我们必须知道大会第六十届会议的一般性辩论所起的作用,为在此之前进行的审议有可能使它黯然失色

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

然而持续动荡和不稳的安全局势、不断对妇女和女孩实施的暴力行为以及极端贫穷使取得的这一显著进展黯然失色

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience, consciencieusement, consciencieux, conscient, consciente,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,
àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠的舞蹈,吸引我黯然失色的目光。

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们的部长准时极致,可以令原子钟黯然失色

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因项成就黯然失色

Son succès efface le mien.

他的成功使我的黯然失色

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问、巴勒斯坦问以及石油问使非洲问黯然失色

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了一令人苦恼的僵局,本报告所述期间的所有其他积极发展都变得黯然失色

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问黯然失色,并且主宰着些问

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国的声音和观点将因少数几个国家的立场而黯然失色

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到的情况是,现时的危机会通过媒介的镜头引人注目,而使为时已久的危机黯然失色

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会的作用和权力确实不应黯然失色

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

活动仍然是与些现象有联系的一个现实,而且其规模使迄今已取得的政治进展黯然失色

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显的例子来说,联合国的预算同许多国家的国防预算相比,总是黯然失色

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不着装黯然失色

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在黯然失色,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使些担忧黯然失色的,是不断增加的恐怖主义威胁以及不断增长的公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用的恐惧。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个以伸张正义为目标的独立法律机构,但检察机构经常使它黯然失色

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得的成功会因更多的、但较为次要的行动缺乏进展而变得黯然失色

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,就使我们的斗争黯然失色,相反,我们应该继续体谅各自的价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

然而,我们必须知道大会第六十届会议的一般性辩论所起的作用,因为在此之前进行的审议有可能使它黯然失色

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

然而持续动荡和不稳的安全局势、不断对妇女和女孩实施的暴力行为以及极端贫穷使取得的一显著进展黯然失色

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


conseillé, conseiller, conseiller municipal, conseilleur, consensat, consensuel, consensuelle, consensus, consentant, consentement,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,
àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠舞蹈,吸引我黯然失目光。

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们部长准时极致,可以令原子钟黯然失

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因素让这项成就黯然失

Son succès efface le mien.

成功使我黯然失

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问、巴勒斯坦问以及石油问使非洲问黯然失

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了这一令人苦恼僵局,本报告所述期间所有其积极发展都变得黯然失

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其所有问黯然失,并且主宰着这些问

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国声音和观点将因少数几个国家立场而黯然失

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到情况是,现时危机会通过媒介镜头引人注目,而使为时已久危机黯然失

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会作用和权力黯然失

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动仍然是与这些现象有联系一个现,而且其规模使迄今已取得政治进展黯然失

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显例子来说,联合国预算同许多国家国防预算相比,总是黯然失

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便让着装黯然失

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在黯然失,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使这些担忧黯然失,是断增加恐怖主义威胁以及断增长公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角所用恐惧。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个以伸张正义为目标独立法律机构,但检察机构经常使它黯然失

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得成功会因更多、但较为次要行动缺乏进展而变得黯然失

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们能因为行为标准有争议,就让使我们斗争黯然失,相反,我们应该继续体谅各自价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

然而,我们必须知道大会第六十届会议一般性辩论所起作用,因为在此之前进行审议有可能使它黯然失

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

然而持续动荡和安全局势、断对妇女和女孩暴力行为以及极端贫穷使取得这一显著进展黯然失

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


conservatoire, conserve, conserver, conserverie, considérable, considérablement, considérant, considération, considérations, considéré,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,
àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠的舞蹈,吸引我然失色的目光。

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们的部长准时极致,可以令原子钟然失色

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因素让这项成就然失色

Son succès efface le mien.

他的成功使我的然失色

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问、巴勒斯坦问以及石油问使非洲问然失色

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了这一令人苦恼的报告所述期间的所有其他积极发展都变得然失色

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问然失色,并且主宰着这些问

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国的声音和观点将因少数几个国家的立然失色

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到的情况是,现时的危机会通过媒介的镜头引人注目,使为时已久的危机然失色

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会的作用和权力确实不应然失色

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动仍然是与这些现象有联系的一个现实,且其规模使迄今已取得的政治进展然失色

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显的例子来说,联合国的预算同许多国家的国防预算相比,总是然失色

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装然失色

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在然失色,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使这些担忧然失色的,是不断增加的恐怖主义威胁以及不断增长的公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用的恐惧。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个以伸张正义为目标的独立法律机构,但检察机构经常使它然失色

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得的成功会因更多的、但较为次要的行动缺乏进展变得然失色

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,就让使我们的斗争然失色,相反,我们应该继续体谅各自的价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

,我们必须知道大会第六十届会议的一般性辩论所起的作用,因为在此之前进行的审议有可能使它然失色

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

持续动荡和不稳的安全势、不断对妇女和女孩实施的暴力行为以及极端贫穷使取得的这一显著进展然失色

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


consister, consistoire, consistomètre, consistorial, consistoriale, consœur, consol, consolant, consolateur, consolation,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,
àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠舞蹈,吸引我黯然失色目光。

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们部长准时极致,可以令原子钟黯然失色

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因素让这项成就黯然失色

Son succès efface le mien.

成功使我黯然失色

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问、巴勒斯坦问以及石油问使非洲问黯然失色

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了这一令人苦恼僵局,本报告所述期间所有其他积极发展都变得黯然失色

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问黯然失色,并且主宰着这些问

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国声音和观点将因少数几个国家立场而黯然失色

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到情况是,现时危机会通过媒介镜头引人注目,而使为时已久危机黯然失色

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会作用和权力确实不应黯然失色

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动仍然是与这些现象有联系一个现实,而且其规模使迄今已取得政治进展黯然失色

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显例子来说,联合国同许多国家国防相比,总是黯然失色

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在黯然失色,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使这些担忧黯然失色,是不断增加恐怖主义威胁以及不断增长公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用恐惧。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个以伸张正义为目标独立法律机构,但检察机构经常使它黯然失色

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得成功会因更多、但较为次要行动缺乏进展而变得黯然失色

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,就让使我们斗争黯然失色,相反,我们应该继续体谅各自价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

然而,我们必须知道大会第六十届会议一般性辩论所起作用,因为在此之前进行审议有可能使它黯然失色

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

然而持续动荡和不稳安全局势、不断对妇女和女孩实施暴力行为以及极端贫穷使取得这一显著进展黯然失色

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


consommable, consommables, consommateur, consommaticien, consommation, consommatrice, consommé, consommer, consomptible, consomptif,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,
àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠的舞蹈,吸引我的目光。

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们的部长准时极致,可以令原子钟

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因素让这项成就

Son succès efface le mien.

他的成功使我的

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问、巴勒斯坦问以及石油问使非洲问

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了这一令人苦恼的僵局,本报告所述期间的所有其他积极发展都变得

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问,并且主宰着这些问

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

多数联合国员国的声音和观点将因少数几个国家的立场而

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到的情况是,现时的危机通过媒介的镜头引人注目,而使为时已久的危机

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言的作用和权力确实不应

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动仍是与这些现象有联系的一个现实,而且其规模使迄今已取得的政治进展

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显的例子来说,联合国的预算同许多国家的国防预算相比,总是

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在,相反,取代了弹药越,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使这些担忧的,是不断增加的恐怖主义威胁以及不断增长的公众对规模毁灭性武器可能为非国家角所用的恐惧。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个以伸张正义为目标的独立法律机构,但检察机构经常使它

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得的成功因更多的、但较为次要的行动缺乏进展而变得

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,就让使我们的斗争,相反,我们应该继续体谅各自的价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

而,我们必须知道第六十届议的一般性辩论所起的作用,因为在此前进行的审议有可能使它

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

而持续动荡和不稳的安全局势、不断对妇女和女孩实施的暴力行为以及极端贫穷使取得的这一显著进展

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


consortium, consorts, consoude, conspirateur, conspiration, conspirer, conspuer, constable, constamment, constance,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,
àn rán shī sè
pâlir; s'assombrir; perdre son éclat

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠舞蹈,吸引我失色目光。

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们部长准极致,可以令原子钟失色

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因素让这项成就失色

Son succès efface le mien.

成功使我失色

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问、巴勒斯坦问以及石油问使非洲问失色

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了这一令人苦恼僵局,本报告所述期间所有其他积极发展都变得失色

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问失色,并且主宰着这些问

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国声音和观点将因少数几个国家立场而失色

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到情况是,现机会通过媒介镜头引人注目,而使为已久失色

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会作用和权力确实不应失色

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动仍是与这些现象有联系一个现实,而且其规模使迄今已取得政治进展失色

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显例子来说,联合国预算同许多国家国防预算相比,总是失色

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装失色

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在失色,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使这些担忧失色,是不断增加恐怖主义威胁以及不断增长公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用恐惧。

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个以伸张正义为目标独立法律机构,但检察机构经常使它失色

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得成功会因更多、但较为次要行动缺乏进展而变得失色

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,就让使我们斗争失色,相反,我们应该继续体谅各自价值观体制。

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

而,我们必须知道大会第六十届会议一般性辩论所起作用,因为在此之前进行审议有可能使它失色

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

而持续动荡和不稳安全局势、不断对妇女和女孩实施暴力行为以及极端贫穷使取得这一显著进展失色

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 黯然失色 的法语例句

用户正在搜索


constatable, constatation, constatations, constater, constectome, constellation, constellé, consteller, consternant, consternation,

相似单词


黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的,