Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
而,讲授
一课程依
遇到阻力,陈规定型观念顽固不化。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
而,讲授
一课程依
遇到阻力,陈规定型观念顽固不化。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时代和现实可以出现变化,但奴役问题的核心则顽固不化。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
种优待是否导致了陈规定型观念顽固不化?
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
不管以色列人多么顽固不化,巴勒斯坦人民都将会更加顽强地抵
。
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

矛盾显
是由于性别陈规定型观念顽固不化造成的。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
但报告第24页说,习惯法中的性别歧视依
存在,顽固不化。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍
顽固不化,但人民的自由愿望是不容置疑的。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详

顽固不化的歧视性习俗、传统和定型观念。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希族塞人代表还企图把土族塞人一方说成是顽固不化。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是顽固不化的偏见的受害者,有时是种族主义暴力的目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领导层的
种顽固不化和违
态度要求安理会作出强有力的反应。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟
是如此的顽固不化和无可救药。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
种习俗顽固不化,其部分原因就是因为它是一种社会和宗教需要。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列顽固不化,蔑视国际法和联合国各项决议。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门的代表严重不足,也助长了该部门的性别歧视顽固不化。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化的陈规定型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子顽固不化,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
是几十年战争和贫穷以及顽固不化的封建和社会定型观念造成的。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那
顽固不化的国家采取国际社会能够接受的行动。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.
顽固不化的地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们的想法中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
而,讲授这一课程依
遇到阻力,陈规定型


不化。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时代和现实可以出现变化,但奴役问题的核心则
不化。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这
优待是否导致了陈规定型


不化?
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
不管以色列人多么
不化,巴勒斯坦人民都将会更加
强地抵抗。
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显
是由于性别陈规定型


不化造成的。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
但报告第24页说,习惯法中的性别歧视依
存在,
不化。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍

不化,但人民的自由愿望是不容置疑的。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详细阐述
不化的歧视性习俗、传统和定型
。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希族塞人代表还企图把土族塞人一方说成是
不化。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是
不化的偏见的受害者,有时是
族主义暴力的目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领导层的这

不化和违抗态度要求安理会作出强有力的反应。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟
是如此的
不化和无可救药。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这
习俗
不化,其部分原因就是因为它是一
社会和宗教需要。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列
不化,蔑视国际法和联合国各项决议。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门的代表严重不足,也助长了该部门的性别歧视
不化。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加
不化的陈规定型
表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子
不化,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争和贫穷以及
不化的封建和社会定型
造成的。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一
合法手段,可以促使那些
不化的国家采取国际社会能够接受的行动。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

不化的地方习俗、传统和陈旧
继续助长性别差异,尤其反映在人们的想法中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
而,讲授这一课程依
遇到阻力,陈规
型观念顽固不化。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时代
现实可以出现变化,但奴役问题的核心则顽固不化。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这种优待是否导致了陈规
型观念顽固不化?
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
不管以色列人多么顽固不化,巴

人民都将会更加顽强地抵抗。
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显
是由于性别陈规
型观念顽固不化造成的。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
但报告第24页说,习惯法中的性别歧视依
存在,顽固不化。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍
顽固不化,但人民的自由愿望是不容置疑的。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详细阐述顽固不化的歧视性习俗、传

型观念。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希族塞人代表还企图把土族塞人一方说成是顽固不化。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是顽固不化的偏见的受害者,有时是种族主义暴力的目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领导层的这种顽固不化
违抗态度要求安理会作出强有力的反应。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟
是如此的顽固不化
无可救药。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这种习俗顽固不化,其部分原因就是因为它是一种社会
宗教需要。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列顽固不化,蔑视国际法
联合国各项决议。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门的代表严重不足,也助长了该部门的性别歧视顽固不化。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化的陈规
型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子顽固不化,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争
贫穷以及顽固不化的封建
社会
型观念造成的。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化的国家采取国际社会能够接受的行动。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.
顽固不化的地方习俗、传
陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们的想法中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
而,讲授这一课程依
遇到阻力,陈规定型观念顽固不
。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时代和现实可以出现变
,
役问题的核心则顽固不
。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这
优待是否导致了陈规定型观念顽固不
?
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
不管以色列人多么顽固不
,巴勒斯坦人民都将会更加顽强地抵抗。
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显
是由于性别陈规定型观念顽固不
造成的。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
报告第24页说,习惯法中的性别歧视依
存在,顽固不
。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍
顽固不
,
人民的自由愿望是不容置疑的。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
报告没有详细阐述顽固不
的歧视性习俗、传统和定型观念。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希
塞人代表还企图把土
塞人一方说成是顽固不
。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是顽固不
的偏见的受害者,有时是

义暴力的目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领导层的这
顽固不
和违抗态度要求安理会作出强有力的反应。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟
是如此的顽固不
和无可救药。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这
习俗顽固不
,其部分原因就是因为它是一
社会和宗教需要。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列顽固不
,蔑视国际法和联合国各项决议。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门的代表严重不足,也助长了该部门的性别歧视顽固不
。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不
的陈规定型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子顽固不
,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争和贫穷以及顽固不
的封建和社会定型观念造成的。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一
合法手段,可以促使那些顽固不
的国家采取国际社会能够接受的行动。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.
顽固不
的地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们的想法中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
而,讲授这一课程依
遇到阻力,陈规定型观念
不化。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时代和现实可以出现变化,但奴役问题
核心

不化。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这种优待是否导致了陈规定型观念
不化?
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
不管以色列人多么
不化,巴勒斯坦人民都将会更加
强地抵抗。
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显
是由于性别陈规定型观念
不化造成
。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
但报告第24页说,习惯法中
性别歧视依
存在,
不化。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权
军政权仍

不化,但人民
自由愿望是不容置疑
。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详细阐述
不化
歧视性习俗、传统和定型观念。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希族塞人代表还企图把土族塞人一方说成是
不化。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是
不化


受害者,有时是种族主义暴力
目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领导层
这种
不化和违抗态度要求安理会作出强有力
反应。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
而问题
严重性在于厄立特里亚领导人竟
是如此

不化和无可救药。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这种习俗
不化,其部分原因就是因为它是一种社会和宗教需要。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列
不化,蔑视国际法和联合国各项决议。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门
代表严重不足,也助长了该部门
性别歧视
不化。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加
不化
陈规定型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子
不化,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争和贫穷以及
不化
封建和社会定型观念造成
。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些
不化
国家采取国际社会能够接受
行动。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

不化
地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们
想法中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
而,讲授这一课程依
遇到阻力,陈规定型观念

化。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时代和现实可以出现变化,
奴役问题
核心则

化。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这种优待是否导致了陈规定型观念

化?
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
管以色列人多么

化,巴勒斯坦人民都将会更加
强地抵抗。
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显
是由于性别陈规定型观念

化造成
。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.

告第24页说,习惯法中
性别歧视依
存在,

化。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权
军政权仍


化,
人民
自由愿望是
容置疑
。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

告没有详细阐述

化
歧视性习俗、传统和定型观念。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希族塞人代表还企图把土族塞人一方说成是

化。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是

化
偏见
受害者,有时是种族主义暴力
目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领导层
这种

化和违抗态度要求安理会作出强有力
反应。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
而问题
严重性在于厄立特里亚领导人竟
是如此


化和无可救药。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这种习俗

化,其部分原因就是因为它是一种社会和宗教需要。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列

化,蔑视国际法和联合国各项决议。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门
代表严重
足,也助长了该部门
性别歧视

化。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加

化
陈规定型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子

化,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争和贫穷以及

化
封建和社会定型观念造成
。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些

化
国家采取国际社会能够接受
行动。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.


化
地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们
想法中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
而,讲授这一课程依
遇到阻力,陈规定型观念顽固不化。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时

实可以出
变化,但奴役问题的核心则顽固不化。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这种优待是否导致了陈规定型观念顽固不化?
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
不管以色列人多么顽固不化,巴勒斯坦人民都将会更加顽强地抵抗。
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显
是由于性别陈规定型观念顽固不化造成的。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
但报告第24页说,习惯法中的性别歧视依
存在,顽固不化。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍
顽固不化,但人民的自由愿望是不容置疑的。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详细阐述顽固不化的歧视性习俗、传统
定型观念。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希族塞人
表还企图把土族塞人一方说成是顽固不化。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是顽固不化的偏见的受害者,有时是种族主义暴力的目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.


导层的这种顽固不化
违抗态度要求安理会作出强有力的反应。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
而问题的严重性在于厄立特里亚
导人竟
是如此的顽固不化
无可救药。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这种习俗顽固不化,其部分原因就是因为它是一种社会
宗教需要。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列顽固不化,蔑视国际法
联合国各项决议。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门的
表严重不足,也助长了该部门的性别歧视顽固不化。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化的陈规定型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子顽固不化,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争
贫穷以及顽固不化的封建
社会定型观念造成的。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化的国家采取国际社会能够接受的行动。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.
顽固不化的地方习俗、传统
陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们的想法中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
而,讲授这一课程依

阻力,陈规定型观念顽固不化。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时代和现实可以出现变化,但奴役问题的核心则顽固不化。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这种优待是否导致了陈规定型观念顽固不化?
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
不管以色列人多么顽固不化,巴勒斯坦人民都将会更加顽强地抵抗。
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显
是由于性别陈规定型观念顽固不化造成的。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
但报告第24页说,习惯法中的性别歧视依
存在,顽固不化。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍
顽固不化,但人民的自由愿望是不容置疑的。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详细阐述顽固不化的歧视性习俗、传统和定型观念。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希族塞人代表还企图把土族塞人一方说成是顽固不化。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是顽固不化的偏见的受害者,有时是种族主义暴力的目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领导层的这种顽固不化和违抗态

安理会作出强有力的反应。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟
是如此的顽固不化和无可救药。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这种习俗顽固不化,其部分原因就是因为它是一种社会和宗教需
。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列顽固不化,蔑视国际法和联合国各项决议。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门的代表严重不足,也助长了该部门的性别歧视顽固不化。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化的陈规定型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子顽固不化,那么联合国及其安全理事会必须奉陪
底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争和贫穷以及顽固不化的封建和社会定型观念造成的。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化的国家采取国际社会能够接受的行动。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.
顽固不化的地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们的想法中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
而,讲授这一课程依
遇到阻力,陈规定型观念顽固不化。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时代和现实可以出现变化,但奴役

核心则顽固不化。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这种优待是否导致了陈规定型观念顽固不化?
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
不管以色列人多么顽固不化,巴勒斯坦人民都将会更加顽强地抵抗。
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显
是由于性别陈规定型观念顽固不化造成
。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
但报告第24页说,习惯法中
性别歧视依
存在,顽固不化。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权
军政权仍
顽固不化,但人民
自由愿望是不容置疑
。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详细阐述顽固不化
歧视性习俗、传统和定型观念。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希族塞人代表还企图把土族塞人一方说成是顽固不化。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是顽固不化
偏见
受害者,有时是种族主义暴力
目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领导层
这种顽固不化和违抗态度要求安理会作出强有力
反应。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
而

严重性在于厄立特里亚领导人竟
是如此
顽固不化和无可救药。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这种习俗顽固不化,其部分原因就是因为它是一种社会和宗教需要。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列顽固不化,蔑视国际法和联合国各项决议。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门
代表严重不足,也助长了该部门
性别歧视顽固不化。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化
陈规定型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子顽固不化,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争和贫穷以及顽固不化
封建和社会定型观念造成
。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化
国家采取国际社会能够接受
行动。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.
顽固不化
地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们
想法中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。