J'invite à présent la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, à prendre la parole.
现在我请日本臣
子女士阁下在裁谈会发言。
J'invite à présent la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, à prendre la parole.
现在我请日本臣
子女士阁下在裁谈会发言。
Nous saluons la présence de Mme Yoriko Kawaguchi parmi nous au Conseil.
我们对子女士今天和我们一起出席安理会会议表示谢意。
Avant de prendre ses fonctions de Ministre des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi a occupé le poste de Ministre de l'environnement.
子女士在担任
臣以前,曾任日本政府的环境
臣。
Trente-sept intervenants ont pris la parole, dont Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
发言者发了言,其中包括日本首相负责事
的特别助理兼前
臣
子。
Le Ministre des affaires étrangères du Japon, Yoriko Kawaguchi, prône ce que l'on appelle « la consolidation de la paix », qui constitue un nouveau pilier de notre politique extérieure.
日本臣
子一直在倡导“巩固和平”,这是我们
政策的一个新支点。
C'est pour moi un honneur et un plaisir tout particulier que de souhaiter une cordiale bienvenue au nom de la Conférence à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Ministre des affaires étrangères du Japon.
我荣幸并特别高兴地代表裁谈会向日本臣
子女士阁下表示热烈欢迎。
L'on peut dire que la contribution du Japon concrétise la notion de consolidation de la paix, annoncée en mai dernier par le Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Yoriko Kawaguchi.
可以说,日本的捐款是巩固和平概念的具体体现,日本相
子女士今年5月首次提出了这个概念。
Au nom des membres du Conseil de sécurité, je souhaite chaleureusement la bienvenue à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
我代表安全理事会热烈欢迎日本负责事
的总理特别助理、前
臣
子女士发言。
À cet égard, la proposition portant sur un processus à plusieurs niveaux, annoncée par le Ministre japonais des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, prévoit en particulier la poursuite simultanée d'efforts sur trois fronts.
在这方面,日本相
子女士最近宣布的关于一个多层次进程的建议特别主张同时进行以下三方面的努力。
Dans ces conditions, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, s'est rendue en Israël et dans les territoires palestiniens les 8 et 9 juin et a de nouveau invité les dirigeants des deux parties à mettre un terme à la violence.
在这种情况下,日本相
子在6月8日和9日访问了以色列和巴勒斯坦领土,并再次呼吁双方领导人停止暴力。
Comme l'ont récemment confirmé plusieurs ministres des affaires étrangères, y compris la Ministre japonaise, Mme Kawaguchi, qui s'est exprimée devant la Conférence le 4 septembre dernier, la communauté internationale attend de cette instance qu'elle sorte de l'impasse actuelle et commence un travail de fond.
正如最近一些长们所确认的那样,其中包括日本
臣
子(她于去年9月4日与会发表演讲),国际社会对本机构克服目前的僵局开始实质性工作抱有很高的期望。
Je suis reconnaissante à la Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Kawaguchi, d'avoir exprimé ici la semaine dernière avec tant d'élégance la volonté politique qu'a le pays qui assure la présidence de la Conférence de promouvoir le désarmement et la paix par divers moyens et notamment par le biais d'instruments multilatéraux.
上周,子
臣在裁谈会发言,我赞扬她如此雄辩地说出了担任裁谈会主席的国家的政治意愿,通过包括多边文书在内的各种手段,促进裁军与和平。
En outre, le Ministre japonais des affaires étrangères, Yoriko Kawaguchi, a prononcé, lors de sa visite en Éthiopie il y a trois semaines, un discours de politique générale portant sur la coopération du Japon en faveur du développement de l'Afrique, à l'invitation de l'Union africaine et de la Commission économique pour l'Afrique.
此,日本
部长
子在三周前访问埃塞俄比亚时,应非洲联盟和非洲经济委员会的联合邀请,发表了有关日本与非洲合作的政策性讲话。
Avant la Conférence, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, avec le Président de la Conférence et le ministre des affaires étrangères autrichien, ont envoyé une lettre ministérielle commune pour encourager les pays dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à ratifier cet instrument le plus tôt possible.
在会议召开前,日本相
子夫人以及会议主席和奥地利
部长向《全面禁试条约》生效需要其批准的那些国家发出了一封部长级联函,鼓励它们尽快批准该《条约》。
M. CHUNG (République de Corée) (traduit de l'anglais): Avant de commencer ma déclaration générale, j'aimerais remercier vivement la Ministre des affaires étrangères du Japon, S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, d'avoir pris la peine d'assister à la présente séance plénière de la Conférence, malgré qu'elle soit très sollicitée partout dans le monde, ainsi que de sa déclaration exhaustive, que nous avons suivie avec la plus grande attention.
钟先生(韩民国):在我发表一般性意见之前,我愿借此机会对日本
臣
子女士阁下在世界各地许多地方强烈要求她前往的情况下,烦劳出席今天的裁谈会,并发表内容广泛和全面的讲话,表示赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'invite à présent la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, à prendre la parole.
现在请日本外务大臣川口顺子女士阁下在裁谈会发言。
Nous saluons la présence de Mme Yoriko Kawaguchi parmi nous au Conseil.
们对川口顺子女士今天和
们一起出席安理会会议表示谢意。
Avant de prendre ses fonctions de Ministre des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi a occupé le poste de Ministre de l'environnement.
川口顺子女士在担任外务大臣以前,曾任日本政府的环境大臣。
Trente-sept intervenants ont pris la parole, dont Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
发言者发了言,其中包括日本首相负责外事务的特别助理兼前外务大臣川口顺子。
Le Ministre des affaires étrangères du Japon, Yoriko Kawaguchi, prône ce que l'on appelle « la consolidation de la paix », qui constitue un nouveau pilier de notre politique extérieure.
日本外大臣川口顺子一直在倡
“
和平”,这是
们外
政策的一个新支
。
C'est pour moi un honneur et un plaisir tout particulier que de souhaiter une cordiale bienvenue au nom de la Conférence à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Ministre des affaires étrangères du Japon.
幸并特别高兴地代表裁谈会向日本外务大臣川口顺子女士阁下表示热烈欢迎。
L'on peut dire que la contribution du Japon concrétise la notion de consolidation de la paix, annoncée en mai dernier par le Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Yoriko Kawaguchi.
可以说,日本的捐款是和平概念的具体体现,日本外相川口顺子女士今年5月首次提出了这个概念。
Au nom des membres du Conseil de sécurité, je souhaite chaleureusement la bienvenue à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
代表安全理事会热烈欢迎日本负责外
事务的总理特别助理、前外务大臣川口顺子女士发言。
À cet égard, la proposition portant sur un processus à plusieurs niveaux, annoncée par le Ministre japonais des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, prévoit en particulier la poursuite simultanée d'efforts sur trois fronts.
在这方面,日本外相川口顺子女士最近宣布的关于一个多层次进程的建议特别主张同时进行以下三方面的努力。
Dans ces conditions, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, s'est rendue en Israël et dans les territoires palestiniens les 8 et 9 juin et a de nouveau invité les dirigeants des deux parties à mettre un terme à la violence.
在这种情况下,日本外相川口顺子在6月8日和9日访问了以色列和巴勒斯坦领土,并再次呼吁双方领人停止暴力。
Comme l'ont récemment confirmé plusieurs ministres des affaires étrangères, y compris la Ministre japonaise, Mme Kawaguchi, qui s'est exprimée devant la Conférence le 4 septembre dernier, la communauté internationale attend de cette instance qu'elle sorte de l'impasse actuelle et commence un travail de fond.
正如最近一些外长们所确认的那样,其中包括日本外务大臣川口顺子(她于去年9月4日与会发表演讲),国际社会对本机构克服目前的僵局开始实质性工作抱有很高的期望。
Je suis reconnaissante à la Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Kawaguchi, d'avoir exprimé ici la semaine dernière avec tant d'élégance la volonté politique qu'a le pays qui assure la présidence de la Conférence de promouvoir le désarmement et la paix par divers moyens et notamment par le biais d'instruments multilatéraux.
上周,川口顺子外务大臣在裁谈会发言,赞扬她如此雄辩地说出了担任裁谈会主席的国家的政治意愿,通过包括多边文书在内的各种手段,促进裁军与和平。
En outre, le Ministre japonais des affaires étrangères, Yoriko Kawaguchi, a prononcé, lors de sa visite en Éthiopie il y a trois semaines, un discours de politique générale portant sur la coopération du Japon en faveur du développement de l'Afrique, à l'invitation de l'Union africaine et de la Commission économique pour l'Afrique.
此外,日本外部长川口顺子在三周前访问埃塞俄比亚时,应非洲联盟和非洲经济委员会的联合邀请,发表了有关日本与非洲合作的政策性讲话。
Avant la Conférence, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, avec le Président de la Conférence et le ministre des affaires étrangères autrichien, ont envoyé une lettre ministérielle commune pour encourager les pays dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à ratifier cet instrument le plus tôt possible.
在会议召开前,日本外务相川口顺子夫人以及会议主席和奥地利外部长向《全面禁试条约》生效需要其批准的那些国家发出了一封部长级联函,鼓励它们尽快批准该《条约》。
M. CHUNG (République de Corée) (traduit de l'anglais): Avant de commencer ma déclaration générale, j'aimerais remercier vivement la Ministre des affaires étrangères du Japon, S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, d'avoir pris la peine d'assister à la présente séance plénière de la Conférence, malgré qu'elle soit très sollicitée partout dans le monde, ainsi que de sa déclaration exhaustive, que nous avons suivie avec la plus grande attention.
钟先生(大韩民国):在发表一般性意见之前,
愿借此机会对日本外务大臣川口顺子女士阁下在世界各地许多地方强烈要求她前往的情况下,烦劳出席今天的裁谈会,并发表内容广泛和全面的讲话,表示赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向
们指正。
J'invite à présent la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, à prendre la parole.
在我请
外务大臣川口顺子女士阁下在裁谈会发言。
Nous saluons la présence de Mme Yoriko Kawaguchi parmi nous au Conseil.
我们对川口顺子女士今天和我们一起出席安理会会议表示谢意。
Avant de prendre ses fonctions de Ministre des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi a occupé le poste de Ministre de l'environnement.
川口顺子女士在担任外务大臣以前,曾任政
境大臣。
Trente-sept intervenants ont pris la parole, dont Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
发言者发了言,其中包括首相负责外
事务
特别助理兼前外务大臣川口顺子。
Le Ministre des affaires étrangères du Japon, Yoriko Kawaguchi, prône ce que l'on appelle « la consolidation de la paix », qui constitue un nouveau pilier de notre politique extérieure.
外
大臣川口顺子一直在倡导“巩固和平”,这是我们外
政策
一个新支点。
C'est pour moi un honneur et un plaisir tout particulier que de souhaiter une cordiale bienvenue au nom de la Conférence à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Ministre des affaires étrangères du Japon.
我荣幸并特别高兴地代表裁谈会向外务大臣川口顺子女士阁下表示热烈欢迎。
L'on peut dire que la contribution du Japon concrétise la notion de consolidation de la paix, annoncée en mai dernier par le Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Yoriko Kawaguchi.
可以说,捐款是巩固和平概念
具体体
,
外相川口顺子女士今年5月首次提出了这个概念。
Au nom des membres du Conseil de sécurité, je souhaite chaleureusement la bienvenue à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
我代表安全理事会热烈欢迎负责外
事务
总理特别助理、前外务大臣川口顺子女士发言。
À cet égard, la proposition portant sur un processus à plusieurs niveaux, annoncée par le Ministre japonais des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, prévoit en particulier la poursuite simultanée d'efforts sur trois fronts.
在这方面,外相川口顺子女士最近宣布
关于一个多层次进程
建议特别主张同时进行以下三方面
努力。
Dans ces conditions, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, s'est rendue en Israël et dans les territoires palestiniens les 8 et 9 juin et a de nouveau invité les dirigeants des deux parties à mettre un terme à la violence.
在这种情况下,外相川口顺子在6月8
和9
访问了以色列和巴勒斯坦领土,并再次呼吁双方领导人停止暴力。
Comme l'ont récemment confirmé plusieurs ministres des affaires étrangères, y compris la Ministre japonaise, Mme Kawaguchi, qui s'est exprimée devant la Conférence le 4 septembre dernier, la communauté internationale attend de cette instance qu'elle sorte de l'impasse actuelle et commence un travail de fond.
正如最近一些外长们所确认那样,其中包括
外务大臣川口顺子(她于去年9月4
与会发表演讲),国际社会对
机构克服目前
僵局开始实质性工作抱有很高
期望。
Je suis reconnaissante à la Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Kawaguchi, d'avoir exprimé ici la semaine dernière avec tant d'élégance la volonté politique qu'a le pays qui assure la présidence de la Conférence de promouvoir le désarmement et la paix par divers moyens et notamment par le biais d'instruments multilatéraux.
上周,川口顺子外务大臣在裁谈会发言,我赞扬她如此雄辩地说出了担任裁谈会主席国家
政治意愿,通过包括多边文书在内
各种手段,促进裁军与和平。
En outre, le Ministre japonais des affaires étrangères, Yoriko Kawaguchi, a prononcé, lors de sa visite en Éthiopie il y a trois semaines, un discours de politique générale portant sur la coopération du Japon en faveur du développement de l'Afrique, à l'invitation de l'Union africaine et de la Commission économique pour l'Afrique.
此外,外
部长川口顺子在三周前访问埃塞俄比亚时,应非洲联盟和非洲经济委员会
联合邀请,发表了有关
与非洲合作
政策性讲话。
Avant la Conférence, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, avec le Président de la Conférence et le ministre des affaires étrangères autrichien, ont envoyé une lettre ministérielle commune pour encourager les pays dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à ratifier cet instrument le plus tôt possible.
在会议召开前,外务相川口顺子夫人以及会议主席和奥地利外
部长向《全面禁试条约》生效需要其批准
那些国家发出了一封部长级联函,鼓励它们尽快批准该《条约》。
M. CHUNG (République de Corée) (traduit de l'anglais): Avant de commencer ma déclaration générale, j'aimerais remercier vivement la Ministre des affaires étrangères du Japon, S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, d'avoir pris la peine d'assister à la présente séance plénière de la Conférence, malgré qu'elle soit très sollicitée partout dans le monde, ainsi que de sa déclaration exhaustive, que nous avons suivie avec la plus grande attention.
钟先生(大韩民国):在我发表一般性意见之前,我愿借此机会对外务大臣川口顺子女士阁下在世界各地许多地方强烈要求她前往
情况下,烦劳出席今天
裁谈会,并发表内容广泛和全面
讲话,表示赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
J'invite à présent la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, à prendre la parole.
现在我请本
臣川口顺子女士阁下在裁谈会发言。
Nous saluons la présence de Mme Yoriko Kawaguchi parmi nous au Conseil.
我们对川口顺子女士今天和我们一起出席安理会会议表示谢意。
Avant de prendre ses fonctions de Ministre des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi a occupé le poste de Ministre de l'environnement.
川口顺子女士在担任臣以前,曾任
本政府的环境
臣。
Trente-sept intervenants ont pris la parole, dont Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
发言者发了言,其中包括本首相负责
事
的特别助理兼前
臣川口顺子。
Le Ministre des affaires étrangères du Japon, Yoriko Kawaguchi, prône ce que l'on appelle « la consolidation de la paix », qui constitue un nouveau pilier de notre politique extérieure.
本
臣川口顺子一直在倡导“巩固和平”,这是我们
政策的一个新支点。
C'est pour moi un honneur et un plaisir tout particulier que de souhaiter une cordiale bienvenue au nom de la Conférence à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Ministre des affaires étrangères du Japon.
我荣幸并特别高兴地代表裁谈会向本
臣川口顺子女士阁下表示热烈欢迎。
L'on peut dire que la contribution du Japon concrétise la notion de consolidation de la paix, annoncée en mai dernier par le Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Yoriko Kawaguchi.
可以说,本的捐款是巩固和平概念的具体体现,
本
相川口顺子女士今年5月首次提出了这个概念。
Au nom des membres du Conseil de sécurité, je souhaite chaleureusement la bienvenue à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
我代表安全理事会热烈欢迎本负责
事
的总理特别助理、前
臣川口顺子女士发言。
À cet égard, la proposition portant sur un processus à plusieurs niveaux, annoncée par le Ministre japonais des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, prévoit en particulier la poursuite simultanée d'efforts sur trois fronts.
在这,
本
相川口顺子女士最近宣布的关于一个多层次进程的建议特别主张同时进行以下三
的努力。
Dans ces conditions, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, s'est rendue en Israël et dans les territoires palestiniens les 8 et 9 juin et a de nouveau invité les dirigeants des deux parties à mettre un terme à la violence.
在这种情况下,本
相川口顺子在6月8
和9
访问了以色列和巴勒斯坦领土,并再次呼吁双
领导人停止暴力。
Comme l'ont récemment confirmé plusieurs ministres des affaires étrangères, y compris la Ministre japonaise, Mme Kawaguchi, qui s'est exprimée devant la Conférence le 4 septembre dernier, la communauté internationale attend de cette instance qu'elle sorte de l'impasse actuelle et commence un travail de fond.
正如最近一些长们所确认的那样,其中包括
本
臣川口顺子(她于去年9月4
与会发表演讲),国际社会对本机构克服目前的僵局开始实质性工作抱有很高的期望。
Je suis reconnaissante à la Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Kawaguchi, d'avoir exprimé ici la semaine dernière avec tant d'élégance la volonté politique qu'a le pays qui assure la présidence de la Conférence de promouvoir le désarmement et la paix par divers moyens et notamment par le biais d'instruments multilatéraux.
上周,川口顺子臣在裁谈会发言,我赞扬她如此雄辩地说出了担任裁谈会主席的国家的政治意愿,通过包括多边文书在内的各种手段,促进裁军与和平。
En outre, le Ministre japonais des affaires étrangères, Yoriko Kawaguchi, a prononcé, lors de sa visite en Éthiopie il y a trois semaines, un discours de politique générale portant sur la coopération du Japon en faveur du développement de l'Afrique, à l'invitation de l'Union africaine et de la Commission économique pour l'Afrique.
此,
本
部长川口顺子在三周前访问埃塞俄比亚时,应非洲联盟和非洲经济委员会的联合邀请,发表了有关
本与非洲合作的政策性讲话。
Avant la Conférence, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, avec le Président de la Conférence et le ministre des affaires étrangères autrichien, ont envoyé une lettre ministérielle commune pour encourager les pays dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à ratifier cet instrument le plus tôt possible.
在会议召开前,本
相川口顺子夫人以及会议主席和奥地利
部长向《全
禁试条约》生效需要其批准的那些国家发出了一封部长级联函,鼓励它们尽快批准该《条约》。
M. CHUNG (République de Corée) (traduit de l'anglais): Avant de commencer ma déclaration générale, j'aimerais remercier vivement la Ministre des affaires étrangères du Japon, S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, d'avoir pris la peine d'assister à la présente séance plénière de la Conférence, malgré qu'elle soit très sollicitée partout dans le monde, ainsi que de sa déclaration exhaustive, que nous avons suivie avec la plus grande attention.
钟先生(韩民国):在我发表一般性意见之前,我愿借此机会对
本
臣川口顺子女士阁下在世界各地许多地
强烈要求她前往的情况下,烦劳出席今天的裁谈会,并发表内容广泛和全
的讲话,表示赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'invite à présent la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, à prendre la parole.
现在我请日本外务大臣川口顺子女士阁下在裁谈发言。
Nous saluons la présence de Mme Yoriko Kawaguchi parmi nous au Conseil.
我们对川口顺子女士今天和我们一起出席示谢意。
Avant de prendre ses fonctions de Ministre des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi a occupé le poste de Ministre de l'environnement.
川口顺子女士在担任外务大臣以前,曾任日本政府的环境大臣。
Trente-sept intervenants ont pris la parole, dont Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
发言者发了言,其中包括日本首相负责外事务的特别助
兼前外务大臣川口顺子。
Le Ministre des affaires étrangères du Japon, Yoriko Kawaguchi, prône ce que l'on appelle « la consolidation de la paix », qui constitue un nouveau pilier de notre politique extérieure.
日本外大臣川口顺子一直在倡导“巩固和平”,这是我们外
政策的一个新支点。
C'est pour moi un honneur et un plaisir tout particulier que de souhaiter une cordiale bienvenue au nom de la Conférence à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Ministre des affaires étrangères du Japon.
我荣幸并特别高兴地代裁谈
向日本外务大臣川口顺子女士阁下
示热烈欢迎。
L'on peut dire que la contribution du Japon concrétise la notion de consolidation de la paix, annoncée en mai dernier par le Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Yoriko Kawaguchi.
可以说,日本的捐款是巩固和平概念的具体体现,日本外相川口顺子女士今年5月首次提出了这个概念。
Au nom des membres du Conseil de sécurité, je souhaite chaleureusement la bienvenue à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
我代事
热烈欢迎日本负责外
事务的总
特别助
、前外务大臣川口顺子女士发言。
À cet égard, la proposition portant sur un processus à plusieurs niveaux, annoncée par le Ministre japonais des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, prévoit en particulier la poursuite simultanée d'efforts sur trois fronts.
在这方面,日本外相川口顺子女士最近宣布的关于一个多层次进程的建特别主张同时进行以下三方面的努力。
Dans ces conditions, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, s'est rendue en Israël et dans les territoires palestiniens les 8 et 9 juin et a de nouveau invité les dirigeants des deux parties à mettre un terme à la violence.
在这种情况下,日本外相川口顺子在6月8日和9日访问了以色列和巴勒斯坦领土,并再次呼吁双方领导人停止暴力。
Comme l'ont récemment confirmé plusieurs ministres des affaires étrangères, y compris la Ministre japonaise, Mme Kawaguchi, qui s'est exprimée devant la Conférence le 4 septembre dernier, la communauté internationale attend de cette instance qu'elle sorte de l'impasse actuelle et commence un travail de fond.
正如最近一些外长们所确认的那样,其中包括日本外务大臣川口顺子(她于去年9月4日与发
演讲),国际社
对本机构克服目前的僵局开始实质性工作抱有很高的期望。
Je suis reconnaissante à la Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Kawaguchi, d'avoir exprimé ici la semaine dernière avec tant d'élégance la volonté politique qu'a le pays qui assure la présidence de la Conférence de promouvoir le désarmement et la paix par divers moyens et notamment par le biais d'instruments multilatéraux.
上周,川口顺子外务大臣在裁谈发言,我赞扬她如此雄辩地说出了担任裁谈
主席的国家的政治意愿,通过包括多边文书在内的各种手段,促进裁军与和平。
En outre, le Ministre japonais des affaires étrangères, Yoriko Kawaguchi, a prononcé, lors de sa visite en Éthiopie il y a trois semaines, un discours de politique générale portant sur la coopération du Japon en faveur du développement de l'Afrique, à l'invitation de l'Union africaine et de la Commission économique pour l'Afrique.
此外,日本外部长川口顺子在三周前访问埃塞俄比亚时,应非洲联盟和非洲经济委员
的联合邀请,发
了有关日本与非洲合作的政策性讲话。
Avant la Conférence, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, avec le Président de la Conférence et le ministre des affaires étrangères autrichien, ont envoyé une lettre ministérielle commune pour encourager les pays dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à ratifier cet instrument le plus tôt possible.
在召开前,日本外务相川口顺子夫人以及
主席和奥地利外
部长向《
面禁试条约》生效需要其批准的那些国家发出了一封部长级联函,鼓励它们尽快批准该《条约》。
M. CHUNG (République de Corée) (traduit de l'anglais): Avant de commencer ma déclaration générale, j'aimerais remercier vivement la Ministre des affaires étrangères du Japon, S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, d'avoir pris la peine d'assister à la présente séance plénière de la Conférence, malgré qu'elle soit très sollicitée partout dans le monde, ainsi que de sa déclaration exhaustive, que nous avons suivie avec la plus grande attention.
钟先生(大韩民国):在我发一般性意见之前,我愿借此机
对日本外务大臣川口顺子女士阁下在世界各地许多地方强烈要求她前往的情况下,烦劳出席今天的裁谈
,并发
内容广泛和
面的讲话,
示赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'invite à présent la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, à prendre la parole.
现在我请日本臣
子女士阁下在裁谈会发言。
Nous saluons la présence de Mme Yoriko Kawaguchi parmi nous au Conseil.
我们对子女士今天和我们一起出席安理会会议表示谢意。
Avant de prendre ses fonctions de Ministre des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi a occupé le poste de Ministre de l'environnement.
子女士在担任
臣以前,曾任日本政府的环境
臣。
Trente-sept intervenants ont pris la parole, dont Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
发言者发了言,其中包括日本首相负责事
的特别助理兼前
臣
子。
Le Ministre des affaires étrangères du Japon, Yoriko Kawaguchi, prône ce que l'on appelle « la consolidation de la paix », qui constitue un nouveau pilier de notre politique extérieure.
日本臣
子一直在倡导“巩固和平”,这是我们
政策的一个新支点。
C'est pour moi un honneur et un plaisir tout particulier que de souhaiter une cordiale bienvenue au nom de la Conférence à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Ministre des affaires étrangères du Japon.
我荣幸并特别高兴地代表裁谈会向日本臣
子女士阁下表示热烈欢迎。
L'on peut dire que la contribution du Japon concrétise la notion de consolidation de la paix, annoncée en mai dernier par le Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Yoriko Kawaguchi.
可以说,日本的捐款是巩固和平概念的具体体现,日本相
子女士今年5月首次提出了这个概念。
Au nom des membres du Conseil de sécurité, je souhaite chaleureusement la bienvenue à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
我代表安全理事会热烈欢迎日本负责事
的总理特别助理、前
臣
子女士发言。
À cet égard, la proposition portant sur un processus à plusieurs niveaux, annoncée par le Ministre japonais des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, prévoit en particulier la poursuite simultanée d'efforts sur trois fronts.
在这方面,日本相
子女士最近宣布的关于一个多层次进程的建议特别主张同时进行以下三方面的努力。
Dans ces conditions, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, s'est rendue en Israël et dans les territoires palestiniens les 8 et 9 juin et a de nouveau invité les dirigeants des deux parties à mettre un terme à la violence.
在这种情况下,日本相
子在6月8日和9日访问了以色列和巴勒斯坦领土,并再次呼吁双方领导人停止暴力。
Comme l'ont récemment confirmé plusieurs ministres des affaires étrangères, y compris la Ministre japonaise, Mme Kawaguchi, qui s'est exprimée devant la Conférence le 4 septembre dernier, la communauté internationale attend de cette instance qu'elle sorte de l'impasse actuelle et commence un travail de fond.
正如最近一些长们所确认的那样,其中包括日本
臣
子(她于去年9月4日与会发表演讲),国际社会对本机构克服目前的僵局开始实质性工作抱有很高的期望。
Je suis reconnaissante à la Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Kawaguchi, d'avoir exprimé ici la semaine dernière avec tant d'élégance la volonté politique qu'a le pays qui assure la présidence de la Conférence de promouvoir le désarmement et la paix par divers moyens et notamment par le biais d'instruments multilatéraux.
上周,子
臣在裁谈会发言,我赞扬她如此雄辩地说出了担任裁谈会主席的国家的政治意愿,通过包括多边文书在内的各种手段,促进裁军与和平。
En outre, le Ministre japonais des affaires étrangères, Yoriko Kawaguchi, a prononcé, lors de sa visite en Éthiopie il y a trois semaines, un discours de politique générale portant sur la coopération du Japon en faveur du développement de l'Afrique, à l'invitation de l'Union africaine et de la Commission économique pour l'Afrique.
此,日本
部长
子在三周前访问埃塞俄比亚时,应非洲联盟和非洲经济委员会的联合邀请,发表了有关日本与非洲合作的政策性讲话。
Avant la Conférence, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, avec le Président de la Conférence et le ministre des affaires étrangères autrichien, ont envoyé une lettre ministérielle commune pour encourager les pays dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à ratifier cet instrument le plus tôt possible.
在会议召开前,日本相
子夫人以及会议主席和奥地利
部长向《全面禁试条约》生效需要其批准的那些国家发出了一封部长级联函,鼓励它们尽快批准该《条约》。
M. CHUNG (République de Corée) (traduit de l'anglais): Avant de commencer ma déclaration générale, j'aimerais remercier vivement la Ministre des affaires étrangères du Japon, S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, d'avoir pris la peine d'assister à la présente séance plénière de la Conférence, malgré qu'elle soit très sollicitée partout dans le monde, ainsi que de sa déclaration exhaustive, que nous avons suivie avec la plus grande attention.
钟先生(韩民国):在我发表一般性意见之前,我愿借此机会对日本
臣
子女士阁下在世界各地许多地方强烈要求她前往的情况下,烦劳出席今天的裁谈会,并发表内容广泛和全面的讲话,表示赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'invite à présent la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, à prendre la parole.
现在我请日本外务大臣川女士阁下在裁谈会发言。
Nous saluons la présence de Mme Yoriko Kawaguchi parmi nous au Conseil.
我们对川女士今天和我们一起出席安理会会议表示谢意。
Avant de prendre ses fonctions de Ministre des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi a occupé le poste de Ministre de l'environnement.
川女士在担任外务大臣以前,曾任日本政府的环境大臣。
Trente-sept intervenants ont pris la parole, dont Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
发言者发了言,其中包括日本首相负责外事务的特别助理兼前外务大臣川
。
Le Ministre des affaires étrangères du Japon, Yoriko Kawaguchi, prône ce que l'on appelle « la consolidation de la paix », qui constitue un nouveau pilier de notre politique extérieure.
日本外大臣川
一直在倡导“巩固和平”,这是我们外
政策的一个新支点。
C'est pour moi un honneur et un plaisir tout particulier que de souhaiter une cordiale bienvenue au nom de la Conférence à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Ministre des affaires étrangères du Japon.
我荣幸并特别代表裁谈会向日本外务大臣川
女士阁下表示热烈欢迎。
L'on peut dire que la contribution du Japon concrétise la notion de consolidation de la paix, annoncée en mai dernier par le Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Yoriko Kawaguchi.
可以说,日本的捐款是巩固和平概念的具体体现,日本外相川女士今年5月首次提出了这个概念。
Au nom des membres du Conseil de sécurité, je souhaite chaleureusement la bienvenue à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
我代表安全理事会热烈欢迎日本负责外事务的总理特别助理、前外务大臣川
女士发言。
À cet égard, la proposition portant sur un processus à plusieurs niveaux, annoncée par le Ministre japonais des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, prévoit en particulier la poursuite simultanée d'efforts sur trois fronts.
在这方面,日本外相川女士最近宣布的关于一个多层次进程的建议特别主张同时进行以下三方面的努力。
Dans ces conditions, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, s'est rendue en Israël et dans les territoires palestiniens les 8 et 9 juin et a de nouveau invité les dirigeants des deux parties à mettre un terme à la violence.
在这种情况下,日本外相川在6月8日和9日访问了以色列和巴勒斯坦领土,并再次呼吁双方领导人停止暴力。
Comme l'ont récemment confirmé plusieurs ministres des affaires étrangères, y compris la Ministre japonaise, Mme Kawaguchi, qui s'est exprimée devant la Conférence le 4 septembre dernier, la communauté internationale attend de cette instance qu'elle sorte de l'impasse actuelle et commence un travail de fond.
正如最近一些外长们所确认的那样,其中包括日本外务大臣川(她于去年9月4日与会发表演讲),国际社会对本机构克服目前的僵局开始实质性工作抱有很
的期望。
Je suis reconnaissante à la Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Kawaguchi, d'avoir exprimé ici la semaine dernière avec tant d'élégance la volonté politique qu'a le pays qui assure la présidence de la Conférence de promouvoir le désarmement et la paix par divers moyens et notamment par le biais d'instruments multilatéraux.
上周,川外务大臣在裁谈会发言,我赞扬她如此雄辩
说出了担任裁谈会主席的国家的政治意愿,通过包括多边文书在内的各种手段,促进裁军与和平。
En outre, le Ministre japonais des affaires étrangères, Yoriko Kawaguchi, a prononcé, lors de sa visite en Éthiopie il y a trois semaines, un discours de politique générale portant sur la coopération du Japon en faveur du développement de l'Afrique, à l'invitation de l'Union africaine et de la Commission économique pour l'Afrique.
此外,日本外部长川
在三周前访问埃塞俄比亚时,应非洲联盟和非洲经济委员会的联合邀请,发表了有关日本与非洲合作的政策性讲话。
Avant la Conférence, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, avec le Président de la Conférence et le ministre des affaires étrangères autrichien, ont envoyé une lettre ministérielle commune pour encourager les pays dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à ratifier cet instrument le plus tôt possible.
在会议召开前,日本外务相川夫人以及会议主席和奥
利外
部长向《全面禁试条约》生效需要其批准的那些国家发出了一封部长级联函,鼓励它们尽快批准该《条约》。
M. CHUNG (République de Corée) (traduit de l'anglais): Avant de commencer ma déclaration générale, j'aimerais remercier vivement la Ministre des affaires étrangères du Japon, S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, d'avoir pris la peine d'assister à la présente séance plénière de la Conférence, malgré qu'elle soit très sollicitée partout dans le monde, ainsi que de sa déclaration exhaustive, que nous avons suivie avec la plus grande attention.
钟先生(大韩民国):在我发表一般性意见之前,我愿借此机会对日本外务大臣川女士阁下在世界各
许多
方强烈要求她前往的情况下,烦劳出席今天的裁谈会,并发表内容广泛和全面的讲话,表示赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'invite à présent la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, à prendre la parole.
现在我请日本外务大臣川口顺子女士阁下在裁谈会发言。
Nous saluons la présence de Mme Yoriko Kawaguchi parmi nous au Conseil.
我们对川口顺子女士今天和我们起出席安理会会议表示谢意。
Avant de prendre ses fonctions de Ministre des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi a occupé le poste de Ministre de l'environnement.
川口顺子女士在担任外务大臣以前,曾任日本政府的环境大臣。
Trente-sept intervenants ont pris la parole, dont Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
发言者发了言,其中包括日本首相负责外事务的特别助理兼前外务大臣川口顺子。
Le Ministre des affaires étrangères du Japon, Yoriko Kawaguchi, prône ce que l'on appelle « la consolidation de la paix », qui constitue un nouveau pilier de notre politique extérieure.
日本外大臣川口顺子
直在倡导“巩固和平”,这是我们外
政策的
新支点。
C'est pour moi un honneur et un plaisir tout particulier que de souhaiter une cordiale bienvenue au nom de la Conférence à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Ministre des affaires étrangères du Japon.
我荣幸并特别高兴地代表裁谈会向日本外务大臣川口顺子女士阁下表示热烈欢迎。
L'on peut dire que la contribution du Japon concrétise la notion de consolidation de la paix, annoncée en mai dernier par le Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Yoriko Kawaguchi.
可以说,日本的捐款是巩固和平概念的具体体现,日本外相川口顺子女士今年5月首次提出了这概念。
Au nom des membres du Conseil de sécurité, je souhaite chaleureusement la bienvenue à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
我代表安全理事会热烈欢迎日本负责外事务的总理特别助理、前外务大臣川口顺子女士发言。
À cet égard, la proposition portant sur un processus à plusieurs niveaux, annoncée par le Ministre japonais des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, prévoit en particulier la poursuite simultanée d'efforts sur trois fronts.
在这方面,日本外相川口顺子女士最近宣布的关于层次进程的建议特别主张同时进行以下三方面的努力。
Dans ces conditions, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, s'est rendue en Israël et dans les territoires palestiniens les 8 et 9 juin et a de nouveau invité les dirigeants des deux parties à mettre un terme à la violence.
在这种情况下,日本外相川口顺子在6月8日和9日访问了以色列和巴勒斯坦领土,并再次呼吁双方领导人停止暴力。
Comme l'ont récemment confirmé plusieurs ministres des affaires étrangères, y compris la Ministre japonaise, Mme Kawaguchi, qui s'est exprimée devant la Conférence le 4 septembre dernier, la communauté internationale attend de cette instance qu'elle sorte de l'impasse actuelle et commence un travail de fond.
正如最近些外长们所确认的那样,其中包括日本外务大臣川口顺子(她于去年9月4日与会发表演讲),国际社会对本机构克服目前的僵局开始实质性工作抱有很高的期望。
Je suis reconnaissante à la Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Kawaguchi, d'avoir exprimé ici la semaine dernière avec tant d'élégance la volonté politique qu'a le pays qui assure la présidence de la Conférence de promouvoir le désarmement et la paix par divers moyens et notamment par le biais d'instruments multilatéraux.
上周,川口顺子外务大臣在裁谈会发言,我赞扬她如此雄辩地说出了担任裁谈会主席的国家的政治意愿,通过包括边文书在内的各种手段,促进裁军与和平。
En outre, le Ministre japonais des affaires étrangères, Yoriko Kawaguchi, a prononcé, lors de sa visite en Éthiopie il y a trois semaines, un discours de politique générale portant sur la coopération du Japon en faveur du développement de l'Afrique, à l'invitation de l'Union africaine et de la Commission économique pour l'Afrique.
此外,日本外部长川口顺子在三周前访问埃塞俄比亚时,应非洲联盟和非洲经济委员会的联合邀请,发表了有关日本与非洲合作的政策性讲话。
Avant la Conférence, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, avec le Président de la Conférence et le ministre des affaires étrangères autrichien, ont envoyé une lettre ministérielle commune pour encourager les pays dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à ratifier cet instrument le plus tôt possible.
在会议召开前,日本外务相川口顺子夫人以及会议主席和奥地利外部长向《全面禁试条约》生效需要其批准的那些国家发出了
封部长级联函,鼓励它们尽快批准该《条约》。
M. CHUNG (République de Corée) (traduit de l'anglais): Avant de commencer ma déclaration générale, j'aimerais remercier vivement la Ministre des affaires étrangères du Japon, S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, d'avoir pris la peine d'assister à la présente séance plénière de la Conférence, malgré qu'elle soit très sollicitée partout dans le monde, ainsi que de sa déclaration exhaustive, que nous avons suivie avec la plus grande attention.
钟先生(大韩民国):在我发表般性意见之前,我愿借此机会对日本外务大臣川口顺子女士阁下在世界各地许
地方强烈要求她前往的情况下,烦劳出席今天的裁谈会,并发表内容广泛和全面的讲话,表示赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'invite à présent la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, à prendre la parole.
现在我请日本务
臣川口顺子女士阁下在
发言。
Nous saluons la présence de Mme Yoriko Kawaguchi parmi nous au Conseil.
我们对川口顺子女士今天和我们一起出席安理议表示谢意。
Avant de prendre ses fonctions de Ministre des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi a occupé le poste de Ministre de l'environnement.
川口顺子女士在担任务
臣以前,曾任日本政府的环境
臣。
Trente-sept intervenants ont pris la parole, dont Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
发言者发了言,其中包括日本首相负责事务的特别助理兼前
务
臣川口顺子。
Le Ministre des affaires étrangères du Japon, Yoriko Kawaguchi, prône ce que l'on appelle « la consolidation de la paix », qui constitue un nouveau pilier de notre politique extérieure.
日本臣川口顺子一直在倡导“巩固和平”,这是我们
政策的一个新支点。
C'est pour moi un honneur et un plaisir tout particulier que de souhaiter une cordiale bienvenue au nom de la Conférence à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Ministre des affaires étrangères du Japon.
我荣幸并特别高兴地代表向日本
务
臣川口顺子女士阁下表示热烈欢迎。
L'on peut dire que la contribution du Japon concrétise la notion de consolidation de la paix, annoncée en mai dernier par le Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Yoriko Kawaguchi.
可以说,日本的捐款是巩固和平概念的具体体现,日本相川口顺子女士今年5月首次提出了这个概念。
Au nom des membres du Conseil de sécurité, je souhaite chaleureusement la bienvenue à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Assistante spéciale du Premier Ministre pour les affaires étrangères et ancienne Ministre des affaires étrangères du Japon.
我代表安全理事热烈欢迎日本负责
事务的总理特别助理、前
务
臣川口顺子女士发言。
À cet égard, la proposition portant sur un processus à plusieurs niveaux, annoncée par le Ministre japonais des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, prévoit en particulier la poursuite simultanée d'efforts sur trois fronts.
在这方面,日本相川口顺子女士最近宣布的关于一个多层次进程的建议特别主张同时进行以下三方面的努力。
Dans ces conditions, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, s'est rendue en Israël et dans les territoires palestiniens les 8 et 9 juin et a de nouveau invité les dirigeants des deux parties à mettre un terme à la violence.
在这种情况下,日本相川口顺子在6月8日和9日访问了以色列和巴勒斯坦领土,并再次呼吁双方领导人停止暴力。
Comme l'ont récemment confirmé plusieurs ministres des affaires étrangères, y compris la Ministre japonaise, Mme Kawaguchi, qui s'est exprimée devant la Conférence le 4 septembre dernier, la communauté internationale attend de cette instance qu'elle sorte de l'impasse actuelle et commence un travail de fond.
正如最近一些长们所确认的那样,其中包括日本
务
臣川口顺子(她于去年9月4日与
发表演讲),国际社
对本机构克服目前的僵局开始实质性工作抱有很高的期望。
Je suis reconnaissante à la Ministre des affaires étrangères du Japon, Mme Kawaguchi, d'avoir exprimé ici la semaine dernière avec tant d'élégance la volonté politique qu'a le pays qui assure la présidence de la Conférence de promouvoir le désarmement et la paix par divers moyens et notamment par le biais d'instruments multilatéraux.
上周,川口顺子务
臣在
发言,我赞扬她如此雄辩地说出了担任
主席的国家的政治意愿,通过包括多边文书在内的各种手段,促进
军与和平。
En outre, le Ministre japonais des affaires étrangères, Yoriko Kawaguchi, a prononcé, lors de sa visite en Éthiopie il y a trois semaines, un discours de politique générale portant sur la coopération du Japon en faveur du développement de l'Afrique, à l'invitation de l'Union africaine et de la Commission économique pour l'Afrique.
此,日本
部长川口顺子在三周前访问埃塞俄比亚时,应非洲联盟和非洲经济委员
的联合邀请,发表了有关日本与非洲合作的政策性讲话。
Avant la Conférence, la Ministre japonaise des affaires étrangères, Mme Yoriko Kawaguchi, avec le Président de la Conférence et le ministre des affaires étrangères autrichien, ont envoyé une lettre ministérielle commune pour encourager les pays dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à ratifier cet instrument le plus tôt possible.
在议召开前,日本
务相川口顺子夫人以及
议主席和奥地利
部长向《全面禁试条约》生效需要其批准的那些国家发出了一封部长级联函,鼓励它们尽快批准该《条约》。
M. CHUNG (République de Corée) (traduit de l'anglais): Avant de commencer ma déclaration générale, j'aimerais remercier vivement la Ministre des affaires étrangères du Japon, S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, d'avoir pris la peine d'assister à la présente séance plénière de la Conférence, malgré qu'elle soit très sollicitée partout dans le monde, ainsi que de sa déclaration exhaustive, que nous avons suivie avec la plus grande attention.
钟先生(韩民国):在我发表一般性意见之前,我愿借此机
对日本
务
臣川口顺子女士阁下在世界各地许多地方强烈要求她前往的情况下,烦劳出席今天的
,并发表内容广泛和全面的讲话,表示赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。