法语助手
  • 关闭

颠覆性的

添加到生词本

subversif, ve
subversif, ve 法语 助 手 版 权 所 有

Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.

他主要被指控发起并领导一次被称为具有颠覆性罢工。

Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.

伊朗颠覆性活动不仅限于本区域。

Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.

他被指控发动政治罢工,军法而非民法当局称其为颠覆性

Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.

总之,由特别法院审判其他18个人中大多数受到颠覆性类型犯罪指控。

Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.

在播放针对颠覆性节目27个电台、电视台中,有22个台站把它们信号直接对准了,其中三个是美国政府财产。

Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.

他特别被控组织罢工;检察官将这次罢工定性为颠覆性,因为据称罢工对国民经济造成了严重损害。

Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.

颠覆性攻击活动威胁到主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受准则。

Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何从事颠覆性行为、或有颠覆性言论个人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.

对于正在拟订策略以加强对付犯罪集团颠覆性威胁国家执法能力国家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专门适用于这国家示范立法。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使这程序是对颠覆活动相称反(提交人不承认参与了这颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆性活动合理反

Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.

从美国领土接收到来自16家电台和电视台颠覆性宣传,每天散播300多个小时节目都远非客观、均衡和真实新闻。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使这程序是对颠覆活动相称反(提交人不承认参与了这颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆性活动合理反

Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何没有合法理由而携带、拥有或控制任何颠覆性物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.

该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆性和平政治活动任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判囚犯拘留,这违反国际上法律标准。

Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?

美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于这一颠覆性节目,怂恿迈阿密极端主义少数民族从这一资助中捞取好处,而不是例如将这笔钱用于该国贫困社区公立学校计算机上?

Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.

毫无疑问,在目前阿富汗不稳定环境中,生产和贩运毒品具有更大颠覆性,能够一方面导致地方指挥官之间进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同中央政府之间进一步对抗。

Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.

在这一方面必须进一步努力,增加对非国家行为者压力,促使其遵守国际人道主义法,并对资助、武装或支持颠覆性叛乱武装政府施加政治、经济和其他压力。

L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.

去年7月在纽约举行《行动纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成颠覆性后果,指出了这种武器加深动乱和冲突作用以及对平民、妇女和儿童造成不成比例影响。

La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.

面对层出不穷新威胁以及与重大跨国有组织犯罪相勾结恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础团伙和个人及其灌输思想和传播颠覆性出版物邪恶行径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 颠覆性的 的法语例句

用户正在搜索


absolution, absolutisation, absolutisme, absolutiste, absolutoire, Abson, absorbabilité, absorbable, absorbance, absorbant,

相似单词


颠动, 颠动的, 颠覆, 颠覆国家, 颠覆活动, 颠覆性的, 颠覆性地, 颠来倒去, 颠连, 颠末,
subversif, ve
subversif, ve 法语 助 手 版 权 所 有

Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.

他主要被指控发起并领导一次被称为具有颠覆性罢工。

Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.

伊朗颠覆性活动不仅限于本区域。

Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.

他被指控发动政治罢工,军法而非民法当局称其为颠覆性

Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.

总之,由特别法院审判其他18个人中大多数受到颠覆性类型犯罪指控。

Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.

在播放针对颠覆性节目27个电台、电视台中,有22个台站把它们信号直接对准了,其中三个是美国政府财产。

Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.

他特别被控组织罢工;检察官将这次罢工定性为颠覆性,因为据称罢工对国民经济造成了严重损害。

Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.

颠覆性攻击活动威胁到主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受准则。

Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何事颠覆性行为、或有颠覆性言论个人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.

对于正在拟订策略以加强对付犯罪集团颠覆性威胁国家执法能力国家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专门适用于这国家示范立法。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使这程序是对颠覆活动相称反应(提交人不承认参与了这颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆性活动合理反应。

Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.

美国领土接收到来自16家电台和电视台颠覆性宣传,每天散播300多个小时节目都远非客观、均衡和真实新闻。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使这程序是对颠覆活动相称反应(提交人不承认参与了这颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆性活动合理反应。

Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何没有合法理由而携带、拥有或控制任何颠覆性物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.

该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆性和平政治活动任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判囚犯拘留,这违反国际上法律标准。

Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?

美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于这一颠覆性节目,怂恿迈阿密极端主义少数民族这一资助中捞取好处,而不是例如将这笔钱用于该国贫困社区公立学校计算机上?

Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.

毫无疑问,在目前阿富汗不稳定环境中,生产和贩运毒品具有更大颠覆性,能够一方面导致地方指挥官之间进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同中央政府之间进一步对抗。

Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.

在这一方面必须进一步努力,增加对非国家行为者压力,促使其遵守国际人道主义法,并对资助、武装或支持颠覆性叛乱武装政府施加政治、经济和其他压力。

L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.

去年7月在纽约举行《行动纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成颠覆性后果,指出了这种武器加深动乱和冲突作用以及对平民、妇女和儿童造成不成比例影响。

La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.

面对层出不穷新威胁以及与重大跨国有组织犯罪相勾结恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础团伙和个人及其灌输思想和传播颠覆性出版物邪恶行径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 颠覆性的 的法语例句

用户正在搜索


absorption, absorptivité, absoudre, absoute, abstème, abstenir, abstention, abstentionnisme, abstentionniste, abstergent,

相似单词


颠动, 颠动的, 颠覆, 颠覆国家, 颠覆活动, 颠覆性的, 颠覆性地, 颠来倒去, 颠连, 颠末,
subversif, ve
subversif, ve 法语 助 手 版 权 所 有

Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.

他主要被指控发起并领导一次被称为具有颠覆性罢工。

Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.

伊朗颠覆性活动不仅限本区域。

Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.

他被指控发动政治罢工,军法而法当局称其为颠覆性

Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.

总之,由特别法院审判其他18个人中大多数受到颠覆性类型犯罪指控。

Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.

在播放针对古巴颠覆性节目27个电台、电视台中,有22个台站把它们信号直接对准了古巴,其中三个是美国政府财产。

Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.

他特别被控组织罢工;检察官将这次罢工定性为颠覆性,因为据称罢工对国经济造成了严重损害。

Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.

颠覆性攻击活动威胁到古巴主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受准则。

Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何从事颠覆性行为、或有颠覆性言论个人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.

正在拟订策略以加强对付犯罪集团颠覆性威胁国家执法能力国家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专门国家示范立法。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使这程序是对颠覆活动相称反应(提交人不承认参与了这颠覆活动),但问题是这是否是对颠覆性活动合理反应。

Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.

古巴从美国领土接收到来自16家电台和电视台颠覆性宣传,每天散播300多个小时节目都远客观、均衡和真实新闻。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使这程序是对颠覆活动相称反应(提交人不承认参与了这颠覆活动),但问题是这是否是对颠覆性活动合理反应。

Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何没有合法理由而携带、拥有或控制任何颠覆性物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.

该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆性和平政治活动任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判囚犯拘留,这违反国际上法律标准。

Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?

美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元这一颠覆性节目,怂恿迈阿密极端主义少数族从这一资助中捞取好处,而不是例如将这笔钱该国贫困社区公立学校计算机上?

Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.

毫无疑问,在目前阿富汗不稳定环境中,生产和贩运毒品具有更大颠覆性,能够一方面导致地方指挥官之间进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同中央政府之间进一步对抗。

Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.

在这一方面必须进一步努力,增加对国家行为者压力,促使其遵守国际人道主义法,并对资助、武装或支持颠覆性叛乱武装政府施加政治、经济和其他压力。

L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.

去年7月在纽约举行《行动纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成颠覆性后果,指出了这种武器加深动乱和冲突以及对平、妇女和儿童造成不成比例影响。

La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.

面对层出不穷新威胁以及与重大跨国有组织犯罪相勾结恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础团伙和个人及其灌输思想和传播颠覆性出版物邪恶行径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 颠覆性的 的法语例句

用户正在搜索


abstraction, abstractisant, abstractiser, abstraire, abstrait, abstraite, abstraitement, abstrichs, abstrus, absurde,

相似单词


颠动, 颠动的, 颠覆, 颠覆国家, 颠覆活动, 颠覆性的, 颠覆性地, 颠来倒去, 颠连, 颠末,
subversif, ve
subversif, ve 法语 助 手 版 权 所 有

Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.

他主要被指控发起并领导一次被称为具有颠覆性

Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.

颠覆性活动不仅限于本区域。

Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.

他被指控发动政治罢,军法而非民法当局称其为颠覆性

Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.

总之,由特别法院审判其他18个大多数受到颠覆性类型犯罪指控。

Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.

在播放针对古巴颠覆性节目27个电台、电视台中,有22个台站把它们信号直接对准了古巴,其中三个是美国政府财产。

Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.

他特别被控组织罢;检察官将这次罢定性为颠覆性,因为据称罢对国民经济造成了严重损害。

Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.

颠覆性攻击活动威胁到古巴主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受准则。

Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何从事颠覆性行为、或有颠覆性言论,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.

对于正在拟订策略以加强对付犯罪集团颠覆性威胁国家执法能力国家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专门适用于这国家示范立法。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使这程序是对颠覆活动相称反应(不承认参与了这颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆性活动合理反应。

Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.

古巴从美国领土接收到来自16家电台和电视台颠覆性宣传,每天散播300多个小时节目都远非客观、均衡和真实新闻。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使这程序是对颠覆活动相称反应(不承认参与了这颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆性活动合理反应。

Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何没有合法理由而携带、拥有或控制任何颠覆性物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.

该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆性和平政治活动任何外,还允许当局延长对未经控罪或审判囚犯拘留,这违反国际上法律标准。

Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?

美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于这一颠覆性节目,怂恿迈阿密极端主义少数民族从这一资助中捞取好处,而不是例如将这笔钱用于该国贫困社区公立学校计算机上?

Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.

毫无疑问,在目前阿富汗不稳定环境中,生产和贩运毒品具有更大颠覆性,能够一方面导致地方指挥官之间进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同中央政府之间进一步对抗。

Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.

在这一方面必须进一步努力,增加对非国家行为者压力,促使其遵守国际道主义法,并对资助、武装或支持颠覆性叛乱武装政府施加政治、经济和其他压力。

L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.

去年7月在纽约举行《行动纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成颠覆性后果,指出了这种武器加深动乱和冲突作用以及对平民、妇女和儿童造成不成比例影响。

La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.

面对层出不穷新威胁以及与重大跨国有组织犯罪相勾结恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础团伙和个及其灌输思想和传播颠覆性出版物邪恶行径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 颠覆性的 的法语例句

用户正在搜索


Abuta, abuter, abutilon, abvolt, abvoluté, abwatt, abyme, abyssal, abysse, Abyssin,

相似单词


颠动, 颠动的, 颠覆, 颠覆国家, 颠覆活动, 颠覆性的, 颠覆性地, 颠来倒去, 颠连, 颠末,
subversif, ve
subversif, ve 法语 助 手 版 权 所 有

Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.

他主要被指控发起并领导一次被为具有罢工。

Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.

伊朗活动不仅限于本区域。

Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.

他被指控发动政治罢工,军法而非民法当局其为

Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.

总之,由特别法院审判其他18个人中大多数受到类型犯罪指控。

Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.

在播放针对古巴节目27个电台、电视台中,有22个台站把它们信号直接对准了古巴,其中三个是美国政府财产。

Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.

他特别被控组织罢工;检察官将这次罢工定,因为据罢工对国民经济造成了严重损害。

Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.

攻击活动威胁到古巴主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受准则。

Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何从事行为、或有言论个人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.

对于正在拟订策略以加强对付犯罪集团威胁国家执法能力国家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专门适用于这国家示范立法。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使这程序是对活动应(提交人不承认参与了这活动),但问题是这是否是对非活动合理应。

Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.

古巴从美国领土接收到来自16家电台和电视台宣传,每天散播300多个小时节目都远非客观、均衡和真实新闻。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使这程序是对活动应(提交人不承认参与了这活动),但问题是这是否是对非活动合理应。

Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何没有合法理由而携带、拥有或控制任何物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.

该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为和平政治活动任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判囚犯拘留,这违国际上法律标准。

Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?

美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于这一节目,怂恿迈阿密极端主义少数民族从这一资助中捞取好处,而不是例如将这笔钱用于该国贫困社区公立学校计算机上?

Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.

毫无疑问,在目前阿富汗不稳定环境中,生产和贩运毒品具有更大,能够一方面导致地方指挥官之间进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同中央政府之间进一步对抗。

Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.

在这一方面必须进一步努力,增加对非国家行为者压力,促使其遵守国际人道主义法,并对资助、武装或支持叛乱武装政府施加政治、经济和其他压力。

L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.

去年7月在纽约举行《行动纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成后果,指出了这种武器加深动乱和冲突作用以及对平民、妇女和儿童造成不成比例影响。

La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.

面对层出不穷新威胁以及与重大跨国有组织犯罪勾结恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础团伙和个人及其灌输思想和传播出版物邪恶行径。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 颠覆性的 的法语例句

用户正在搜索


acacine, acacipétaline, acacipétaloside, acacline, académicien, académie, académique, académiquement, académisable, académisme,

相似单词


颠动, 颠动的, 颠覆, 颠覆国家, 颠覆活动, 颠覆性的, 颠覆性地, 颠来倒去, 颠连, 颠末,
subversif, ve
subversif, ve 法语 助 手 版 权 所 有

Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.

他主要被指控发起并领导一次被称颠覆性罢工。

Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.

伊朗颠覆性活动不仅限于本区域。

Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.

他被指控发动政治罢工,军法而非民法当局称其颠覆性

Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.

总之,由特别法院审判其他18个人中大多数受到颠覆性类型犯罪指控。

Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.

在播放针对古巴颠覆性节目27个电台、电视台中,有22个台站把它们信号直接对准古巴,其中三个是美国政府财产。

Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.

他特别被控组织罢工;检察官将次罢工定性颠覆性,因据称罢工对国民经济造成严重损害。

Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.

颠覆性攻击活动威胁到古巴主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受准则。

Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何从事颠覆性行、或有颠覆性言论个人,均构成犯法行;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.

对于正在拟订策略以加强对付犯罪集团颠覆性威胁国家执法能力国家,毒品和犯罪问题办事处它们制订专门适用于国家示范立法。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使程序是对颠覆活动相称反应(提交人不承认参与颠覆活动),但问题是是否是对非颠覆性活动合理反应。

Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.

古巴从美国领土接收到来自16家电台和电视台颠覆性宣传,每天散播300多个小时节目都远非客观、均衡和真实新闻。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使程序是对颠覆活动相称反应(提交人不承认参与颠覆活动),但问题是是否是对非颠覆性活动合理反应。

Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何没有合法理由而携带、拥有或控制任何颠覆性物品,均构成犯法行;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.

该法律除允许当局任意拘押参与政府视颠覆性和平政治活动任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判囚犯拘留,违反国际上法律标准。

Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?

美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于颠覆性节目,怂恿迈阿密极端主义少数民族从一资助中捞取好处,而不是例如将笔钱用于该国贫困社区公立学校计算机上?

Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.

毫无疑问,在目前阿富汗不稳定环境中,生产和贩运毒品有更大颠覆性,能够一方面导致地方指挥官之间进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同中央政府之间进一步对抗。

Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.

一方面必须进一步努力,增加对非国家行压力,促使其遵守国际人道主义法,并对资助、武装或支持颠覆性叛乱武装政府施加政治、经济和其他压力。

L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.

去年7月在纽约举行《行动纲领》第一次两年期会议进一步指出种武器扩散造成颠覆性后果,指出种武器加深动乱和冲突作用以及对平民、妇女和儿童造成不成比例影响。

La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.

面对层出不穷新威胁以及与重大跨国有组织犯罪相勾结恐怖团伙日益增加,国际社会采取行动方式,打击宣扬恐怖主义、恐怖行动辩护和恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础团伙和个人及其灌输思想和传播颠覆性出版物邪恶行径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 颠覆性的 的法语例句

用户正在搜索


acalorique, Acalypha, Acalyptophis, Acamaeopleura, acampsie, acamylophénine, acanthacées, Acantharia, Acanthaster, acanthe,

相似单词


颠动, 颠动的, 颠覆, 颠覆国家, 颠覆活动, 颠覆性的, 颠覆性地, 颠来倒去, 颠连, 颠末,
subversif, ve
subversif, ve 法语 助 手 版 权 所 有

Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.

他主要被指控发起并领导一次被称为具有罢工。

Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.

伊朗活动不仅限于本区域。

Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.

他被指控发动政治罢工,军法而非民法当局称其为

Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.

总之,由特别法院审判其他18大多数受到类型犯罪指控。

Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.

在播放针对古巴节目27电台、电视台,有22台站把它们信号直接对准了古巴,其是美国政府财产。

Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.

他特别被控组织罢工;检察官将这次罢工定,因为据称罢工对国民经济造成了严重损害。

Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.

攻击活动威胁到古巴主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受准则。

Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何从事行为、或有言论人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.

对于正在拟订策略以加强对付犯罪集团威胁国家执法能力国家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专门适用于这国家示范立法。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使这程序是对活动相称反应(提交人不承认参与了这活动),但问题是这是否是对非活动合理反应。

Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.

古巴从美国领土接收到来自16家电台和电视台宣传,每天散播300多小时节目都远非客观、均衡和真实新闻。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使这程序是对活动相称反应(提交人不承认参与了这活动),但问题是这是否是对非活动合理反应。

Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何没有合法理由而携带、拥有或控制任何物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.

该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为和平政治活动任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判囚犯拘留,这违反国际上法律标准。

Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?

美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于这一节目,怂恿迈阿密极端主义少数民族从这一资助捞取好处,而不是例如将这笔钱用于该国贫困社区公立学校计算机上?

Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.

毫无疑问,在目前阿富汗不稳定环境,生产和贩运毒品具有更大,能够一方面导致地方指挥官之间进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同央政府之间进一步对抗。

Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.

在这一方面必须进一步努力,增加对非国家行为者压力,促使其遵守国际人道主义法,并对资助、武装或支持叛乱武装政府施加政治、经济和其他压力。

L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.

去年7月在纽约举行《行动纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成后果,指出了这种武器加深动乱和冲突作用以及对平民、妇女和儿童造成不成比例影响。

La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.

面对层出不穷新威胁以及与重大跨国有组织犯罪相勾结恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础团伙和人及其灌输思想和传播出版物邪恶行径。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 颠覆性的 的法语例句

用户正在搜索


acarien, acariens, acarificateur, acarifuge, Acarina, acariose, acarocécidie, acarodermatite, acaroïde, acarologie,

相似单词


颠动, 颠动的, 颠覆, 颠覆国家, 颠覆活动, 颠覆性的, 颠覆性地, 颠来倒去, 颠连, 颠末,
subversif, ve
subversif, ve 法语 助 手 版 权 所 有

Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.

他主要被指控发起并领导一次被称为具有覆性罢工。

Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.

伊朗覆性活动不仅限于本区域。

Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.

他被指控发动政治罢工,军法而非民法当局称其为覆性

Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.

总之,由特别法院审判其他18人中大多数受到覆性类型犯罪指控。

Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.

在播放针对古巴覆性节目27电台、电视台中,有22台站把它们信号直接对准了古巴,其中三国政府财产。

Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.

他特别被控组织罢工;检察官将这次罢工定性为覆性,因为据称罢工对国民经济造成了严重损害。

Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.

覆性攻击活动威胁到古巴主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受准则。

Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何从事覆性行为、覆性言论人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.

对于正在拟订策略以加强对付犯罪集团覆性威胁国家执法能力国家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专门适用于这国家示范立法。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使这程序覆活动相称反应(提交人不承认参与了这覆活动),但问题对非覆性活动合理反应。

Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.

古巴从国领土接收到来自16家电台和电视台覆性宣传,每天散播300多小时节目都远非客观、均衡和真实新闻。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使这程序覆活动相称反应(提交人不承认参与了这覆活动),但问题对非覆性活动合理反应。

Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何没有合法理由而携带、拥有控制任何覆性物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.

该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为覆性和平政治活动任何人外,还允许当局延长对未经控罪审判囚犯拘留,这违反国际上法律标准。

Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?

国政府怎么可以批准拨出近4亿元用于这一覆性节目,怂恿迈阿密极端主义少数民族从这一资助中捞取好处,而不例如将这笔钱用于该国贫困社区公立学校计算机上?

Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.

毫无疑问,在目前阿富汗不稳定环境中,生产和贩运毒品具有更大覆性,能够一方面导致地方指挥官之间进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同中央政府之间进一步对抗。

Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.

在这一方面必须进一步努力,增加对非国家行为者压力,促使其遵守国际人道主义法,并对资助、武装支持覆性叛乱武装政府施加政治、经济和其他压力。

L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.

去年7月在纽约举行《行动纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成覆性后果,指出了这种武器加深动乱和冲突作用以及对平民、妇女和儿童造成不成比例影响。

La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.

面对层出不穷新威胁以及与重大跨国有组织犯罪相勾结恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础团伙和人及其灌输思想和传播覆性出版物邪恶行径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 颠覆性的 的法语例句

用户正在搜索


acatène, acathésie, acathisie, acaudé, Acaudina, acaule, acausalité, acaustobiolite, acazdir, accablant,

相似单词


颠动, 颠动的, 颠覆, 颠覆国家, 颠覆活动, 颠覆性的, 颠覆性地, 颠来倒去, 颠连, 颠末,
subversif, ve
subversif, ve 法语 助 手 版 权 所 有

Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.

他主要被发起并领导一次被称为具有颠覆性罢工。

Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.

伊朗颠覆性活动不仅限于本区域。

Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.

他被发动政治罢工,军法而非民法当局称其为颠覆性

Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.

总之,由特别法院审判其他18个人中大多数受到颠覆性类型犯罪

Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.

播放针古巴颠覆性节目27个电台、电视台中,有22个台站把它们信号直接准了古巴,其中三个是美国政府财产。

Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.

他特别被组织罢工;检察官将这次罢工定性为颠覆性,因为据称罢工国民经济造成了严重损害。

Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.

颠覆性攻击活动威胁到古巴主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受准则。

Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何从事颠覆性行为、或有颠覆性言论个人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.

于正拟订策略以付犯罪集团颠覆性威胁国家执法能力国家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专门适用于这国家示范立法。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使这程序是颠覆活动相称反应(提交人不承认参与了这颠覆活动),但问题是这是否是颠覆性活动合理反应。

Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.

古巴从美国领土接收到来自16家电台和电视台颠覆性宣传,每天散播300多个小时节目都远非客观、均衡和真实新闻。

À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.

即使这程序是颠覆活动相称反应(提交人不承认参与了这颠覆活动),但问题是这是否是颠覆性活动合理反应。

Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.

任何没有合法理由而携带、拥有或制任何颠覆性物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元罚款。

Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.

该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆性和平政治活动任何人外,还允许当局延长未经罪或审判囚犯拘留,这违反国际上法律标准。

Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?

美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于这一颠覆性节目,怂恿迈阿密极端主义少数民族从这一资助中捞取好处,而不是例如将这笔钱用于该国贫困社区公立学校计算机上?

Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.

毫无疑问,目前阿富汗不稳定环境中,生产和贩运毒品具有更大颠覆性,能够一方面导致地方挥官之间进一步抗,另一方面导致地方挥官同中央政府之间进一步抗。

Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.

这一方面必须进一步努力,增非国家行为者压力,促使其遵守国际人道主义法,并资助、武装或支持颠覆性叛乱武装政府施政治、经济和其他压力。

L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.

去年7月纽约举行《行动纲领》第一次两年期会议进一步出了这种武器扩散造成颠覆性后果,出了这种武器深动乱和冲突作用以及平民、妇女和儿童造成不成比例影响。

La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.

层出不穷新威胁以及与重大跨国有组织犯罪相勾结恐怖团伙日益增,国际社会采取了新行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础团伙和个人及其灌输思想和传播颠覆性出版物邪恶行径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 颠覆性的 的法语例句

用户正在搜索


accédant, accédant à la propriété, accéder, accéder à, accelerando, accélérando, accélérateur, accélération, accélératrice, accéléré,

相似单词


颠动, 颠动的, 颠覆, 颠覆国家, 颠覆活动, 颠覆性的, 颠覆性地, 颠来倒去, 颠连, 颠末,