Malheureusement, cela n'a pas toujours déclenché une campagne nationale de prévention suffisamment rigoureuse.
不幸的是,这种趋势并不总能同时启动相应的国家应急预措施。
Malheureusement, cela n'a pas toujours déclenché une campagne nationale de prévention suffisamment rigoureuse.
不幸的是,这种趋势并不总能同时启动相应的国家应急预措施。
Les mécanismes et moyens institutionnels seront également renforcés pour mieux pouvoir faire face aux catastrophes.
还将通过切实有效的灾害应急预,强化机构机制和能力。
Les étudiants disent ne pas vouloir porter à eux seuls les coupes dans le budget de l'éducation.
学生们表示希望教育预带给他们的不仅仅是经费上的削减。
Cette interaction a lieu dans quatre secteurs : sécurité, analyse des risques financiers, assurance et plans d'urgence.
这种相互配合发生在以下四个核心领域:安全、财务风险分析、保险和应急预制定。
En Irlande, une manifestation était organisée aujourd'hui contre le plan de rigueur du gouvernement. La mobilisation a été forte dans les rues de Dublin.
在爱尔兰,人们走上街头抗议府出台的苛刻预
。
En raison de l'instabilité, on a continué la planification préalable et à constituer des stocks de fournitures essentielles pour la santé de base.
局势动荡,应急预
维持不变,并继续预调重要的基
保健用品。
A ce sujet, le Gouvernement a mis au point un Plan national d'urgence antigrippe à mettre en route en cas de menace éventuelle.
在这方面,府制定了专门
潜在威胁的“全国流感应急预
”。
Cette note comprend des observations concernant les objectifs et résultats possibles de la session ainsi que des propositions pour régler les questions en suspens.
该预说明中载列了
届会议的目标和可能取得的成果提出的意见和看法、以及设法处理各项未决议题的各项相关提议。
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) collabore étroitement avec l'AIEA pour assurer une préparation et des moyens appropriés d'intervention en cas d'urgence nucléaire.
联合国粮食及农业组织(粮农组织)同原子能机构通力合作,确保核能紧急情况制定充分的应急预
和应
措施。
La MANUI, la MINUS, la MONUC et l'ONUCI devraient élaborer et tester un plan de rechange pour les opérations relatives aux carburants et le mettre à jour régulièrement.
联刚特派团、联伊援助团、联苏特派团和联科行动应起草并检验一份燃料作业书面应急预并定期更新。
Dans le secteur de la santé, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la FAO ont appuyé l'élaboration et l'exécution du programme national de planification d'urgence pour la grippe aviaire.
在保健部门,世界卫生组织(卫生组织)和粮农组织支持拟定和执行国家禽流感紧急预。
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'UNESCO analysent les plans de travail des différentes sections afin d'évaluer les lacunes, et le Bureau étudie également les évaluations des interventions d'urgence.
人道主义事务协调厅和教科文组织通过分析各部分的工作计划评估差距,前者还审查应急预
的评价工作。
Ils ont aussi servi à des fins de planification, de suivi et d'évaluation intersectoriels et de préparation aux situations d'urgence et d'organisation des secours, y compris la préparation à une éventuelle épidémie de grippe aviaire.
这些资金还用跨部门规划、监测和评价,以及紧急应急预
,包括禽流感大规模爆发的应急预
。
Pour que le Bureau des programmes d'urgence puisse remplir son office en rendant opérationnel et en coordonnant le plan de gestion des crises au siège, il y a un gros travail de préparation à réaliser.
为了使方办在实施和协调总部危机管理计划方面发挥作用,必须全力制定应急预
。
L'un des résultats importants de cette réunion a été la prise de conscience croissante que les responsables de la sûreté publique doivent examiner la question et élaborer conjointement des mesures appropriées à divers scénarios d'impact.
此次会议的一个重要成果是国际上日益认识到,负责公共安全的官员需要审议这个问题和为各种撞击预联合制定适当的措施。
C'est la raison pour laquelle j'ai récemment présenté aux acteurs politiques, économiques et sociaux du Nicaragua ma proposition d'un plan national de développement afin que celui-ci puisse être enrichi par tous les secteurs de la société nicaraguayenne.
因此,我最近向尼加拉瓜的治、经济和社会行动者提出了我国发展计划预
,以便征求尼加拉瓜社会各部门的意见。
À cette occasion, de hauts fonctionnaires de l'ONU et des représentants du Gouvernement dominicain et de la société civile ont examiné les conclusions et recommandations de l'évaluation dans le contexte de la préparation aux catastrophes et de l'action menée en République dominicaine.
联合国官员、多米尼加府和民间社会的代表
预防灾难预
以及多米尼加共和国的应
措施,讨论了评估结果和建议。
La plupart de ces pays ont en chantier des politiques et programmes de gestion des catastrophes et certains ont mis au point des systèmes d'alerte précoce et des mesures d'atténuation des risques, dont des plans nationaux et régionaux contre les marées noires.
多数小岛屿发展中国家现在制订了灾害管理策和方
,有些已建立预警系统和制定减灾
策,包括国家和区域的原油泄漏紧急预
。
Chaque lieu d'affectation établit des normes et une infrastructure qui lui sont propres, et peu nombreux sont ceux qui ont pris des dispositions pour assurer la continuité des opérations et la reprise après sinistre, ce qui fait courir des risques considérables à l'Organisation.
各工作地点自行其是,自制标准,自建基础设施,为灾后恢复和业务连续性制定预的工作地点寥寥可数,结果使
组织面临巨大风险。
Il s'agissait de vérifier que les entités des Nations Unies seraient en mesure de répondre aux besoins des pays de programme en poursuivant leurs opérations essentielles, de préserver le fonctionnement de leurs systèmes d'exploitation, et de protéger la santé et le bien-être de leur personnel.
制定危机应急预的目的是确保联合国系统各机构和办事处有能力应
方
国的需要,维持关键业务维持系统继续运作,并保护工作人员的健康和福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement, cela n'a pas toujours déclenché une campagne nationale de prévention suffisamment rigoureuse.
不幸的是,这种趋势并不总同时启动相应的国家应急预案措施。
Les mécanismes et moyens institutionnels seront également renforcés pour mieux pouvoir faire face aux catastrophes.
还将通过切实有效的灾害应急预案,强化机构机制和力。
Les étudiants disent ne pas vouloir porter à eux seuls les coupes dans le budget de l'éducation.
学生们表示希望教育预案带给他们的不仅仅是经费上的削减。
Cette interaction a lieu dans quatre secteurs : sécurité, analyse des risques financiers, assurance et plans d'urgence.
这种相互配合发生在以下四个核心领域:安全、财务风险分析、保险和应急预案制定。
En Irlande, une manifestation était organisée aujourd'hui contre le plan de rigueur du gouvernement. La mobilisation a été forte dans les rues de Dublin.
在爱尔兰,人们走上街头府出台的苛刻预案。
En raison de l'instabilité, on a continué la planification préalable et à constituer des stocks de fournitures essentielles pour la santé de base.
鉴于局势动荡,应急预案维持不变,并继续预调重要的基本保健用品。
A ce sujet, le Gouvernement a mis au point un Plan national d'urgence antigrippe à mettre en route en cas de menace éventuelle.
在这方面,府制定了专门针对潜在威胁的“全国流感应急预案”。
Cette note comprend des observations concernant les objectifs et résultats possibles de la session ainsi que des propositions pour régler les questions en suspens.
该预案说明中载列了针对本届会的目标和
得的成果提出的意见和看法、以及设法处理各项未决
题的各项相关提
。
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) collabore étroitement avec l'AIEA pour assurer une préparation et des moyens appropriés d'intervention en cas d'urgence nucléaire.
联合国粮食及农业组织(粮农组织)同原子机构通力合作,确保对核
紧急情况制定充分的应急预案和应对措施。
La MANUI, la MINUS, la MONUC et l'ONUCI devraient élaborer et tester un plan de rechange pour les opérations relatives aux carburants et le mettre à jour régulièrement.
联刚特派团、联伊援助团、联苏特派团和联科行动应起草并检验一份燃料作业书面应急预案并定期更新。
Dans le secteur de la santé, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la FAO ont appuyé l'élaboration et l'exécution du programme national de planification d'urgence pour la grippe aviaire.
在保健部门,世界卫生组织(卫生组织)和粮农组织支持拟定和执行国家禽流感紧急预案。
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'UNESCO analysent les plans de travail des différentes sections afin d'évaluer les lacunes, et le Bureau étudie également les évaluations des interventions d'urgence.
人道主义事务协调厅和教科文组织通过分析各部分的工作计划评估差距,前者还审查对应急预案的评价工作。
Ils ont aussi servi à des fins de planification, de suivi et d'évaluation intersectoriels et de préparation aux situations d'urgence et d'organisation des secours, y compris la préparation à une éventuelle épidémie de grippe aviaire.
这些资金还用于跨部门规划、监测和评价,以及紧急应急预案,包括禽流感大规模爆发的应急预案。
Pour que le Bureau des programmes d'urgence puisse remplir son office en rendant opérationnel et en coordonnant le plan de gestion des crises au siège, il y a un gros travail de préparation à réaliser.
为了使方案办在实施和协调总部危机管理计划方面发挥作用,必须全力制定应急预案。
L'un des résultats importants de cette réunion a été la prise de conscience croissante que les responsables de la sûreté publique doivent examiner la question et élaborer conjointement des mesures appropriées à divers scénarios d'impact.
此次会的一个重要成果是国际上日益认识到,负责公共安全的官员需要审
这个问题和为各种撞击预案联合制定适当的措施。
C'est la raison pour laquelle j'ai récemment présenté aux acteurs politiques, économiques et sociaux du Nicaragua ma proposition d'un plan national de développement afin que celui-ci puisse être enrichi par tous les secteurs de la société nicaraguayenne.
因此,我最近向尼加拉瓜的治、经济和社会行动者提出了我国发展计划预案,以便征求尼加拉瓜社会各部门的意见。
À cette occasion, de hauts fonctionnaires de l'ONU et des représentants du Gouvernement dominicain et de la société civile ont examiné les conclusions et recommandations de l'évaluation dans le contexte de la préparation aux catastrophes et de l'action menée en République dominicaine.
联合国官员、多米尼加府和民间社会的代表针对预防灾难预案以及多米尼加共和国的应对措施,讨论了评估结果和建
。
La plupart de ces pays ont en chantier des politiques et programmes de gestion des catastrophes et certains ont mis au point des systèmes d'alerte précoce et des mesures d'atténuation des risques, dont des plans nationaux et régionaux contre les marées noires.
多数小岛屿发展中国家现在制订了灾害管理策和方案,有些已建立预警系统和制定减灾
策,包括国家和区域的原油泄漏紧急预案。
Chaque lieu d'affectation établit des normes et une infrastructure qui lui sont propres, et peu nombreux sont ceux qui ont pris des dispositions pour assurer la continuité des opérations et la reprise après sinistre, ce qui fait courir des risques considérables à l'Organisation.
各工作地点自行其是,自制标准,自建基础设施,为灾后恢复和业务连续性制定预案的工作地点寥寥数,结果使本组织面临巨大风险。
Il s'agissait de vérifier que les entités des Nations Unies seraient en mesure de répondre aux besoins des pays de programme en poursuivant leurs opérations essentielles, de préserver le fonctionnement de leurs systèmes d'exploitation, et de protéger la santé et le bien-être de leur personnel.
制定危机应急预案的目的是确保联合国系统各机构和办事处有力应对方案国的需要,维持关键业务维持系统继续运作,并保护工作人员的健康和福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement, cela n'a pas toujours déclenché une campagne nationale de prévention suffisamment rigoureuse.
是,这种趋势并
总能同时启动相应
国家应急预案措施。
Les mécanismes et moyens institutionnels seront également renforcés pour mieux pouvoir faire face aux catastrophes.
还将通过切实有效灾害应急预案,强化机构机制和能力。
Les étudiants disent ne pas vouloir porter à eux seuls les coupes dans le budget de l'éducation.
学生们表示希望教育预案带给他们仅仅是经费上
削减。
Cette interaction a lieu dans quatre secteurs : sécurité, analyse des risques financiers, assurance et plans d'urgence.
这种相互配合发生在以下四个核心领域:安全、财务风险分析、保险和应急预案制定。
En Irlande, une manifestation était organisée aujourd'hui contre le plan de rigueur du gouvernement. La mobilisation a été forte dans les rues de Dublin.
在爱尔兰,人们走上街头抗议府出台
苛刻预案。
En raison de l'instabilité, on a continué la planification préalable et à constituer des stocks de fournitures essentielles pour la santé de base.
鉴于局势动荡,应急预案维持变,并继续预调重要
基本保健用品。
A ce sujet, le Gouvernement a mis au point un Plan national d'urgence antigrippe à mettre en route en cas de menace éventuelle.
在这方面,府制定了专门针对潜在威胁
“全国流感应急预案”。
Cette note comprend des observations concernant les objectifs et résultats possibles de la session ainsi que des propositions pour régler les questions en suspens.
该预案说明中载列了针对本届会议目标和可能取得
成果提出
意见和看法、以及设法处理各项未决议题
各项相关提议。
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) collabore étroitement avec l'AIEA pour assurer une préparation et des moyens appropriés d'intervention en cas d'urgence nucléaire.
联合国粮食及农业组织(粮农组织)同原子能机构通力合作,确保对核能紧急情况制定充分应急预案和应对措施。
La MANUI, la MINUS, la MONUC et l'ONUCI devraient élaborer et tester un plan de rechange pour les opérations relatives aux carburants et le mettre à jour régulièrement.
联刚特派团、联伊援助团、联苏特派团和联科行动应起草并检验一份燃料作业书面应急预案并定。
Dans le secteur de la santé, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la FAO ont appuyé l'élaboration et l'exécution du programme national de planification d'urgence pour la grippe aviaire.
在保健部门,世界卫生组织(卫生组织)和粮农组织支持拟定和执行国家禽流感紧急预案。
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'UNESCO analysent les plans de travail des différentes sections afin d'évaluer les lacunes, et le Bureau étudie également les évaluations des interventions d'urgence.
人道主义事务协调厅和教科文组织通过分析各部分工作计划评估差距,前者还审查对应急预案
评价工作。
Ils ont aussi servi à des fins de planification, de suivi et d'évaluation intersectoriels et de préparation aux situations d'urgence et d'organisation des secours, y compris la préparation à une éventuelle épidémie de grippe aviaire.
这些资金还用于跨部门规划、监测和评价,以及紧急应急预案,包括禽流感大规模爆发应急预案。
Pour que le Bureau des programmes d'urgence puisse remplir son office en rendant opérationnel et en coordonnant le plan de gestion des crises au siège, il y a un gros travail de préparation à réaliser.
为了使方案办在实施和协调总部危机管理计划方面发挥作用,必须全力制定应急预案。
L'un des résultats importants de cette réunion a été la prise de conscience croissante que les responsables de la sûreté publique doivent examiner la question et élaborer conjointement des mesures appropriées à divers scénarios d'impact.
此次会议一个重要成果是国际上日益认识到,负责公共安全
官员需要审议这个问题和为各种撞击预案联合制定适当
措施。
C'est la raison pour laquelle j'ai récemment présenté aux acteurs politiques, économiques et sociaux du Nicaragua ma proposition d'un plan national de développement afin que celui-ci puisse être enrichi par tous les secteurs de la société nicaraguayenne.
因此,我最近向尼加拉瓜治、经济和社会行动者提出了我国发展计划预案,以便征求尼加拉瓜社会各部门
意见。
À cette occasion, de hauts fonctionnaires de l'ONU et des représentants du Gouvernement dominicain et de la société civile ont examiné les conclusions et recommandations de l'évaluation dans le contexte de la préparation aux catastrophes et de l'action menée en République dominicaine.
联合国官员、多米尼加府和民间社会
代表针对预防灾难预案以及多米尼加共和国
应对措施,讨论了评估结果和建议。
La plupart de ces pays ont en chantier des politiques et programmes de gestion des catastrophes et certains ont mis au point des systèmes d'alerte précoce et des mesures d'atténuation des risques, dont des plans nationaux et régionaux contre les marées noires.
多数小岛屿发展中国家现在制订了灾害管理策和方案,有些已建立预警系统和制定减灾
策,包括国家和区域
原油泄漏紧急预案。
Chaque lieu d'affectation établit des normes et une infrastructure qui lui sont propres, et peu nombreux sont ceux qui ont pris des dispositions pour assurer la continuité des opérations et la reprise après sinistre, ce qui fait courir des risques considérables à l'Organisation.
各工作地点自行其是,自制标准,自建基础设施,为灾后恢复和业务连续性制定预案工作地点寥寥可数,结果使本组织面临巨大风险。
Il s'agissait de vérifier que les entités des Nations Unies seraient en mesure de répondre aux besoins des pays de programme en poursuivant leurs opérations essentielles, de préserver le fonctionnement de leurs systèmes d'exploitation, et de protéger la santé et le bien-être de leur personnel.
制定危机应急预案目
是确保联合国系统各机构和办事处有能力应对方案国
需要,维持关键业务维持系统继续运作,并保护工作人员
健康和福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement, cela n'a pas toujours déclenché une campagne nationale de prévention suffisamment rigoureuse.
不幸的是,这种趋势并不总能同时启动相应的国家应急预案。
Les mécanismes et moyens institutionnels seront également renforcés pour mieux pouvoir faire face aux catastrophes.
将通过切实有效的灾害应急预案,强化机构机制
能力。
Les étudiants disent ne pas vouloir porter à eux seuls les coupes dans le budget de l'éducation.
学生们表示希望教育预案带给他们的不仅仅是经费上的削减。
Cette interaction a lieu dans quatre secteurs : sécurité, analyse des risques financiers, assurance et plans d'urgence.
这种相互配合发生在以下四个核心领域:安全、财务风险分析、保险应急预案制定。
En Irlande, une manifestation était organisée aujourd'hui contre le plan de rigueur du gouvernement. La mobilisation a été forte dans les rues de Dublin.
在爱尔兰,人们走上街头抗议府出台的苛刻预案。
En raison de l'instabilité, on a continué la planification préalable et à constituer des stocks de fournitures essentielles pour la santé de base.
鉴于局势动荡,应急预案维持不变,并继续预调重要的基本保健用品。
A ce sujet, le Gouvernement a mis au point un Plan national d'urgence antigrippe à mettre en route en cas de menace éventuelle.
在这方面,府制定了专门针对潜在威胁的“全国流感应急预案”。
Cette note comprend des observations concernant les objectifs et résultats possibles de la session ainsi que des propositions pour régler les questions en suspens.
该预案说明中载列了针对本届会议的目标可能取得的成果提出的意见
看法、以及设法处理各项未决议题的各项相关提议。
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) collabore étroitement avec l'AIEA pour assurer une préparation et des moyens appropriés d'intervention en cas d'urgence nucléaire.
合国粮食及农业组织(粮农组织)同原子能机构通力合作,确保对核能紧急情况制定充分的应急预案
应对
。
La MANUI, la MINUS, la MONUC et l'ONUCI devraient élaborer et tester un plan de rechange pour les opérations relatives aux carburants et le mettre à jour régulièrement.
刚特派团、
伊援助团、
苏特派团
行动应起草并检验一份燃料作业书面应急预案并定期更新。
Dans le secteur de la santé, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la FAO ont appuyé l'élaboration et l'exécution du programme national de planification d'urgence pour la grippe aviaire.
在保健部门,世界卫生组织(卫生组织)粮农组织支持拟定
执行国家禽流感紧急预案。
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'UNESCO analysent les plans de travail des différentes sections afin d'évaluer les lacunes, et le Bureau étudie également les évaluations des interventions d'urgence.
人道主义事务协调厅教
文组织通过分析各部分的工作计划评估差距,前者
审查对应急预案的评价工作。
Ils ont aussi servi à des fins de planification, de suivi et d'évaluation intersectoriels et de préparation aux situations d'urgence et d'organisation des secours, y compris la préparation à une éventuelle épidémie de grippe aviaire.
这些资金用于跨部门规划、监测
评价,以及紧急应急预案,包括禽流感大规模爆发的应急预案。
Pour que le Bureau des programmes d'urgence puisse remplir son office en rendant opérationnel et en coordonnant le plan de gestion des crises au siège, il y a un gros travail de préparation à réaliser.
为了使方案办在实协调总部危机管理计划方面发挥作用,必须全力制定应急预案。
L'un des résultats importants de cette réunion a été la prise de conscience croissante que les responsables de la sûreté publique doivent examiner la question et élaborer conjointement des mesures appropriées à divers scénarios d'impact.
此次会议的一个重要成果是国际上日益认识到,负责公共安全的官员需要审议这个问题为各种撞击预案
合制定适当的
。
C'est la raison pour laquelle j'ai récemment présenté aux acteurs politiques, économiques et sociaux du Nicaragua ma proposition d'un plan national de développement afin que celui-ci puisse être enrichi par tous les secteurs de la société nicaraguayenne.
因此,我最近向尼加拉瓜的治、经济
社会行动者提出了我国发展计划预案,以便征求尼加拉瓜社会各部门的意见。
À cette occasion, de hauts fonctionnaires de l'ONU et des représentants du Gouvernement dominicain et de la société civile ont examiné les conclusions et recommandations de l'évaluation dans le contexte de la préparation aux catastrophes et de l'action menée en République dominicaine.
合国官员、多米尼加
府
民间社会的代表针对预防灾难预案以及多米尼加共
国的应对
,讨论了评估结果
建议。
La plupart de ces pays ont en chantier des politiques et programmes de gestion des catastrophes et certains ont mis au point des systèmes d'alerte précoce et des mesures d'atténuation des risques, dont des plans nationaux et régionaux contre les marées noires.
多数小岛屿发展中国家现在制订了灾害管理策
方案,有些已建立预警系统
制定减灾
策,包括国家
区域的原油泄漏紧急预案。
Chaque lieu d'affectation établit des normes et une infrastructure qui lui sont propres, et peu nombreux sont ceux qui ont pris des dispositions pour assurer la continuité des opérations et la reprise après sinistre, ce qui fait courir des risques considérables à l'Organisation.
各工作地点自行其是,自制标准,自建基础设,为灾后恢复
业务连续性制定预案的工作地点寥寥可数,结果使本组织面临巨大风险。
Il s'agissait de vérifier que les entités des Nations Unies seraient en mesure de répondre aux besoins des pays de programme en poursuivant leurs opérations essentielles, de préserver le fonctionnement de leurs systèmes d'exploitation, et de protéger la santé et le bien-être de leur personnel.
制定危机应急预案的目的是确保合国系统各机构
办事处有能力应对方案国的需要,维持关键业务维持系统继续运作,并保护工作人员的健康
福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement, cela n'a pas toujours déclenché une campagne nationale de prévention suffisamment rigoureuse.
不幸的,
趋势
不总能同时启动相应的国家应急预
措施。
Les mécanismes et moyens institutionnels seront également renforcés pour mieux pouvoir faire face aux catastrophes.
还将通过切实有效的灾害应急预,强化机构机制和能力。
Les étudiants disent ne pas vouloir porter à eux seuls les coupes dans le budget de l'éducation.
学生们表示希望教育预带给他们的不仅仅
经费上的削减。
Cette interaction a lieu dans quatre secteurs : sécurité, analyse des risques financiers, assurance et plans d'urgence.
相互配合发生在以下四个核心领域:安全、财务风险分析、保险和应急预
制
。
En Irlande, une manifestation était organisée aujourd'hui contre le plan de rigueur du gouvernement. La mobilisation a été forte dans les rues de Dublin.
在爱尔兰,人们走上街头抗议府出台的苛刻预
。
En raison de l'instabilité, on a continué la planification préalable et à constituer des stocks de fournitures essentielles pour la santé de base.
鉴于局势动荡,应急预维持不变,
继续预调重要的基本保健用品。
A ce sujet, le Gouvernement a mis au point un Plan national d'urgence antigrippe à mettre en route en cas de menace éventuelle.
在方面,
府制
了专门针对潜在威胁的“全国流感应急预
”。
Cette note comprend des observations concernant les objectifs et résultats possibles de la session ainsi que des propositions pour régler les questions en suspens.
该预说明中载列了针对本届会议的目标和可能取得的成果提出的意见和看法、以及设法处理各项未决议题的各项相关提议。
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) collabore étroitement avec l'AIEA pour assurer une préparation et des moyens appropriés d'intervention en cas d'urgence nucléaire.
联合国粮食及农业组织(粮农组织)同原子能机构通力合作,确保对核能紧急情况制充分的应急预
和应对措施。
La MANUI, la MINUS, la MONUC et l'ONUCI devraient élaborer et tester un plan de rechange pour les opérations relatives aux carburants et le mettre à jour régulièrement.
联刚特派团、联伊援助团、联苏特派团和联科行动应起草检验一份燃料作业书面应急预
期更新。
Dans le secteur de la santé, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la FAO ont appuyé l'élaboration et l'exécution du programme national de planification d'urgence pour la grippe aviaire.
在保健部门,世界卫生组织(卫生组织)和粮农组织支持拟和执行国家禽流感紧急预
。
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'UNESCO analysent les plans de travail des différentes sections afin d'évaluer les lacunes, et le Bureau étudie également les évaluations des interventions d'urgence.
人道主义事务协调厅和教科文组织通过分析各部分的工作计划评估差距,前者还审查对应急预的评价工作。
Ils ont aussi servi à des fins de planification, de suivi et d'évaluation intersectoriels et de préparation aux situations d'urgence et d'organisation des secours, y compris la préparation à une éventuelle épidémie de grippe aviaire.
些资金还用于跨部门规划、监测和评价,以及紧急应急预
,包括禽流感大规模爆发的应急预
。
Pour que le Bureau des programmes d'urgence puisse remplir son office en rendant opérationnel et en coordonnant le plan de gestion des crises au siège, il y a un gros travail de préparation à réaliser.
为了使方办在实施和协调总部危机管理计划方面发挥作用,必须全力制
应急预
。
L'un des résultats importants de cette réunion a été la prise de conscience croissante que les responsables de la sûreté publique doivent examiner la question et élaborer conjointement des mesures appropriées à divers scénarios d'impact.
此次会议的一个重要成果国际上日益认识到,负责公共安全的官员需要审议
个问题和为各
撞击预
联合制
适当的措施。
C'est la raison pour laquelle j'ai récemment présenté aux acteurs politiques, économiques et sociaux du Nicaragua ma proposition d'un plan national de développement afin que celui-ci puisse être enrichi par tous les secteurs de la société nicaraguayenne.
因此,我最近向尼加拉瓜的治、经济和社会行动者提出了我国发展计划预
,以便征求尼加拉瓜社会各部门的意见。
À cette occasion, de hauts fonctionnaires de l'ONU et des représentants du Gouvernement dominicain et de la société civile ont examiné les conclusions et recommandations de l'évaluation dans le contexte de la préparation aux catastrophes et de l'action menée en République dominicaine.
联合国官员、多米尼加府和民间社会的代表针对预防灾难预
以及多米尼加共和国的应对措施,讨论了评估结果和建议。
La plupart de ces pays ont en chantier des politiques et programmes de gestion des catastrophes et certains ont mis au point des systèmes d'alerte précoce et des mesures d'atténuation des risques, dont des plans nationaux et régionaux contre les marées noires.
多数小岛屿发展中国家现在制订了灾害管理策和方
,有些已建立预警系统和制
减灾
策,包括国家和区域的原油泄漏紧急预
。
Chaque lieu d'affectation établit des normes et une infrastructure qui lui sont propres, et peu nombreux sont ceux qui ont pris des dispositions pour assurer la continuité des opérations et la reprise après sinistre, ce qui fait courir des risques considérables à l'Organisation.
各工作地点自行其,自制标准,自建基础设施,为灾后恢复和业务连续性制
预
的工作地点寥寥可数,结果使本组织面临巨大风险。
Il s'agissait de vérifier que les entités des Nations Unies seraient en mesure de répondre aux besoins des pays de programme en poursuivant leurs opérations essentielles, de préserver le fonctionnement de leurs systèmes d'exploitation, et de protéger la santé et le bien-être de leur personnel.
制危机应急预
的目的
确保联合国系统各机构和办事处有能力应对方
国的需要,维持关键业务维持系统继续运作,
保护工作人员的健康和福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement, cela n'a pas toujours déclenché une campagne nationale de prévention suffisamment rigoureuse.
不幸的是,这种趋势并不总能同时启动相应的国家应急预案措施。
Les mécanismes et moyens institutionnels seront également renforcés pour mieux pouvoir faire face aux catastrophes.
还将通过切实有效的灾害应急预案,强化机构机制和能力。
Les étudiants disent ne pas vouloir porter à eux seuls les coupes dans le budget de l'éducation.
学生表示希望教育预案带给他
的不仅仅是经费上的削减。
Cette interaction a lieu dans quatre secteurs : sécurité, analyse des risques financiers, assurance et plans d'urgence.
这种相互配合发生在以下四个核心领域:安全、财务风险分析、保险和应急预案制定。
En Irlande, une manifestation était organisée aujourd'hui contre le plan de rigueur du gouvernement. La mobilisation a été forte dans les rues de Dublin.
在爱尔兰,上街头抗议
府
台的苛刻预案。
En raison de l'instabilité, on a continué la planification préalable et à constituer des stocks de fournitures essentielles pour la santé de base.
鉴于局势动荡,应急预案维持不变,并继续预调重要的基本保健用品。
A ce sujet, le Gouvernement a mis au point un Plan national d'urgence antigrippe à mettre en route en cas de menace éventuelle.
在这方面,府制定了专门针对潜在威胁的“全国流感应急预案”。
Cette note comprend des observations concernant les objectifs et résultats possibles de la session ainsi que des propositions pour régler les questions en suspens.
该预案说明中载列了针对本届会议的目标和可能取得的成的意见和看法、以及设法处理各项未决议题的各项相关
议。
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) collabore étroitement avec l'AIEA pour assurer une préparation et des moyens appropriés d'intervention en cas d'urgence nucléaire.
联合国粮食及农业组织(粮农组织)同原子能机构通力合作,确保对核能紧急情况制定充分的应急预案和应对措施。
La MANUI, la MINUS, la MONUC et l'ONUCI devraient élaborer et tester un plan de rechange pour les opérations relatives aux carburants et le mettre à jour régulièrement.
联刚特派团、联伊援助团、联苏特派团和联科行动应起草并检验一份燃料作业书面应急预案并定期更新。
Dans le secteur de la santé, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la FAO ont appuyé l'élaboration et l'exécution du programme national de planification d'urgence pour la grippe aviaire.
在保健部门,世界卫生组织(卫生组织)和粮农组织支持拟定和执行国家禽流感紧急预案。
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'UNESCO analysent les plans de travail des différentes sections afin d'évaluer les lacunes, et le Bureau étudie également les évaluations des interventions d'urgence.
道主义事务协调厅和教科文组织通过分析各部分的工作计划评估差距,前者还审查对应急预案的评价工作。
Ils ont aussi servi à des fins de planification, de suivi et d'évaluation intersectoriels et de préparation aux situations d'urgence et d'organisation des secours, y compris la préparation à une éventuelle épidémie de grippe aviaire.
这些资金还用于跨部门规划、监测和评价,以及紧急应急预案,包括禽流感大规模爆发的应急预案。
Pour que le Bureau des programmes d'urgence puisse remplir son office en rendant opérationnel et en coordonnant le plan de gestion des crises au siège, il y a un gros travail de préparation à réaliser.
为了使方案办在实施和协调总部危机管理计划方面发挥作用,必须全力制定应急预案。
L'un des résultats importants de cette réunion a été la prise de conscience croissante que les responsables de la sûreté publique doivent examiner la question et élaborer conjointement des mesures appropriées à divers scénarios d'impact.
此次会议的一个重要成是国际上日益认识到,负责公共安全的官员需要审议这个问题和为各种撞击预案联合制定适当的措施。
C'est la raison pour laquelle j'ai récemment présenté aux acteurs politiques, économiques et sociaux du Nicaragua ma proposition d'un plan national de développement afin que celui-ci puisse être enrichi par tous les secteurs de la société nicaraguayenne.
因此,我最近向尼加拉瓜的治、经济和社会行动者
了我国发展计划预案,以便征求尼加拉瓜社会各部门的意见。
À cette occasion, de hauts fonctionnaires de l'ONU et des représentants du Gouvernement dominicain et de la société civile ont examiné les conclusions et recommandations de l'évaluation dans le contexte de la préparation aux catastrophes et de l'action menée en République dominicaine.
联合国官员、多米尼加府和民间社会的代表针对预防灾难预案以及多米尼加共和国的应对措施,讨论了评估结
和建议。
La plupart de ces pays ont en chantier des politiques et programmes de gestion des catastrophes et certains ont mis au point des systèmes d'alerte précoce et des mesures d'atténuation des risques, dont des plans nationaux et régionaux contre les marées noires.
多数小岛屿发展中国家现在制订了灾害管理策和方案,有些已建立预警系统和制定减灾
策,包括国家和区域的原油泄漏紧急预案。
Chaque lieu d'affectation établit des normes et une infrastructure qui lui sont propres, et peu nombreux sont ceux qui ont pris des dispositions pour assurer la continuité des opérations et la reprise après sinistre, ce qui fait courir des risques considérables à l'Organisation.
各工作地点自行其是,自制标准,自建基础设施,为灾后恢复和业务连续性制定预案的工作地点寥寥可数,结使本组织面临巨大风险。
Il s'agissait de vérifier que les entités des Nations Unies seraient en mesure de répondre aux besoins des pays de programme en poursuivant leurs opérations essentielles, de préserver le fonctionnement de leurs systèmes d'exploitation, et de protéger la santé et le bien-être de leur personnel.
制定危机应急预案的目的是确保联合国系统各机构和办事处有能力应对方案国的需要,维持关键业务维持系统继续运作,并保护工作员的健康和福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Malheureusement, cela n'a pas toujours déclenché une campagne nationale de prévention suffisamment rigoureuse.
不幸是,这种趋势并不总能同时启动相应
国家应急预案措施。
Les mécanismes et moyens institutionnels seront également renforcés pour mieux pouvoir faire face aux catastrophes.
还将通过切实有效灾害应急预案,强化机构机制和能力。
Les étudiants disent ne pas vouloir porter à eux seuls les coupes dans le budget de l'éducation.
学生们表示希望教育预案带给他们不仅仅是经费上
削减。
Cette interaction a lieu dans quatre secteurs : sécurité, analyse des risques financiers, assurance et plans d'urgence.
这种相互配合发生以下四个核心领域:安全、财务风险分析、保险和应急预案制定。
En Irlande, une manifestation était organisée aujourd'hui contre le plan de rigueur du gouvernement. La mobilisation a été forte dans les rues de Dublin.
爱尔兰,人们走上街头抗议
府出台
苛刻预案。
En raison de l'instabilité, on a continué la planification préalable et à constituer des stocks de fournitures essentielles pour la santé de base.
鉴于局势动荡,应急预案维持不变,并继续预调重要保健用品。
A ce sujet, le Gouvernement a mis au point un Plan national d'urgence antigrippe à mettre en route en cas de menace éventuelle.
这方面,
府制定了专门针对
胁
“全国流感应急预案”。
Cette note comprend des observations concernant les objectifs et résultats possibles de la session ainsi que des propositions pour régler les questions en suspens.
该预案说明中载列了针对届会议
目标和可能取得
成果提出
意见和看法、以及设法处理各项未决议题
各项相关提议。
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) collabore étroitement avec l'AIEA pour assurer une préparation et des moyens appropriés d'intervention en cas d'urgence nucléaire.
联合国粮食及农业组织(粮农组织)同原子能机构通力合作,确保对核能紧急情况制定充分应急预案和应对措施。
La MANUI, la MINUS, la MONUC et l'ONUCI devraient élaborer et tester un plan de rechange pour les opérations relatives aux carburants et le mettre à jour régulièrement.
联刚特派团、联伊援助团、联苏特派团和联科行动应起草并检验一份燃料作业书面应急预案并定期更新。
Dans le secteur de la santé, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la FAO ont appuyé l'élaboration et l'exécution du programme national de planification d'urgence pour la grippe aviaire.
保健部门,世界卫生组织(卫生组织)和粮农组织支持拟定和执行国家禽流感紧急预案。
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'UNESCO analysent les plans de travail des différentes sections afin d'évaluer les lacunes, et le Bureau étudie également les évaluations des interventions d'urgence.
人道主义事务协调厅和教科文组织通过分析各部分工作计划评估差距,前者还审查对应急预案
评价工作。
Ils ont aussi servi à des fins de planification, de suivi et d'évaluation intersectoriels et de préparation aux situations d'urgence et d'organisation des secours, y compris la préparation à une éventuelle épidémie de grippe aviaire.
这些资金还用于跨部门规划、监测和评价,以及紧急应急预案,包括禽流感大规模爆发应急预案。
Pour que le Bureau des programmes d'urgence puisse remplir son office en rendant opérationnel et en coordonnant le plan de gestion des crises au siège, il y a un gros travail de préparation à réaliser.
为了使方案办实施和协调总部危机管理计划方面发挥作用,必须全力制定应急预案。
L'un des résultats importants de cette réunion a été la prise de conscience croissante que les responsables de la sûreté publique doivent examiner la question et élaborer conjointement des mesures appropriées à divers scénarios d'impact.
此次会议一个重要成果是国际上日益认识到,负责公共安全
官员需要审议这个问题和为各种撞击预案联合制定适当
措施。
C'est la raison pour laquelle j'ai récemment présenté aux acteurs politiques, économiques et sociaux du Nicaragua ma proposition d'un plan national de développement afin que celui-ci puisse être enrichi par tous les secteurs de la société nicaraguayenne.
因此,我最近向尼加拉瓜治、经济和社会行动者提出了我国发展计划预案,以便征求尼加拉瓜社会各部门
意见。
À cette occasion, de hauts fonctionnaires de l'ONU et des représentants du Gouvernement dominicain et de la société civile ont examiné les conclusions et recommandations de l'évaluation dans le contexte de la préparation aux catastrophes et de l'action menée en République dominicaine.
联合国官员、多米尼加府和民间社会
代表针对预防灾难预案以及多米尼加共和国
应对措施,讨论了评估结果和建议。
La plupart de ces pays ont en chantier des politiques et programmes de gestion des catastrophes et certains ont mis au point des systèmes d'alerte précoce et des mesures d'atténuation des risques, dont des plans nationaux et régionaux contre les marées noires.
多数小岛屿发展中国家现制订了灾害管理
策和方案,有些已建立预警系统和制定减灾
策,包括国家和区域
原油泄漏紧急预案。
Chaque lieu d'affectation établit des normes et une infrastructure qui lui sont propres, et peu nombreux sont ceux qui ont pris des dispositions pour assurer la continuité des opérations et la reprise après sinistre, ce qui fait courir des risques considérables à l'Organisation.
各工作地点自行其是,自制标准,自建础设施,为灾后恢复和业务连续性制定预案
工作地点寥寥可数,结果使
组织面临巨大风险。
Il s'agissait de vérifier que les entités des Nations Unies seraient en mesure de répondre aux besoins des pays de programme en poursuivant leurs opérations essentielles, de préserver le fonctionnement de leurs systèmes d'exploitation, et de protéger la santé et le bien-être de leur personnel.
制定危机应急预案目
是确保联合国系统各机构和办事处有能力应对方案国
需要,维持关键业务维持系统继续运作,并保护工作人员
健康和福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement, cela n'a pas toujours déclenché une campagne nationale de prévention suffisamment rigoureuse.
不幸的是,这种趋势并不总能同时启动相应的国家应案措施。
Les mécanismes et moyens institutionnels seront également renforcés pour mieux pouvoir faire face aux catastrophes.
还将通过切实有效的灾害应案,强化机构机制和能力。
Les étudiants disent ne pas vouloir porter à eux seuls les coupes dans le budget de l'éducation.
学生们表示希望案带给他们的不仅仅是经费上的削减。
Cette interaction a lieu dans quatre secteurs : sécurité, analyse des risques financiers, assurance et plans d'urgence.
这种相互配合发生在以下四个核心领域:安全、财务风险分析、保险和应案制定。
En Irlande, une manifestation était organisée aujourd'hui contre le plan de rigueur du gouvernement. La mobilisation a été forte dans les rues de Dublin.
在爱尔兰,人们走上街头抗议府出台的苛刻
案。
En raison de l'instabilité, on a continué la planification préalable et à constituer des stocks de fournitures essentielles pour la santé de base.
鉴于局势动荡,应案维持不变,并继续
调重要的基本保健用品。
A ce sujet, le Gouvernement a mis au point un Plan national d'urgence antigrippe à mettre en route en cas de menace éventuelle.
在这方面,府制定了专门针对潜在威胁的“全国流感应
案”。
Cette note comprend des observations concernant les objectifs et résultats possibles de la session ainsi que des propositions pour régler les questions en suspens.
该案说明中载列了针对本届会议的目标和可能取得的成果提出的意见和看法、以及设法处理各项未决议题的各项相关提议。
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) collabore étroitement avec l'AIEA pour assurer une préparation et des moyens appropriés d'intervention en cas d'urgence nucléaire.
联合国粮食及农业组织(粮农组织)同原子能机构通力合作,确保对核能况制定充分的应
案和应对措施。
La MANUI, la MINUS, la MONUC et l'ONUCI devraient élaborer et tester un plan de rechange pour les opérations relatives aux carburants et le mettre à jour régulièrement.
联刚特派团、联伊援助团、联苏特派团和联科行动应起草并检验一份燃料作业书面应案并定期更新。
Dans le secteur de la santé, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la FAO ont appuyé l'élaboration et l'exécution du programme national de planification d'urgence pour la grippe aviaire.
在保健部门,世界卫生组织(卫生组织)和粮农组织支持拟定和执行国家禽流感案。
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'UNESCO analysent les plans de travail des différentes sections afin d'évaluer les lacunes, et le Bureau étudie également les évaluations des interventions d'urgence.
人道主义事务协调厅和科文组织通过分析各部分的工作计划评估差距,前者还审查对应
案的评价工作。
Ils ont aussi servi à des fins de planification, de suivi et d'évaluation intersectoriels et de préparation aux situations d'urgence et d'organisation des secours, y compris la préparation à une éventuelle épidémie de grippe aviaire.
这些资金还用于跨部门规划、监测和评价,以及应
案,包括禽流感大规模爆发的应
案。
Pour que le Bureau des programmes d'urgence puisse remplir son office en rendant opérationnel et en coordonnant le plan de gestion des crises au siège, il y a un gros travail de préparation à réaliser.
为了使方案办在实施和协调总部危机管理计划方面发挥作用,必须全力制定应案。
L'un des résultats importants de cette réunion a été la prise de conscience croissante que les responsables de la sûreté publique doivent examiner la question et élaborer conjointement des mesures appropriées à divers scénarios d'impact.
此次会议的一个重要成果是国际上日益认识到,负责公共安全的官员需要审议这个问题和为各种撞击案联合制定适当的措施。
C'est la raison pour laquelle j'ai récemment présenté aux acteurs politiques, économiques et sociaux du Nicaragua ma proposition d'un plan national de développement afin que celui-ci puisse être enrichi par tous les secteurs de la société nicaraguayenne.
因此,我最近向尼加拉瓜的治、经济和社会行动者提出了我国发展计划
案,以便征求尼加拉瓜社会各部门的意见。
À cette occasion, de hauts fonctionnaires de l'ONU et des représentants du Gouvernement dominicain et de la société civile ont examiné les conclusions et recommandations de l'évaluation dans le contexte de la préparation aux catastrophes et de l'action menée en République dominicaine.
联合国官员、多米尼加府和民间社会的代表针对
防灾难
案以及多米尼加共和国的应对措施,讨论了评估结果和建议。
La plupart de ces pays ont en chantier des politiques et programmes de gestion des catastrophes et certains ont mis au point des systèmes d'alerte précoce et des mesures d'atténuation des risques, dont des plans nationaux et régionaux contre les marées noires.
多数小岛屿发展中国家现在制订了灾害管理策和方案,有些已建立
警系统和制定减灾
策,包括国家和区域的原油泄漏
案。
Chaque lieu d'affectation établit des normes et une infrastructure qui lui sont propres, et peu nombreux sont ceux qui ont pris des dispositions pour assurer la continuité des opérations et la reprise après sinistre, ce qui fait courir des risques considérables à l'Organisation.
各工作地点自行其是,自制标准,自建基础设施,为灾后恢复和业务连续性制定案的工作地点寥寥可数,结果使本组织面临巨大风险。
Il s'agissait de vérifier que les entités des Nations Unies seraient en mesure de répondre aux besoins des pays de programme en poursuivant leurs opérations essentielles, de préserver le fonctionnement de leurs systèmes d'exploitation, et de protéger la santé et le bien-être de leur personnel.
制定危机应案的目的是确保联合国系统各机构和办事处有能力应对方案国的需要,维持关键业务维持系统继续运作,并保护工作人员的健康和福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement, cela n'a pas toujours déclenché une campagne nationale de prévention suffisamment rigoureuse.
不幸的是,这种趋势并不总能同时启动相应的家应急预案措施。
Les mécanismes et moyens institutionnels seront également renforcés pour mieux pouvoir faire face aux catastrophes.
还将通过切实有效的灾害应急预案,强化机构机制和能力。
Les étudiants disent ne pas vouloir porter à eux seuls les coupes dans le budget de l'éducation.
学生们表示希望教育预案带给他们的不仅仅是经费上的削减。
Cette interaction a lieu dans quatre secteurs : sécurité, analyse des risques financiers, assurance et plans d'urgence.
这种相互配发生在以
核心领域:安全、财务风险分析、保险和应急预案制定。
En Irlande, une manifestation était organisée aujourd'hui contre le plan de rigueur du gouvernement. La mobilisation a été forte dans les rues de Dublin.
在爱尔兰,人们走上街头抗议府出台的苛刻预案。
En raison de l'instabilité, on a continué la planification préalable et à constituer des stocks de fournitures essentielles pour la santé de base.
鉴于局势动荡,应急预案维持不变,并继续预调重要的基本保健用品。
A ce sujet, le Gouvernement a mis au point un Plan national d'urgence antigrippe à mettre en route en cas de menace éventuelle.
在这方面,府制定了专门针对潜在威胁的“全
流感应急预案”。
Cette note comprend des observations concernant les objectifs et résultats possibles de la session ainsi que des propositions pour régler les questions en suspens.
该预案说明中载列了针对本届会议的目标和可能取得的成果提出的意见和看法、以及设法处理各项未决议题的各项相关提议。
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) collabore étroitement avec l'AIEA pour assurer une préparation et des moyens appropriés d'intervention en cas d'urgence nucléaire.
粮食及农业组织(粮农组织)同原子能机构通力
作,确保对核能紧急情况制定充分的应急预案和应对措施。
La MANUI, la MINUS, la MONUC et l'ONUCI devraient élaborer et tester un plan de rechange pour les opérations relatives aux carburants et le mettre à jour régulièrement.
刚特派团、
伊援助团、
苏特派团和
科行动应起草并检验一份燃料作业书面应急预案并定期更新。
Dans le secteur de la santé, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la FAO ont appuyé l'élaboration et l'exécution du programme national de planification d'urgence pour la grippe aviaire.
在保健部门,世界卫生组织(卫生组织)和粮农组织支持拟定和执行家禽流感紧急预案。
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'UNESCO analysent les plans de travail des différentes sections afin d'évaluer les lacunes, et le Bureau étudie également les évaluations des interventions d'urgence.
人道主义事务协调厅和教科文组织通过分析各部分的工作计划评估差距,前者还审查对应急预案的评价工作。
Ils ont aussi servi à des fins de planification, de suivi et d'évaluation intersectoriels et de préparation aux situations d'urgence et d'organisation des secours, y compris la préparation à une éventuelle épidémie de grippe aviaire.
这些资金还用于跨部门规划、监测和评价,以及紧急应急预案,包括禽流感大规模爆发的应急预案。
Pour que le Bureau des programmes d'urgence puisse remplir son office en rendant opérationnel et en coordonnant le plan de gestion des crises au siège, il y a un gros travail de préparation à réaliser.
为了使方案办在实施和协调总部危机管理计划方面发挥作用,必须全力制定应急预案。
L'un des résultats importants de cette réunion a été la prise de conscience croissante que les responsables de la sûreté publique doivent examiner la question et élaborer conjointement des mesures appropriées à divers scénarios d'impact.
此次会议的一重要成果是
际上日益认识到,负责公共安全的官员需要审议这
问题和为各种撞击预案
制定适当的措施。
C'est la raison pour laquelle j'ai récemment présenté aux acteurs politiques, économiques et sociaux du Nicaragua ma proposition d'un plan national de développement afin que celui-ci puisse être enrichi par tous les secteurs de la société nicaraguayenne.
因此,我最近向尼加拉瓜的治、经济和社会行动者提出了我
发展计划预案,以便征求尼加拉瓜社会各部门的意见。
À cette occasion, de hauts fonctionnaires de l'ONU et des représentants du Gouvernement dominicain et de la société civile ont examiné les conclusions et recommandations de l'évaluation dans le contexte de la préparation aux catastrophes et de l'action menée en République dominicaine.
官员、多米尼加
府和民间社会的代表针对预防灾难预案以及多米尼加共和
的应对措施,讨论了评估结果和建议。
La plupart de ces pays ont en chantier des politiques et programmes de gestion des catastrophes et certains ont mis au point des systèmes d'alerte précoce et des mesures d'atténuation des risques, dont des plans nationaux et régionaux contre les marées noires.
多数小岛屿发展中家现在制订了灾害管理
策和方案,有些已建立预警系统和制定减灾
策,包括
家和区域的原油泄漏紧急预案。
Chaque lieu d'affectation établit des normes et une infrastructure qui lui sont propres, et peu nombreux sont ceux qui ont pris des dispositions pour assurer la continuité des opérations et la reprise après sinistre, ce qui fait courir des risques considérables à l'Organisation.
各工作地点自行其是,自制标准,自建基础设施,为灾后恢复和业务连续性制定预案的工作地点寥寥可数,结果使本组织面临巨大风险。
Il s'agissait de vérifier que les entités des Nations Unies seraient en mesure de répondre aux besoins des pays de programme en poursuivant leurs opérations essentielles, de préserver le fonctionnement de leurs systèmes d'exploitation, et de protéger la santé et le bien-être de leur personnel.
制定危机应急预案的目的是确保系统各机构和办事处有能力应对方案
的需要,维持关键业务维持系统继续运作,并保护工作人员的健康和福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。