Deux s femelles sont poursuivies dans la savane par deux autruches mâles.
两只雌鸵鸟在大草原上遭两只雄鸵鸟的追逐。
Deux s femelles sont poursuivies dans la savane par deux autruches mâles.
两只雌鸵鸟在大草原上遭两只雄鸵鸟的追逐。
Ne jouons pas les autruches plus longtemps.
要再当鸵鸟了。
Elle joue avec les éléphants sauvages, danse avec une autruche.
她和野大象玩帅,坐上鸵鸟舞蹈。
Nous ne pouvons pas enterrer notre tête dans le sable comme une autruche.
我们能象鸵鸟一样把头埋进沙地。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们能象优柔寡断的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
Ma chere autruche:Sans te voir, je vis comme un cochon, c'est tres ennuyeux.
(我亲爱的鸵鸟: 你,我过得像猪一样,太乏味了。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous enfouir la tête dans le sable et prétendre que le problème n'existe pas.
我们能采取鸵鸟政策,假装这个
题
存在。
Il est temps que cesse cette politique de l'autruche, qui consiste à se fermer les yeux, croyant ainsi résoudre les problèmes.
该是结束这种以为把我们的头埋进沙里就能解决题的“鸵鸟”政策的时候了。
Ils pratiquent la politique de l'autruche en se cachant la tête dans le sable pour ne pas rien entendre ni voir.
它们就象鸵鸟;将头扎在沙子里,这样它们就听任何东西,也
任何东西。
Des conflits sanglants éclatent et des nations implosent alors que le Conseil demeure indifférent, comme une autruche, la tête dans le sable.
血腥冲突爆,各民族
战,而安理会仍然漠
关心,就象一只头埋在沙子里的鸵鸟一样。
Pour ce faire, chacun d'entre nous doit prendre conscience que, dans une telle situation, nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable.
为了实现这个目标,我们每一个人都必须认识,在这种情况下,任何人都
能够象鸵鸟一样,把头埋在沙堆里。
Nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable; nous ne pouvons nous préoccuper seulement des questions de sécurité, comme le propose M. Sharon.
我们能变成把头埋在沙子里的鸵鸟、
能只顾及沙龙先
提出的安全关注。
En raison de la confusion initiale, on observe une manifestation étrange et généralisée de la politique de l'autruche, mais sans qu'il existe le moindre trou où se cacher.
由于最初的惊慌失措,一种荒诞的鸵鸟反应四处蔓延,被广为推崇,甚至根本知道哪里有个洞可以把脑袋埋进去。
Valentine : Il sait faire des choses formidables : il chante comme une autruche, il hurle comme un singe, il est lourd comme un éléphant et mange comme un cochon.
他会做的事可了起了:他的歌声像鸵鸟,叫声像猴子,他重得像头大象,吃起来像头猪。
Le Conseil, cela fait partie de ses obligations au regard de la Charte, doit chercher à promouvoir la paix en saisissant bien les réalités sur le terrain et non par l'isolation et l'ostracisme.
作为其《宪章》义务的一部分,安理会应该努力通过正视当地现实,而是通过孤立政策和鸵鸟政策来促进和平。
Mme Kapalata fait remarquer qu'il est surprenant qu'un pays qui en seulement dix d'existence, a ratifié la Convention et divers autres instruments internationaux, pratique en même temps la politique de l'autruche à l'égard de la prostitution.
Kapalata女士说,令人惊奇的是,一个在建国十年期间已批准了《公约》和若干其他国际文书的国家对卖淫却采取了鸵鸟般态度。
La situation économique générale que vit le Soudan à cause de l'embargo économique, l'épuisement des ressources en raison de la guerre qui fait rage dans le sud du pays, l'arrêt de projets de développement tels que le projet de développement du Darfour-Ouest, le projet de mise en valeur de la savane et le projet « Sag al-Na'am », et les difficultés rencontrées lors de l'exécution du projet de l'autoroute ouest « du salut », tous facteurs qui ont contribué à la hausse du chômage et, partant, à l'aggravation de l'insécurité.
由于经济封锁,资源耗尽,南部战争,西达尔富尔州
展项目、热带草原项目、鸵鸟养殖项目等
展项目停顿下来,以及在执行西部救灾公路项目方面出现延误,该国总体经济情况在挣扎中
存;所有这些因素都造成了失业人数增加,安全局势因而恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达
容亦
代表本软件的观点;若
现
题,欢迎向我们指正。
Deux s femelles sont poursuivies dans la savane par deux autruches mâles.
两只雌鸵鸟在大草原上遭到两只雄鸵鸟的追逐。
Ne jouons pas les autruches plus longtemps.
不要再当鸵鸟了。
Elle joue avec les éléphants sauvages, danse avec une autruche.
她和野生大象玩帅,坐上鸵鸟舞蹈。
Nous ne pouvons pas enterrer notre tête dans le sable comme une autruche.
我们不能象鸵鸟一样把头埋进沙地。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们不能象优柔寡断的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
Ma chere autruche:Sans te voir, je vis comme un cochon, c'est tres ennuyeux.
(我亲爱的鸵鸟: 看不到你,我过一样,太乏味了。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous enfouir la tête dans le sable et prétendre que le problème n'existe pas.
我们不能采取鸵鸟政策,假装这个题不存在。
Il est temps que cesse cette politique de l'autruche, qui consiste à se fermer les yeux, croyant ainsi résoudre les problèmes.
该是结束这种以为把我们的头埋进沙里就能解决题的“鸵鸟”政策的时候了。
Ils pratiquent la politique de l'autruche en se cachant la tête dans le sable pour ne pas rien entendre ni voir.
它们就象鸵鸟;将头扎在沙子里,这样它们就听不到任何东西,也看不到任何东西。
Des conflits sanglants éclatent et des nations implosent alors que le Conseil demeure indifférent, comme une autruche, la tête dans le sable.
血腥冲,各民族
生内战,而安理会仍然漠不关心,就象一只头埋在沙子里的鸵鸟一样。
Pour ce faire, chacun d'entre nous doit prendre conscience que, dans une telle situation, nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable.
为了实现这个目标,我们每一个人都必须认识到,在这种情况下,任何人都不能够象鸵鸟一样,把头埋在沙堆里。
Nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable; nous ne pouvons nous préoccuper seulement des questions de sécurité, comme le propose M. Sharon.
我们不能变成把头埋在沙子里的鸵鸟、不能只顾及沙龙先生提出的安全关注。
En raison de la confusion initiale, on observe une manifestation étrange et généralisée de la politique de l'autruche, mais sans qu'il existe le moindre trou où se cacher.
由于最初的惊慌失措,一种荒诞的鸵鸟反应四处蔓延,被广为推崇,甚至根本不知道哪里有个洞可以把脑袋埋进去。
Valentine : Il sait faire des choses formidables : il chante comme une autruche, il hurle comme un singe, il est lourd comme un éléphant et mange comme un cochon.
他会做的事可了不起了:他的歌声鸵鸟,叫声
猴子,他重
头大象,吃起来
头
。
Le Conseil, cela fait partie de ses obligations au regard de la Charte, doit chercher à promouvoir la paix en saisissant bien les réalités sur le terrain et non par l'isolation et l'ostracisme.
作为其《宪章》义务的一部分,安理会应该努力通过正视当地现实,而不是通过孤立政策和鸵鸟政策来促进和平。
Mme Kapalata fait remarquer qu'il est surprenant qu'un pays qui en seulement dix d'existence, a ratifié la Convention et divers autres instruments internationaux, pratique en même temps la politique de l'autruche à l'égard de la prostitution.
Kapalata女士说,令人惊奇的是,一个在建国十年期间已批准了《公约》和若干其他国际文书的国家对卖淫却采取了鸵鸟般态度。
La situation économique générale que vit le Soudan à cause de l'embargo économique, l'épuisement des ressources en raison de la guerre qui fait rage dans le sud du pays, l'arrêt de projets de développement tels que le projet de développement du Darfour-Ouest, le projet de mise en valeur de la savane et le projet « Sag al-Na'am », et les difficultés rencontrées lors de l'exécution du projet de l'autoroute ouest « du salut », tous facteurs qui ont contribué à la hausse du chômage et, partant, à l'aggravation de l'insécurité.
由于经济封锁,资源耗尽,南部生战争,西达尔富尔州
展项目、热带草原项目、鸵鸟养殖项目等
展项目停顿下来,以及在执行西部救灾公路项目方面出现延误,该国总体经济情况在挣扎中生存;所有这些因素都造成了失业人数增加,安全局势因而恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现
题,欢迎向我们指正。
Deux s femelles sont poursuivies dans la savane par deux autruches mâles.
两只雌鸵鸟在大草原上遭到两只雄鸵鸟的追逐。
Ne jouons pas les autruches plus longtemps.
不要再当鸵鸟了。
Elle joue avec les éléphants sauvages, danse avec une autruche.
她和野生大象玩帅,坐上鸵鸟舞。
Nous ne pouvons pas enterrer notre tête dans le sable comme une autruche.
不能象鸵鸟一样把头埋进沙地。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
不能象优柔寡断的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
Ma chere autruche:Sans te voir, je vis comme un cochon, c'est tres ennuyeux.
(亲爱的鸵鸟: 看不到你,
过得像猪一样,太乏味了。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous enfouir la tête dans le sable et prétendre que le problème n'existe pas.
不能采取鸵鸟政策,假装这个
题不存在。
Il est temps que cesse cette politique de l'autruche, qui consiste à se fermer les yeux, croyant ainsi résoudre les problèmes.
该是结束这种以为把的头埋进沙里就能解决
题的“鸵鸟”政策的时候了。
Ils pratiquent la politique de l'autruche en se cachant la tête dans le sable pour ne pas rien entendre ni voir.
它就象鸵鸟;将头扎在沙子里,这样它
就听不到任何东西,也看不到任何东西。
Des conflits sanglants éclatent et des nations implosent alors que le Conseil demeure indifférent, comme une autruche, la tête dans le sable.
血腥冲突爆发,各民族发生内战,而安理会仍然漠不关心,就象一只头埋在沙子里的鸵鸟一样。
Pour ce faire, chacun d'entre nous doit prendre conscience que, dans une telle situation, nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable.
为了实现这个目标,每一个人都
识到,在这种情况下,任何人都不能够象鸵鸟一样,把头埋在沙堆里。
Nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable; nous ne pouvons nous préoccuper seulement des questions de sécurité, comme le propose M. Sharon.
不能变成把头埋在沙子里的鸵鸟、不能只顾及沙龙先生提出的安全关注。
En raison de la confusion initiale, on observe une manifestation étrange et généralisée de la politique de l'autruche, mais sans qu'il existe le moindre trou où se cacher.
由于最初的惊慌失措,一种荒诞的鸵鸟反应四处蔓延,被广为推崇,甚至根本不知道哪里有个洞可以把脑袋埋进去。
Valentine : Il sait faire des choses formidables : il chante comme une autruche, il hurle comme un singe, il est lourd comme un éléphant et mange comme un cochon.
他会做的事可了不起了:他的歌声像鸵鸟,叫声像猴子,他重得像头大象,吃起来像头猪。
Le Conseil, cela fait partie de ses obligations au regard de la Charte, doit chercher à promouvoir la paix en saisissant bien les réalités sur le terrain et non par l'isolation et l'ostracisme.
作为其《宪章》义务的一部分,安理会应该努力通过正视当地现实,而不是通过孤立政策和鸵鸟政策来促进和平。
Mme Kapalata fait remarquer qu'il est surprenant qu'un pays qui en seulement dix d'existence, a ratifié la Convention et divers autres instruments internationaux, pratique en même temps la politique de l'autruche à l'égard de la prostitution.
Kapalata女士说,令人惊奇的是,一个在建国十年期间已批准了《公约》和若干其他国际文书的国家对卖淫却采取了鸵鸟般态度。
La situation économique générale que vit le Soudan à cause de l'embargo économique, l'épuisement des ressources en raison de la guerre qui fait rage dans le sud du pays, l'arrêt de projets de développement tels que le projet de développement du Darfour-Ouest, le projet de mise en valeur de la savane et le projet « Sag al-Na'am », et les difficultés rencontrées lors de l'exécution du projet de l'autoroute ouest « du salut », tous facteurs qui ont contribué à la hausse du chômage et, partant, à l'aggravation de l'insécurité.
由于经济封锁,资源耗尽,南部发生战争,西达尔富尔州发展项目、热带草原项目、鸵鸟养殖项目等发展项目停顿下来,以及在执行西部救灾公路项目方面出现延误,该国总体经济情况在挣扎中生存;所有这些因素都造成了失业人数增加,安全局势因而恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向
指正。
Deux s femelles sont poursuivies dans la savane par deux autruches mâles.
两只雌鸵鸟在大草原上遭到两只雄鸵鸟的追逐。
Ne jouons pas les autruches plus longtemps.
要再当鸵鸟了。
Elle joue avec les éléphants sauvages, danse avec une autruche.
她和野生大象玩帅,坐上鸵鸟舞蹈。
Nous ne pouvons pas enterrer notre tête dans le sable comme une autruche.
我象鸵鸟一样把头埋进沙地。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我象优柔寡断的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
Ma chere autruche:Sans te voir, je vis comme un cochon, c'est tres ennuyeux.
(我亲爱的鸵鸟: 看到你,我过得像猪一样,太乏味了。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous enfouir la tête dans le sable et prétendre que le problème n'existe pas.
我采取鸵鸟政策,假装这个
题
存在。
Il est temps que cesse cette politique de l'autruche, qui consiste à se fermer les yeux, croyant ainsi résoudre les problèmes.
该是结束这种以为把我的头埋进沙里就
解决
题的“鸵鸟”政策的时候了。
Ils pratiquent la politique de l'autruche en se cachant la tête dans le sable pour ne pas rien entendre ni voir.
它就象鸵鸟;将头扎在沙子里,这样它
就听
到任何东西,也看
到任何东西。
Des conflits sanglants éclatent et des nations implosent alors que le Conseil demeure indifférent, comme une autruche, la tête dans le sable.
血腥冲突爆发,各民族发生内战,而安理会仍然漠关心,就象一只头埋在沙子里的鸵鸟一样。
Pour ce faire, chacun d'entre nous doit prendre conscience que, dans une telle situation, nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable.
为了实现这个目标,我每一个
须认识到,在这种情况下,任何
够象鸵鸟一样,把头埋在沙堆里。
Nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable; nous ne pouvons nous préoccuper seulement des questions de sécurité, comme le propose M. Sharon.
我变成把头埋在沙子里的鸵鸟、
只顾及沙龙先生提出的安全关注。
En raison de la confusion initiale, on observe une manifestation étrange et généralisée de la politique de l'autruche, mais sans qu'il existe le moindre trou où se cacher.
由于最初的惊慌失措,一种荒诞的鸵鸟反应四处蔓延,被广为推崇,甚至根本知道哪里有个洞可以把脑袋埋进去。
Valentine : Il sait faire des choses formidables : il chante comme une autruche, il hurle comme un singe, il est lourd comme un éléphant et mange comme un cochon.
他会做的事可了起了:他的歌声像鸵鸟,叫声像猴子,他重得像头大象,吃起来像头猪。
Le Conseil, cela fait partie de ses obligations au regard de la Charte, doit chercher à promouvoir la paix en saisissant bien les réalités sur le terrain et non par l'isolation et l'ostracisme.
作为其《宪章》义务的一部分,安理会应该努力通过正视当地现实,而是通过孤立政策和鸵鸟政策来促进和平。
Mme Kapalata fait remarquer qu'il est surprenant qu'un pays qui en seulement dix d'existence, a ratifié la Convention et divers autres instruments internationaux, pratique en même temps la politique de l'autruche à l'égard de la prostitution.
Kapalata女士说,令惊奇的是,一个在建国十年期间已批准了《公约》和若干其他国际文书的国家对卖淫却采取了鸵鸟般态度。
La situation économique générale que vit le Soudan à cause de l'embargo économique, l'épuisement des ressources en raison de la guerre qui fait rage dans le sud du pays, l'arrêt de projets de développement tels que le projet de développement du Darfour-Ouest, le projet de mise en valeur de la savane et le projet « Sag al-Na'am », et les difficultés rencontrées lors de l'exécution du projet de l'autoroute ouest « du salut », tous facteurs qui ont contribué à la hausse du chômage et, partant, à l'aggravation de l'insécurité.
由于经济封锁,资源耗尽,南部发生战争,西达尔富尔州发展项目、热带草原项目、鸵鸟养殖项目等发展项目停顿下来,以及在执行西部救灾公路项目方面出现延误,该国总体经济情况在挣扎中生存;所有这些因素造成了失业
数增加,安全局势因而恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我
指正。
Deux s femelles sont poursuivies dans la savane par deux autruches mâles.
两只雌鸵鸟在大草原上遭到两只雄鸵鸟的追逐。
Ne jouons pas les autruches plus longtemps.
不要再当鸵鸟了。
Elle joue avec les éléphants sauvages, danse avec une autruche.
她和野生大象玩帅,坐上鸵鸟舞蹈。
Nous ne pouvons pas enterrer notre tête dans le sable comme une autruche.
我们不能象鸵鸟一样把头埋进地。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们不能象优柔寡断的鸵鸟一样,继续将头埋在里。
Ma chere autruche:Sans te voir, je vis comme un cochon, c'est tres ennuyeux.
(我亲爱的鸵鸟: 看不到你,我过得像猪一样,太乏味了。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous enfouir la tête dans le sable et prétendre que le problème n'existe pas.
我们不能采取鸵鸟政,假装这个
题不存在。
Il est temps que cesse cette politique de l'autruche, qui consiste à se fermer les yeux, croyant ainsi résoudre les problèmes.
该是结束这种以为把我们的头埋进里就能解决
题的“鸵鸟”政
的时候了。
Ils pratiquent la politique de l'autruche en se cachant la tête dans le sable pour ne pas rien entendre ni voir.
它们就象鸵鸟;将头扎在子里,这样它们就听不到任何东西,也看不到任何东西。
Des conflits sanglants éclatent et des nations implosent alors que le Conseil demeure indifférent, comme une autruche, la tête dans le sable.
血腥冲突爆发,各民族发生内战,而安理会仍然漠不关心,就象一只头埋在子里的鸵鸟一样。
Pour ce faire, chacun d'entre nous doit prendre conscience que, dans une telle situation, nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable.
为了实现这个目标,我们每一个人都必须认识到,在这种情况下,任何人都不能够象鸵鸟一样,把头埋在堆里。
Nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable; nous ne pouvons nous préoccuper seulement des questions de sécurité, comme le propose M. Sharon.
我们不能变成把头埋在子里的鸵鸟、不能只顾
先生提出的安全关注。
En raison de la confusion initiale, on observe une manifestation étrange et généralisée de la politique de l'autruche, mais sans qu'il existe le moindre trou où se cacher.
由于最初的惊慌失措,一种荒诞的鸵鸟反应四处蔓延,被广为推崇,甚至根本不知道哪里有个洞可以把脑袋埋进去。
Valentine : Il sait faire des choses formidables : il chante comme une autruche, il hurle comme un singe, il est lourd comme un éléphant et mange comme un cochon.
他会做的事可了不起了:他的歌声像鸵鸟,叫声像猴子,他重得像头大象,吃起来像头猪。
Le Conseil, cela fait partie de ses obligations au regard de la Charte, doit chercher à promouvoir la paix en saisissant bien les réalités sur le terrain et non par l'isolation et l'ostracisme.
作为其《宪章》义务的一部分,安理会应该努力通过正视当地现实,而不是通过孤立政和鸵鸟政
来促进和平。
Mme Kapalata fait remarquer qu'il est surprenant qu'un pays qui en seulement dix d'existence, a ratifié la Convention et divers autres instruments internationaux, pratique en même temps la politique de l'autruche à l'égard de la prostitution.
Kapalata女士说,令人惊奇的是,一个在建国十年期间已批准了《公约》和若干其他国际文书的国家对卖淫却采取了鸵鸟般态度。
La situation économique générale que vit le Soudan à cause de l'embargo économique, l'épuisement des ressources en raison de la guerre qui fait rage dans le sud du pays, l'arrêt de projets de développement tels que le projet de développement du Darfour-Ouest, le projet de mise en valeur de la savane et le projet « Sag al-Na'am », et les difficultés rencontrées lors de l'exécution du projet de l'autoroute ouest « du salut », tous facteurs qui ont contribué à la hausse du chômage et, partant, à l'aggravation de l'insécurité.
由于经济封锁,资源耗尽,南部发生战争,西达尔富尔州发展项目、热带草原项目、鸵鸟养殖项目等发展项目停顿下来,以在执行西部救灾公路项目方面出现延误,该国总体经济情况在挣扎中生存;所有这些因素都造成了失业人数增加,安全局势因而恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Deux s femelles sont poursuivies dans la savane par deux autruches mâles.
两只雌鸵鸟在大草原上遭到两只雄鸵鸟的。
Ne jouons pas les autruches plus longtemps.
要再当鸵鸟了。
Elle joue avec les éléphants sauvages, danse avec une autruche.
她和野生大象玩帅,坐上鸵鸟舞蹈。
Nous ne pouvons pas enterrer notre tête dans le sable comme une autruche.
我们能象鸵鸟一
埋进沙地。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们能象优柔寡断的鸵鸟一
,继续将
埋在沙里。
Ma chere autruche:Sans te voir, je vis comme un cochon, c'est tres ennuyeux.
(我亲爱的鸵鸟: 看到你,我过得像猪一
,太乏味了。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous enfouir la tête dans le sable et prétendre que le problème n'existe pas.
我们能采取鸵鸟政策,假装这个
题
存在。
Il est temps que cesse cette politique de l'autruche, qui consiste à se fermer les yeux, croyant ainsi résoudre les problèmes.
该是结束这种以为我们的
埋进沙里就能解决
题的“鸵鸟”政策的时候了。
Ils pratiquent la politique de l'autruche en se cachant la tête dans le sable pour ne pas rien entendre ni voir.
它们就象鸵鸟;将扎在沙子里,这
它们就听
到任何东西,也看
到任何东西。
Des conflits sanglants éclatent et des nations implosent alors que le Conseil demeure indifférent, comme une autruche, la tête dans le sable.
血腥冲突爆发,各民族发生内战,而安理会仍然漠关心,就象一只
埋在沙子里的鸵鸟一
。
Pour ce faire, chacun d'entre nous doit prendre conscience que, dans une telle situation, nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable.
为了实现这个目标,我们每一个人都必须认识到,在这种情况下,任何人都能够象鸵鸟一
,
埋在沙堆里。
Nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable; nous ne pouvons nous préoccuper seulement des questions de sécurité, comme le propose M. Sharon.
我们能变成
埋在沙子里的鸵鸟、
能只顾及沙龙先生提出的安全关注。
En raison de la confusion initiale, on observe une manifestation étrange et généralisée de la politique de l'autruche, mais sans qu'il existe le moindre trou où se cacher.
由于最初的惊慌失措,一种荒诞的鸵鸟反应四处蔓延,被广为推崇,甚至根本知道哪里有个洞可以
脑袋埋进去。
Valentine : Il sait faire des choses formidables : il chante comme une autruche, il hurle comme un singe, il est lourd comme un éléphant et mange comme un cochon.
他会做的事可了起了:他的歌声像鸵鸟,叫声像猴子,他重得像
大象,吃起来像
猪。
Le Conseil, cela fait partie de ses obligations au regard de la Charte, doit chercher à promouvoir la paix en saisissant bien les réalités sur le terrain et non par l'isolation et l'ostracisme.
作为其《宪章》义务的一部分,安理会应该努力通过正视当地现实,而是通过孤立政策和鸵鸟政策来促进和平。
Mme Kapalata fait remarquer qu'il est surprenant qu'un pays qui en seulement dix d'existence, a ratifié la Convention et divers autres instruments internationaux, pratique en même temps la politique de l'autruche à l'égard de la prostitution.
Kapalata女士说,令人惊奇的是,一个在建国十年期间已批准了《公约》和若干其他国际文书的国家对卖淫却采取了鸵鸟般态度。
La situation économique générale que vit le Soudan à cause de l'embargo économique, l'épuisement des ressources en raison de la guerre qui fait rage dans le sud du pays, l'arrêt de projets de développement tels que le projet de développement du Darfour-Ouest, le projet de mise en valeur de la savane et le projet « Sag al-Na'am », et les difficultés rencontrées lors de l'exécution du projet de l'autoroute ouest « du salut », tous facteurs qui ont contribué à la hausse du chômage et, partant, à l'aggravation de l'insécurité.
由于经济封锁,资源耗尽,南部发生战争,西达尔富尔州发展项目、热带草原项目、鸵鸟养殖项目等发展项目停顿下来,以及在执行西部救灾公路项目方面出现延误,该国总体经济情况在挣扎中生存;所有这些因素都造成了失业人数增加,安全局势因而恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Deux s femelles sont poursuivies dans la savane par deux autruches mâles.
两雌鸵鸟在大草原上遭到两
雄鸵鸟的追逐。
Ne jouons pas les autruches plus longtemps.
不要再当鸵鸟了。
Elle joue avec les éléphants sauvages, danse avec une autruche.
她和野生大象玩帅,坐上鸵鸟舞蹈。
Nous ne pouvons pas enterrer notre tête dans le sable comme une autruche.
我们不能象鸵鸟把
埋进沙地。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们不能象优柔寡断的鸵鸟,
续将
埋在沙里。
Ma chere autruche:Sans te voir, je vis comme un cochon, c'est tres ennuyeux.
(我亲爱的鸵鸟: 看不到你,我过得像猪,太乏味了。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous enfouir la tête dans le sable et prétendre que le problème n'existe pas.
我们不能采取鸵鸟政策,假装这个题不存在。
Il est temps que cesse cette politique de l'autruche, qui consiste à se fermer les yeux, croyant ainsi résoudre les problèmes.
该是结束这种以为把我们的埋进沙里就能解决
题的“鸵鸟”政策的时候了。
Ils pratiquent la politique de l'autruche en se cachant la tête dans le sable pour ne pas rien entendre ni voir.
它们就象鸵鸟;将扎在沙子里,这
它们就听不到任何东西,也看不到任何东西。
Des conflits sanglants éclatent et des nations implosent alors que le Conseil demeure indifférent, comme une autruche, la tête dans le sable.
血腥冲突爆发,各民族发生内战,而安理会仍然漠不关心,就象埋在沙子里的鸵鸟
。
Pour ce faire, chacun d'entre nous doit prendre conscience que, dans une telle situation, nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable.
为了实现这个目标,我们每个人都必须认识到,在这种情况下,任何人都不能够象鸵鸟
,把
埋在沙堆里。
Nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable; nous ne pouvons nous préoccuper seulement des questions de sécurité, comme le propose M. Sharon.
我们不能变成把埋在沙子里的鸵鸟、不能
顾及沙龙先生提出的安全关注。
En raison de la confusion initiale, on observe une manifestation étrange et généralisée de la politique de l'autruche, mais sans qu'il existe le moindre trou où se cacher.
由于最初的惊慌失措,种荒诞的鸵鸟反应四处蔓延,被广为推崇,甚至根本不知道哪里有个洞可以把脑袋埋进去。
Valentine : Il sait faire des choses formidables : il chante comme une autruche, il hurle comme un singe, il est lourd comme un éléphant et mange comme un cochon.
他会做的事可了不起了:他的歌声像鸵鸟,叫声像猴子,他重得像大象,吃起来像
猪。
Le Conseil, cela fait partie de ses obligations au regard de la Charte, doit chercher à promouvoir la paix en saisissant bien les réalités sur le terrain et non par l'isolation et l'ostracisme.
作为其《宪章》义务的部分,安理会应该努力通过正视当地现实,而不是通过孤立政策和鸵鸟政策来促进和平。
Mme Kapalata fait remarquer qu'il est surprenant qu'un pays qui en seulement dix d'existence, a ratifié la Convention et divers autres instruments internationaux, pratique en même temps la politique de l'autruche à l'égard de la prostitution.
Kapalata女士说,令人惊奇的是,个在建国十年期间已批准了《公约》和若干其他国际文书的国家对卖淫却采取了鸵鸟般态度。
La situation économique générale que vit le Soudan à cause de l'embargo économique, l'épuisement des ressources en raison de la guerre qui fait rage dans le sud du pays, l'arrêt de projets de développement tels que le projet de développement du Darfour-Ouest, le projet de mise en valeur de la savane et le projet « Sag al-Na'am », et les difficultés rencontrées lors de l'exécution du projet de l'autoroute ouest « du salut », tous facteurs qui ont contribué à la hausse du chômage et, partant, à l'aggravation de l'insécurité.
由于经济封锁,资源耗尽,南部发生战争,西达尔富尔州发展项目、热带草原项目、鸵鸟养殖项目等发展项目停顿下来,以及在执行西部救灾公路项目方面出现延误,该国总体经济情况在挣扎中生存;所有这些因素都造成了失业人数增加,安全局势因而恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Deux s femelles sont poursuivies dans la savane par deux autruches mâles.
两只雌鸵在大草原上遭到两只雄鸵
的追逐。
Ne jouons pas les autruches plus longtemps.
要再当鸵
。
Elle joue avec les éléphants sauvages, danse avec une autruche.
和野生大象玩帅,坐上鸵
舞蹈。
Nous ne pouvons pas enterrer notre tête dans le sable comme une autruche.
我们象鸵
一样把头埋进沙地。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们象优柔寡断的鸵
一样,继续将头埋在沙里。
Ma chere autruche:Sans te voir, je vis comme un cochon, c'est tres ennuyeux.
(我亲爱的鸵: 看
到你,我过得像猪一样,太乏味
。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous enfouir la tête dans le sable et prétendre que le problème n'existe pas.
我们采取鸵
政策,假装这个
题
存在。
Il est temps que cesse cette politique de l'autruche, qui consiste à se fermer les yeux, croyant ainsi résoudre les problèmes.
该是结束这种以为把我们的头埋进沙里就解决
题的“鸵
”政策的时候
。
Ils pratiquent la politique de l'autruche en se cachant la tête dans le sable pour ne pas rien entendre ni voir.
它们就象鸵;将头扎在沙子里,这样它们就听
到任何东西,也看
到任何东西。
Des conflits sanglants éclatent et des nations implosent alors que le Conseil demeure indifférent, comme une autruche, la tête dans le sable.
血腥冲突爆发,各民族发生内战,而安理会仍然漠关心,就象一只头埋在沙子里的鸵
一样。
Pour ce faire, chacun d'entre nous doit prendre conscience que, dans une telle situation, nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable.
为实现这个目标,我们每一个人都必须认识到,在这种情况下,任何人都
象鸵
一样,把头埋在沙堆里。
Nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable; nous ne pouvons nous préoccuper seulement des questions de sécurité, comme le propose M. Sharon.
我们变成把头埋在沙子里的鸵
、
只顾及沙龙先生提出的安全关注。
En raison de la confusion initiale, on observe une manifestation étrange et généralisée de la politique de l'autruche, mais sans qu'il existe le moindre trou où se cacher.
由于最初的惊慌失措,一种荒诞的鸵反应四处蔓延,被广为推崇,甚至根本
知道哪里有个洞可以把脑袋埋进去。
Valentine : Il sait faire des choses formidables : il chante comme une autruche, il hurle comme un singe, il est lourd comme un éléphant et mange comme un cochon.
他会做的事可起
:他的歌声像鸵
,叫声像猴子,他重得像头大象,吃起来像头猪。
Le Conseil, cela fait partie de ses obligations au regard de la Charte, doit chercher à promouvoir la paix en saisissant bien les réalités sur le terrain et non par l'isolation et l'ostracisme.
作为其《宪章》义务的一部分,安理会应该努力通过正视当地现实,而是通过孤立政策和鸵
政策来促进和平。
Mme Kapalata fait remarquer qu'il est surprenant qu'un pays qui en seulement dix d'existence, a ratifié la Convention et divers autres instruments internationaux, pratique en même temps la politique de l'autruche à l'égard de la prostitution.
Kapalata女士说,令人惊奇的是,一个在建国十年期间已批准《公约》和若干其他国际文书的国家对卖淫却采取
鸵
般态度。
La situation économique générale que vit le Soudan à cause de l'embargo économique, l'épuisement des ressources en raison de la guerre qui fait rage dans le sud du pays, l'arrêt de projets de développement tels que le projet de développement du Darfour-Ouest, le projet de mise en valeur de la savane et le projet « Sag al-Na'am », et les difficultés rencontrées lors de l'exécution du projet de l'autoroute ouest « du salut », tous facteurs qui ont contribué à la hausse du chômage et, partant, à l'aggravation de l'insécurité.
由于经济封锁,资源耗尽,南部发生战争,西达尔富尔州发展项目、热带草原项目、鸵养殖项目等发展项目停顿下来,以及在执行西部救灾公路项目方面出现延误,该国总体经济情况在挣扎中生存;所有这些因素都造成
失业人数增加,安全局势因而恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Deux s femelles sont poursuivies dans la savane par deux autruches mâles.
两只雌在大草原上遭到两只雄
的追逐。
Ne jouons pas les autruches plus longtemps.
不要再当了。
Elle joue avec les éléphants sauvages, danse avec une autruche.
她和野大象玩帅,坐上
舞蹈。
Nous ne pouvons pas enterrer notre tête dans le sable comme une autruche.
我们不能象一样把头埋进沙地。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们不能象优柔寡断的一样,继续将头埋在沙里。
Ma chere autruche:Sans te voir, je vis comme un cochon, c'est tres ennuyeux.
(我亲爱的: 看不到你,我过得像猪一样,太乏味了。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous enfouir la tête dans le sable et prétendre que le problème n'existe pas.
我们不能采取策,假装这个
题不存在。
Il est temps que cesse cette politique de l'autruche, qui consiste à se fermer les yeux, croyant ainsi résoudre les problèmes.
该是结束这种以为把我们的头埋进沙里就能解决题的“
”
策的时候了。
Ils pratiquent la politique de l'autruche en se cachant la tête dans le sable pour ne pas rien entendre ni voir.
它们就象;将头扎在沙子里,这样它们就听不到任何东西,也看不到任何东西。
Des conflits sanglants éclatent et des nations implosent alors que le Conseil demeure indifférent, comme une autruche, la tête dans le sable.
血腥冲突爆发,各民族发内战,而安理会仍然漠不关心,就象一只头埋在沙子里的
一样。
Pour ce faire, chacun d'entre nous doit prendre conscience que, dans une telle situation, nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable.
为了实现这个目标,我们每一个人都必须认识到,在这种情况下,任何人都不能够象一样,把头埋在沙堆里。
Nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable; nous ne pouvons nous préoccuper seulement des questions de sécurité, comme le propose M. Sharon.
我们不能变成把头埋在沙子里的、不能只顾及沙龙
出的安全关注。
En raison de la confusion initiale, on observe une manifestation étrange et généralisée de la politique de l'autruche, mais sans qu'il existe le moindre trou où se cacher.
由于最初的惊慌失措,一种荒诞的反应四处蔓延,被广为推崇,甚至根本不知道哪里有个洞可以把脑袋埋进去。
Valentine : Il sait faire des choses formidables : il chante comme une autruche, il hurle comme un singe, il est lourd comme un éléphant et mange comme un cochon.
他会做的事可了不起了:他的歌声像,叫声像猴子,他重得像头大象,吃起来像头猪。
Le Conseil, cela fait partie de ses obligations au regard de la Charte, doit chercher à promouvoir la paix en saisissant bien les réalités sur le terrain et non par l'isolation et l'ostracisme.
作为其《宪章》义务的一部分,安理会应该努力通过正视当地现实,而不是通过孤立策和
策来促进和平。
Mme Kapalata fait remarquer qu'il est surprenant qu'un pays qui en seulement dix d'existence, a ratifié la Convention et divers autres instruments internationaux, pratique en même temps la politique de l'autruche à l'égard de la prostitution.
Kapalata女士说,令人惊奇的是,一个在建国十年期间已批准了《公约》和若干其他国际文书的国家对卖淫却采取了般态度。
La situation économique générale que vit le Soudan à cause de l'embargo économique, l'épuisement des ressources en raison de la guerre qui fait rage dans le sud du pays, l'arrêt de projets de développement tels que le projet de développement du Darfour-Ouest, le projet de mise en valeur de la savane et le projet « Sag al-Na'am », et les difficultés rencontrées lors de l'exécution du projet de l'autoroute ouest « du salut », tous facteurs qui ont contribué à la hausse du chômage et, partant, à l'aggravation de l'insécurité.
由于经济封锁,资源耗尽,南部发战争,西达尔富尔州发展项目、热带草原项目、
养殖项目等发展项目停顿下来,以及在执行西部救灾公路项目方面出现延误,该国总体经济情况在挣扎中
存;所有这些因素都造成了失业人数增加,安全局势因而恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Deux s femelles sont poursuivies dans la savane par deux autruches mâles.
两只雌在大草原上遭到两只雄
的追逐。
Ne jouons pas les autruches plus longtemps.
不要再了。
Elle joue avec les éléphants sauvages, danse avec une autruche.
她和野生大玩帅,坐上
舞蹈。
Nous ne pouvons pas enterrer notre tête dans le sable comme une autruche.
我们不能一样把头埋进沙地。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们不能优柔寡断的
一样,继续将头埋在沙里。
Ma chere autruche:Sans te voir, je vis comme un cochon, c'est tres ennuyeux.
(我亲爱的: 看不到你,我过得像猪一样,太乏味了。
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous enfouir la tête dans le sable et prétendre que le problème n'existe pas.
我们不能采取政策,假装这个
题不存在。
Il est temps que cesse cette politique de l'autruche, qui consiste à se fermer les yeux, croyant ainsi résoudre les problèmes.
该是结束这种以为把我们的头埋进沙里就能解决题的“
”政策的时候了。
Ils pratiquent la politique de l'autruche en se cachant la tête dans le sable pour ne pas rien entendre ni voir.
它们就;将头扎在沙子里,这样它们就听不到任何东西,也看不到任何东西。
Des conflits sanglants éclatent et des nations implosent alors que le Conseil demeure indifférent, comme une autruche, la tête dans le sable.
血腥冲突爆发,各民族发生内战,而安理会仍然漠不关心,就一只头埋在沙子里的
一样。
Pour ce faire, chacun d'entre nous doit prendre conscience que, dans une telle situation, nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable.
为了实现这个目标,我们每一个人都必须认识到,在这种情况下,任何人都不能一样,把头埋在沙堆里。
Nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable; nous ne pouvons nous préoccuper seulement des questions de sécurité, comme le propose M. Sharon.
我们不能变成把头埋在沙子里的、不能只顾及沙龙先生提出的安全关注。
En raison de la confusion initiale, on observe une manifestation étrange et généralisée de la politique de l'autruche, mais sans qu'il existe le moindre trou où se cacher.
由于最初的惊慌失措,一种荒诞的反应四处蔓延,被广为推崇,甚至根本不知道哪里有个洞可以把脑袋埋进去。
Valentine : Il sait faire des choses formidables : il chante comme une autruche, il hurle comme un singe, il est lourd comme un éléphant et mange comme un cochon.
他会做的事可了不起了:他的歌声像,叫声像猴子,他重得像头大
,吃起来像头猪。
Le Conseil, cela fait partie de ses obligations au regard de la Charte, doit chercher à promouvoir la paix en saisissant bien les réalités sur le terrain et non par l'isolation et l'ostracisme.
作为其《宪章》义务的一部分,安理会应该努力通过正视地现实,而不是通过孤立政策和
政策来促进和平。
Mme Kapalata fait remarquer qu'il est surprenant qu'un pays qui en seulement dix d'existence, a ratifié la Convention et divers autres instruments internationaux, pratique en même temps la politique de l'autruche à l'égard de la prostitution.
Kapalata女士说,令人惊奇的是,一个在建国十年期间已批准了《公约》和若干其他国际文书的国家对卖淫却采取了般态度。
La situation économique générale que vit le Soudan à cause de l'embargo économique, l'épuisement des ressources en raison de la guerre qui fait rage dans le sud du pays, l'arrêt de projets de développement tels que le projet de développement du Darfour-Ouest, le projet de mise en valeur de la savane et le projet « Sag al-Na'am », et les difficultés rencontrées lors de l'exécution du projet de l'autoroute ouest « du salut », tous facteurs qui ont contribué à la hausse du chômage et, partant, à l'aggravation de l'insécurité.
由于经济封锁,资源耗尽,南部发生战争,西达尔富尔州发展项目、热带草原项目、养殖项目等发展项目停顿下来,以及在执行西部救灾公路项目方面出现延误,该国总体经济情况在挣扎中生存;所有这些因素都造成了失业人数增加,安全局势因而恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。