Dans le même ordre d'idées, je voudrais parler de la question des mercenaires en Afrique de l'Ouest.
我想涉及一个相关的问题,即西非的雇用军问题。
Dans le même ordre d'idées, je voudrais parler de la question des mercenaires en Afrique de l'Ouest.
我想涉及一个相关的问题,即西非的雇用军问题。
Un grand nombre de mercenaires de toute la sous-région a pris part aux conflits en Afrique de l'Ouest.
来自整个分区域的大量雇用军卷入了西非的各个冲突。
En l'absence de conflits armés, en effet, la demande d'armes légères, de mercenaires et d'enfants soldats n'existerait pas.
如果没有武装冲突,对小武器、雇用军和儿童的需求和使用也将不存在。
À peu près comme M. Basayev, beaucoup d'autres mercenaires, recrutés ou volontaires, avaient subi un entraînement militaire en Abkhazie.
与巴萨耶夫先生一样,其他许多受雇或自愿的雇用军也在阿布哈兹接受了军事训练。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争结束时,这批雇用军难道不会转区域另外一个国家再重操旧业?
En outre, la loi relative aux incursions étrangères et aux mercenaires (chap. 174) vise à interdire le recrutement de mercenaires à la Barbade et à prévenir les incursions armées de Barbadiens dans d'autres pays.
此外,外国入侵和雇用军法(律目174)也有助于禁止在巴巴多斯内征用雇用军及防止巴巴多斯人武装入侵其他国家。
Je pense que le recours à des mercenaires provenant de certains pays et les appels répétés qui sont lancés en faveur de la solidarité religieuse ne laissent aucun doute quant à l'identité de ceux qui exploitent la religion à des fins purement politiques.
我认为使用来自某些国家的雇用军和再呼吁宗教团结使人毫不怀疑谁在利用宗教达
纯政治目的。
En fait, nous avons des preuves que lorsque la situation s'est apaisée en Sierra Leone, nombre des mercenaires qui combattaient avec le RUF se sont rendus au Libéria pour se joindre aux diverses milices impliquées dans les combats qui ont repris récemment dans ce pays.
事实上,我们有证据表明,在塞拉利昂国内局势平静后,许多成为联阵作战的雇用军转进入利比
,加入各种民兵作战,利比
内战斗近来更加激烈。
Les mesures d'ordre préventif qui sont préconisées impliquent bien sûr la cessation des activités des mercenaires, la cessation des activités de tous les marchands d'armes légères, des négociants en matières premières, matières premières qui sont destinées à alimenter la violence et les affrontements nous le savons maintenant.
已提出的预防性措施涉及停止雇用军活动,制止小武器贩运商和原材料贩运商;就我们现在所知,这些材料是为了加剧暴力和冲突的。
Le trafic de ces armes est lié au trafic des drogues, au terrorisme, au crime transnational organisé, aux activités mercenaires et autres types de conduite criminelle qui menacent la paix et la stabilité des pays, ce qui a incité le nôtre à adopter de fermes mesures pour les combattre.
这些武器的贩运同毒品贩运、恐怖主义、跨国有组织犯罪、雇用军活动和其他类型的犯罪行为相联系,威胁着各国的和平与稳定,这促使我国采取坚定措施予以查禁。
Le volume du budget indien de la défense s'explique par les longues frontières terrestres et maritimes du pays, ses territoires insulaires et ses zones économiques exclusives, de même que les problèmes posés par le terrorisme transfrontière, largement répandu, les activités clandestines de déstabilisation du pays et les menées de mercenaires.
印度的国防预算必须放在它所处的背景下来看,印度有漫长的陆地边界和海岸线,有岛屿领土和专属经济区,还要对付大量跨边界的恐怖主义活动、秘密颠覆活动和雇用军活动的挑战。
Lors de cette conférence, les ministres du Mouvement des pays non alignés ont également exprimé leur profonde préoccupation quant aux conditions auxquelles les enfants sont confrontés en raison de la pauvreté et du sous-développement, si l'on pense par exemple à leur utilisation dans les conflits armés et en tant que mercenaires.
在那会议上,不结盟运动部长们还对儿童应贫困和欠发达而面临的状况深表关切,如在武装冲突中使用儿童,包括充当儿童雇用军。
Dans le premier cas, manifestement, les terroristes n'avaient pas pour objectif principal de tuer les passagers : ils ont détourné les avions pour attaquer les tours jumelles et l'édifice du Pentagone, sans le moindre égard pour les innocents se trouvant à bord; à la Barbade, les mercenaires visaient principalement à tuer les passagers.
在美国,肇事者的主要目标显示不是杀害乘客;他们劫持飞机是为了攻击双子星大楼和五角大楼,虽然是完全不顾机上无辜者的生死;在巴巴多斯,雇用军的基本目标是杀害乘客。
On observe toutefois des différences entre le crime monstrueux de la Barbade et l'attaque terroriste à la fois insolite et sinistre contre le peuple nord-américain : l'attentat contre les États-Unis est l'oeuvre de fanatiques prêts à mourir en même temps que leurs victimes; l'attaque de la Barbade avait été perpétrée par des mercenaires qui ne couraient pas le moindre risque.
不过,在巴巴多斯发生的恐怖罪行与对美国人民的难以想象的罪恶的恐怖主义攻击之间有一些区别:在美国发生的行为是由情愿与受害者一起死的狂热份子所为,而在巴巴多斯发生的事件是由完全不冒任何风险的雇用军所为。
Pour l'heure, notre peuple, je le répète, notre peuple, sous la direction de son parti et de son gouvernement librement élu, ne permettra pas, au grand dam de la République tchèque, que sa révolution et ses réalisations soient minées par des mercenaires et des terroristes au service d'une puissance étrangère que le régime de Prague a la triste et sale besogne d'appuyer.
同时,使捷克共和国不快的是,我国人民在其政党和自由选举的政府的领导下,将不允许其革命和成就被一个大国——捷克共和国负有可悲且肮脏的任务支持这一大国——收买的雇用军和恐怖分子践踏在脚下。
Les décalages qui existent par exemple entre le paragraphe 25, où il est question de troupes rwandaises qui seraient demeurées avec les forces de l'UNITA, et le paragraphe 46 qui parle de mercenaires sans aucune mention des individus visés au paragraphe 25, ne sont pas de simples omissions; ils révèlent l'absence de preuves et la fausseté des allégations concernant la présence de troupes rwandaises.
报告出现一些自相矛盾的说法,例如,第25段说,据称卢旺达部队留下来,而第46段则说是雇用军而没有提及先前在第25段内提的部队,这种矛盾并非只是善意,而是缺乏证据也没有事实证明卢旺达的军队真的在那
。
Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a convoqué récemment une réunion avec la participation de la MINUCI, de la MINUL, de la MINUSIL (Mission des Nations Unies en Sierra Leone) et du BANUGBIS (Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau) afin d'examiner les moyens de traiter les problèmes intersectoriels sous-régionaux, y compris l'utilisation d'enfants soldats et de mercenaires et la propagation des armes légères.
联合国西非办事处最近召开了由科特迪瓦特派团、利比特派、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和联合国几内
比绍建设和平支助办事处(联比支助处)参加的会议,讨论了如何应付贯穿各领域的各种
区域挑战,包括使用儿童兵和雇用军及小武器流通等问题。
Mon Représentant spécial pour le Libéria a également rencontré ses homologues de la MINUCI, de la MINUSIL, du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS) et du Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest à Dakar, du 18 au 21 février, pour passer en revue les activités et coordonner les mesures visant à régler les problèmes transfrontières, notamment les déplacements de combattants, le recours à des mercenaires, la circulation des armes légères et le rapatriement des combattants étrangers.
18日至21日,我的利比问题特别代表也在达喀尔会见了联科特派团、联塞特派团、联合国几内
比绍建设和平支助办事处和联合国西非办事处的对应方,审查各项活动和针对越界问题的协调措施,包括战斗人员的行动、使用雇用军、小武器流通和遣返外国战斗人员之类的越界问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le même ordre d'idées, je voudrais parler de la question des mercenaires en Afrique de l'Ouest.
我想涉及一个相关的问题,即西非的雇用军问题。
Un grand nombre de mercenaires de toute la sous-région a pris part aux conflits en Afrique de l'Ouest.
来自整个分区域的大量雇用军卷入了西非的各个冲突。
En l'absence de conflits armés, en effet, la demande d'armes légères, de mercenaires et d'enfants soldats n'existerait pas.
如果没有武装冲突,对小武器、雇用军和儿童的需求和使用也将不存在。
À peu près comme M. Basayev, beaucoup d'autres mercenaires, recrutés ou volontaires, avaient subi un entraînement militaire en Abkhazie.
与巴萨耶夫先生一样,其他许多受雇或自愿的雇用军也在阿布哈兹接受了军事训练。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争结束时,这批雇用军难道不会转移到次区域另外一个国家再重操旧业?
En outre, la loi relative aux incursions étrangères et aux mercenaires (chap. 174) vise à interdire le recrutement de mercenaires à la Barbade et à prévenir les incursions armées de Barbadiens dans d'autres pays.
此外,外国入侵和雇用军法(律目174)也有助于止在巴巴多斯境内征用雇用军及防止巴巴多斯人武装入侵其他国家。
Je pense que le recours à des mercenaires provenant de certains pays et les appels répétés qui sont lancés en faveur de la solidarité religieuse ne laissent aucun doute quant à l'identité de ceux qui exploitent la religion à des fins purement politiques.
我认为使用来自某些国家的雇用军和再呼吁宗教团结使人毫不怀疑谁在利用宗教达到纯政治目的。
En fait, nous avons des preuves que lorsque la situation s'est apaisée en Sierra Leone, nombre des mercenaires qui combattaient avec le RUF se sont rendus au Libéria pour se joindre aux diverses milices impliquées dans les combats qui ont repris récemment dans ce pays.
事实上,我们有证据表明,在塞拉利昂国内局势平静后,许多成为联阵作战的雇用军转移进入利比里亚,加入各种民兵作战,利比里亚境内战斗近来更加激烈。
Les mesures d'ordre préventif qui sont préconisées impliquent bien sûr la cessation des activités des mercenaires, la cessation des activités de tous les marchands d'armes légères, des négociants en matières premières, matières premières qui sont destinées à alimenter la violence et les affrontements nous le savons maintenant.
已提出的预防性措施涉及停止雇用军活动,制止小武器贩运商和原材料贩运商;就我们现在所知,这些材料是为了加剧暴力和冲突的。
Le trafic de ces armes est lié au trafic des drogues, au terrorisme, au crime transnational organisé, aux activités mercenaires et autres types de conduite criminelle qui menacent la paix et la stabilité des pays, ce qui a incité le nôtre à adopter de fermes mesures pour les combattre.
这些武器的贩运同毒品贩运、恐怖主义、跨国有组织犯罪、雇用军活动和其他类型的犯罪行为相联系,威胁着各国的和平与稳定,这促使我国采取坚定措施予以。
Le volume du budget indien de la défense s'explique par les longues frontières terrestres et maritimes du pays, ses territoires insulaires et ses zones économiques exclusives, de même que les problèmes posés par le terrorisme transfrontière, largement répandu, les activités clandestines de déstabilisation du pays et les menées de mercenaires.
度的国防预算必须放在它所处的背景下来看,
度有漫长的陆地边界和海岸线,有岛屿领土和专属经济区,还要对付大量跨边界的恐怖主义活动、秘密颠覆活动和雇用军活动的挑战。
Lors de cette conférence, les ministres du Mouvement des pays non alignés ont également exprimé leur profonde préoccupation quant aux conditions auxquelles les enfants sont confrontés en raison de la pauvreté et du sous-développement, si l'on pense par exemple à leur utilisation dans les conflits armés et en tant que mercenaires.
在那次会议上,不结盟运动部长们还对儿童应贫困和欠发达而面临的状况深表关切,如在武装冲突中使用儿童,包括充当儿童雇用军。
Dans le premier cas, manifestement, les terroristes n'avaient pas pour objectif principal de tuer les passagers : ils ont détourné les avions pour attaquer les tours jumelles et l'édifice du Pentagone, sans le moindre égard pour les innocents se trouvant à bord; à la Barbade, les mercenaires visaient principalement à tuer les passagers.
在美国,肇事者的主要目标显示不是杀害乘客;他们劫持飞机是为了攻击双子星大楼和五角大楼,虽然是完全不顾机上无辜者的生死;在巴巴多斯,雇用军的基本目标是杀害乘客。
On observe toutefois des différences entre le crime monstrueux de la Barbade et l'attaque terroriste à la fois insolite et sinistre contre le peuple nord-américain : l'attentat contre les États-Unis est l'oeuvre de fanatiques prêts à mourir en même temps que leurs victimes; l'attaque de la Barbade avait été perpétrée par des mercenaires qui ne couraient pas le moindre risque.
不过,在巴巴多斯发生的恐怖罪行与对美国人民的难以想象的罪恶的恐怖主义攻击之间有一些区别:在美国发生的行为是由情愿与受害者一起死的狂热份子所为,而在巴巴多斯发生的事件是由完全不冒任何风险的雇用军所为。
Pour l'heure, notre peuple, je le répète, notre peuple, sous la direction de son parti et de son gouvernement librement élu, ne permettra pas, au grand dam de la République tchèque, que sa révolution et ses réalisations soient minées par des mercenaires et des terroristes au service d'une puissance étrangère que le régime de Prague a la triste et sale besogne d'appuyer.
同时,使捷克共和国不快的是,我国人民在其政党和自由选举的政府的领导下,将不允许其革命和成就被一个大国——捷克共和国负有可悲且肮脏的任务支持这一大国——收买的雇用军和恐怖分子践踏在脚下。
Les décalages qui existent par exemple entre le paragraphe 25, où il est question de troupes rwandaises qui seraient demeurées avec les forces de l'UNITA, et le paragraphe 46 qui parle de mercenaires sans aucune mention des individus visés au paragraphe 25, ne sont pas de simples omissions; ils révèlent l'absence de preuves et la fausseté des allégations concernant la présence de troupes rwandaises.
报告出现一些自相矛盾的说法,例如,第25段说,据称卢旺达部队留下来,而第46段则说是雇用军而没有提及先前在第25段内提到的部队,这种矛盾并非只是善意,而是缺乏证据也没有事实证明卢旺达的军队真的在那里。
Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a convoqué récemment une réunion avec la participation de la MINUCI, de la MINUL, de la MINUSIL (Mission des Nations Unies en Sierra Leone) et du BANUGBIS (Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau) afin d'examiner les moyens de traiter les problèmes intersectoriels sous-régionaux, y compris l'utilisation d'enfants soldats et de mercenaires et la propagation des armes légères.
联合国西非办事处最近召开了由科特迪瓦特派团、利比里亚特派、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和联合国几内亚比绍建设和平支助办事处(联比支助处)参加的会议,讨论了如何应付贯穿各领域的各种次区域挑战,包括使用儿童兵和雇用军及小武器流通等问题。
Mon Représentant spécial pour le Libéria a également rencontré ses homologues de la MINUCI, de la MINUSIL, du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS) et du Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest à Dakar, du 18 au 21 février, pour passer en revue les activités et coordonner les mesures visant à régler les problèmes transfrontières, notamment les déplacements de combattants, le recours à des mercenaires, la circulation des armes légères et le rapatriement des combattants étrangers.
18日至21日,我的利比里亚问题特别代表也在达喀尔会见了联科特派团、联塞特派团、联合国几内亚比绍建设和平支助办事处和联合国西非办事处的对应方,审各项活动和针对越界问题的协调措施,包括战斗人员的行动、使用雇用军、小武器流通和遣返外国战斗人员之类的越界问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le même ordre d'idées, je voudrais parler de la question des mercenaires en Afrique de l'Ouest.
我想涉及一个相关的问题,即西非的雇用军问题。
Un grand nombre de mercenaires de toute la sous-région a pris part aux conflits en Afrique de l'Ouest.
来自整个分区域的大量雇用军卷入了西非的各个冲突。
En l'absence de conflits armés, en effet, la demande d'armes légères, de mercenaires et d'enfants soldats n'existerait pas.
如果没有武装冲突,对小武器、雇用军和儿童的需求和使用也将不存在。
À peu près comme M. Basayev, beaucoup d'autres mercenaires, recrutés ou volontaires, avaient subi un entraînement militaire en Abkhazie.
与巴萨耶夫先生一样,许多受雇或自愿的雇用军也在阿布哈兹接受了军事训练。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争结束时,这批雇用军难道不会转移次区域另外一个
家再重操旧业?
En outre, la loi relative aux incursions étrangères et aux mercenaires (chap. 174) vise à interdire le recrutement de mercenaires à la Barbade et à prévenir les incursions armées de Barbadiens dans d'autres pays.
此外,外入侵和雇用军法(律目174)也有助于禁止在巴巴多斯境内征用雇用军及防止巴巴多斯人武装入侵
家。
Je pense que le recours à des mercenaires provenant de certains pays et les appels répétés qui sont lancés en faveur de la solidarité religieuse ne laissent aucun doute quant à l'identité de ceux qui exploitent la religion à des fins purement politiques.
我认为使用来自某些家的雇用军和再
呼吁宗教团结使人毫不怀疑谁在利用宗教
政治目的。
En fait, nous avons des preuves que lorsque la situation s'est apaisée en Sierra Leone, nombre des mercenaires qui combattaient avec le RUF se sont rendus au Libéria pour se joindre aux diverses milices impliquées dans les combats qui ont repris récemment dans ce pays.
事实上,我们有证据表明,在塞拉利昂内局势平静后,许多成为联阵作战的雇用军转移进入利比里亚,加入各种民兵作战,利比里亚境内战斗近来更加激烈。
Les mesures d'ordre préventif qui sont préconisées impliquent bien sûr la cessation des activités des mercenaires, la cessation des activités de tous les marchands d'armes légères, des négociants en matières premières, matières premières qui sont destinées à alimenter la violence et les affrontements nous le savons maintenant.
已提出的预防性措施涉及停止雇用军活动,制止小武器贩运商和原材料贩运商;就我们现在所知,这些材料是为了加剧暴力和冲突的。
Le trafic de ces armes est lié au trafic des drogues, au terrorisme, au crime transnational organisé, aux activités mercenaires et autres types de conduite criminelle qui menacent la paix et la stabilité des pays, ce qui a incité le nôtre à adopter de fermes mesures pour les combattre.
这些武器的贩运同毒品贩运、恐怖主义、跨有组织犯罪、雇用军活动和
类型的犯罪行为相联系,威胁着各
的和平与稳定,这促使我
采取坚定措施予以查禁。
Le volume du budget indien de la défense s'explique par les longues frontières terrestres et maritimes du pays, ses territoires insulaires et ses zones économiques exclusives, de même que les problèmes posés par le terrorisme transfrontière, largement répandu, les activités clandestines de déstabilisation du pays et les menées de mercenaires.
印度的防预算必须放在它所处的背景下来看,印度有漫长的陆地边界和海岸线,有岛屿领土和专属经济区,还要对付大量跨边界的恐怖主义活动、秘密颠覆活动和雇用军活动的挑战。
Lors de cette conférence, les ministres du Mouvement des pays non alignés ont également exprimé leur profonde préoccupation quant aux conditions auxquelles les enfants sont confrontés en raison de la pauvreté et du sous-développement, si l'on pense par exemple à leur utilisation dans les conflits armés et en tant que mercenaires.
在那次会议上,不结盟运动部长们还对儿童应贫困和欠发而面临的状况深表关切,如在武装冲突中使用儿童,包括充当儿童雇用军。
Dans le premier cas, manifestement, les terroristes n'avaient pas pour objectif principal de tuer les passagers : ils ont détourné les avions pour attaquer les tours jumelles et l'édifice du Pentagone, sans le moindre égard pour les innocents se trouvant à bord; à la Barbade, les mercenaires visaient principalement à tuer les passagers.
在美,肇事者的主要目标显示不是杀害乘客;
们劫持飞机是为了攻击双子星大楼和五角大楼,虽然是完全不顾机上无辜者的生死;在巴巴多斯,雇用军的基本目标是杀害乘客。
On observe toutefois des différences entre le crime monstrueux de la Barbade et l'attaque terroriste à la fois insolite et sinistre contre le peuple nord-américain : l'attentat contre les États-Unis est l'oeuvre de fanatiques prêts à mourir en même temps que leurs victimes; l'attaque de la Barbade avait été perpétrée par des mercenaires qui ne couraient pas le moindre risque.
不过,在巴巴多斯发生的恐怖罪行与对美人民的难以想象的罪恶的恐怖主义攻击之间有一些区别:在美
发生的行为是由情愿与受害者一起死的狂热份子所为,而在巴巴多斯发生的事件是由完全不冒任何风险的雇用军所为。
Pour l'heure, notre peuple, je le répète, notre peuple, sous la direction de son parti et de son gouvernement librement élu, ne permettra pas, au grand dam de la République tchèque, que sa révolution et ses réalisations soient minées par des mercenaires et des terroristes au service d'une puissance étrangère que le régime de Prague a la triste et sale besogne d'appuyer.
同时,使捷克共和不快的是,我
人民在
政党和自由选举的政府的领导下,将不允许
革命和成就被一个大
——捷克共和
负有可悲且肮脏的任务支持这一大
——收买的雇用军和恐怖分子践踏在脚下。
Les décalages qui existent par exemple entre le paragraphe 25, où il est question de troupes rwandaises qui seraient demeurées avec les forces de l'UNITA, et le paragraphe 46 qui parle de mercenaires sans aucune mention des individus visés au paragraphe 25, ne sont pas de simples omissions; ils révèlent l'absence de preuves et la fausseté des allégations concernant la présence de troupes rwandaises.
报告出现一些自相矛盾的说法,例如,第25段说,据称卢旺部队留下来,而第46段则说是雇用军而没有提及先前在第25段内提
的部队,这种矛盾并非只是善意,而是缺乏证据也没有事实证明卢旺
的军队真的在那里。
Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a convoqué récemment une réunion avec la participation de la MINUCI, de la MINUL, de la MINUSIL (Mission des Nations Unies en Sierra Leone) et du BANUGBIS (Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau) afin d'examiner les moyens de traiter les problèmes intersectoriels sous-régionaux, y compris l'utilisation d'enfants soldats et de mercenaires et la propagation des armes légères.
联合西非办事处最近召开了由科特迪瓦特派团、利比里亚特派、联合
塞拉利昂特派团(联塞特派团)和联合
几内亚比绍建设和平支助办事处(联比支助处)参加的会议,讨论了如何应付贯穿各领域的各种次区域挑战,包括使用儿童兵和雇用军及小武器流通等问题。
Mon Représentant spécial pour le Libéria a également rencontré ses homologues de la MINUCI, de la MINUSIL, du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS) et du Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest à Dakar, du 18 au 21 février, pour passer en revue les activités et coordonner les mesures visant à régler les problèmes transfrontières, notamment les déplacements de combattants, le recours à des mercenaires, la circulation des armes légères et le rapatriement des combattants étrangers.
18日至21日,我的利比里亚问题特别代表也在喀尔会见了联科特派团、联塞特派团、联合
几内亚比绍建设和平支助办事处和联合
西非办事处的对应方,审查各项活动和针对越界问题的协调措施,包括战斗人员的行动、使用雇用军、小武器流通和遣返外
战斗人员之类的越界问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le même ordre d'idées, je voudrais parler de la question des mercenaires en Afrique de l'Ouest.
我想涉及一个相关的问题,即西非的雇用军问题。
Un grand nombre de mercenaires de toute la sous-région a pris part aux conflits en Afrique de l'Ouest.
来自整个分区域的大量雇用军卷入了西非的各个冲突。
En l'absence de conflits armés, en effet, la demande d'armes légères, de mercenaires et d'enfants soldats n'existerait pas.
如果没有武装冲突,对小武器、雇用军和儿童的需求和使用也将不存在。
À peu près comme M. Basayev, beaucoup d'autres mercenaires, recrutés ou volontaires, avaient subi un entraînement militaire en Abkhazie.
与巴萨耶夫先生一样,其他许受雇或自愿的雇用军也在阿布哈兹接受了军事训练。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争结束时,这批雇用军难道不会转移到次区域另外一个家再重操旧业?
En outre, la loi relative aux incursions étrangères et aux mercenaires (chap. 174) vise à interdire le recrutement de mercenaires à la Barbade et à prévenir les incursions armées de Barbadiens dans d'autres pays.
此外,外入侵和雇用军法(律目174)也有助于禁止在巴巴
征用雇用军及防止巴巴
人武装入侵其他
家。
Je pense que le recours à des mercenaires provenant de certains pays et les appels répétés qui sont lancés en faveur de la solidarité religieuse ne laissent aucun doute quant à l'identité de ceux qui exploitent la religion à des fins purement politiques.
我认为使用来自某些家的雇用军和再
呼吁宗教团结使人毫不怀疑谁在利用宗教达到纯政治目的。
En fait, nous avons des preuves que lorsque la situation s'est apaisée en Sierra Leone, nombre des mercenaires qui combattaient avec le RUF se sont rendus au Libéria pour se joindre aux diverses milices impliquées dans les combats qui ont repris récemment dans ce pays.
事实上,我们有证据表明,在塞拉利局势平静后,许
成为联阵作战的雇用军转移进入利比里亚,加入各种民兵作战,利比里亚
战斗近来更加激烈。
Les mesures d'ordre préventif qui sont préconisées impliquent bien sûr la cessation des activités des mercenaires, la cessation des activités de tous les marchands d'armes légères, des négociants en matières premières, matières premières qui sont destinées à alimenter la violence et les affrontements nous le savons maintenant.
已提出的预防性措施涉及停止雇用军活动,制止小武器贩运商和原材料贩运商;就我们现在所知,这些材料是为了加剧暴力和冲突的。
Le trafic de ces armes est lié au trafic des drogues, au terrorisme, au crime transnational organisé, aux activités mercenaires et autres types de conduite criminelle qui menacent la paix et la stabilité des pays, ce qui a incité le nôtre à adopter de fermes mesures pour les combattre.
这些武器的贩运同毒品贩运、恐怖主义、跨有组织犯罪、雇用军活动和其他类型的犯罪行为相联系,威胁着各
的和平与稳定,这促使我
采取坚定措施予以查禁。
Le volume du budget indien de la défense s'explique par les longues frontières terrestres et maritimes du pays, ses territoires insulaires et ses zones économiques exclusives, de même que les problèmes posés par le terrorisme transfrontière, largement répandu, les activités clandestines de déstabilisation du pays et les menées de mercenaires.
印度的防预算必须放在它所处的背景下来看,印度有漫长的陆地边界和海岸线,有岛屿领土和专属经济区,还要对付大量跨边界的恐怖主义活动、秘密颠覆活动和雇用军活动的挑战。
Lors de cette conférence, les ministres du Mouvement des pays non alignés ont également exprimé leur profonde préoccupation quant aux conditions auxquelles les enfants sont confrontés en raison de la pauvreté et du sous-développement, si l'on pense par exemple à leur utilisation dans les conflits armés et en tant que mercenaires.
在那次会议上,不结盟运动部长们还对儿童应贫困和欠发达而面临的状况深表关切,如在武装冲突中使用儿童,包括充当儿童雇用军。
Dans le premier cas, manifestement, les terroristes n'avaient pas pour objectif principal de tuer les passagers : ils ont détourné les avions pour attaquer les tours jumelles et l'édifice du Pentagone, sans le moindre égard pour les innocents se trouvant à bord; à la Barbade, les mercenaires visaient principalement à tuer les passagers.
在美,肇事者的主要目标显示不是杀害乘客;他们劫持飞机是为了攻击双子星大楼和五角大楼,虽然是完全不顾机上无辜者的生死;在巴巴
,雇用军的基本目标是杀害乘客。
On observe toutefois des différences entre le crime monstrueux de la Barbade et l'attaque terroriste à la fois insolite et sinistre contre le peuple nord-américain : l'attentat contre les États-Unis est l'oeuvre de fanatiques prêts à mourir en même temps que leurs victimes; l'attaque de la Barbade avait été perpétrée par des mercenaires qui ne couraient pas le moindre risque.
不过,在巴巴发生的恐怖罪行与对美
人民的难以想象的罪恶的恐怖主义攻击之间有一些区别:在美
发生的行为是由情愿与受害者一起死的狂热份子所为,而在巴巴
发生的事件是由完全不冒任何风险的雇用军所为。
Pour l'heure, notre peuple, je le répète, notre peuple, sous la direction de son parti et de son gouvernement librement élu, ne permettra pas, au grand dam de la République tchèque, que sa révolution et ses réalisations soient minées par des mercenaires et des terroristes au service d'une puissance étrangère que le régime de Prague a la triste et sale besogne d'appuyer.
同时,使捷克共和不快的是,我
人民在其政党和自由选举的政府的领导下,将不允许其革命和成就被一个大
——捷克共和
负有可悲且肮脏的任务支持这一大
——收买的雇用军和恐怖分子践踏在脚下。
Les décalages qui existent par exemple entre le paragraphe 25, où il est question de troupes rwandaises qui seraient demeurées avec les forces de l'UNITA, et le paragraphe 46 qui parle de mercenaires sans aucune mention des individus visés au paragraphe 25, ne sont pas de simples omissions; ils révèlent l'absence de preuves et la fausseté des allégations concernant la présence de troupes rwandaises.
报告出现一些自相矛盾的说法,例如,第25段说,据称卢旺达部队留下来,而第46段则说是雇用军而没有提及先前在第25段提到的部队,这种矛盾并非只是善意,而是缺乏证据也没有事实证明卢旺达的军队真的在那里。
Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a convoqué récemment une réunion avec la participation de la MINUCI, de la MINUL, de la MINUSIL (Mission des Nations Unies en Sierra Leone) et du BANUGBIS (Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau) afin d'examiner les moyens de traiter les problèmes intersectoriels sous-régionaux, y compris l'utilisation d'enfants soldats et de mercenaires et la propagation des armes légères.
联合西非办事处最近召开了由科特迪瓦特派团、利比里亚特派、联合
塞拉利
特派团(联塞特派团)和联合
几
亚比绍建设和平支助办事处(联比支助处)参加的会议,讨论了如何应付贯穿各领域的各种次区域挑战,包括使用儿童兵和雇用军及小武器流通等问题。
Mon Représentant spécial pour le Libéria a également rencontré ses homologues de la MINUCI, de la MINUSIL, du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS) et du Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest à Dakar, du 18 au 21 février, pour passer en revue les activités et coordonner les mesures visant à régler les problèmes transfrontières, notamment les déplacements de combattants, le recours à des mercenaires, la circulation des armes légères et le rapatriement des combattants étrangers.
18日至21日,我的利比里亚问题特别代表也在达喀尔会见了联科特派团、联塞特派团、联合几
亚比绍建设和平支助办事处和联合
西非办事处的对应方,审查各项活动和针对越界问题的协调措施,包括战斗人员的行动、使用雇用军、小武器流通和遣返外
战斗人员之类的越界问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le même ordre d'idées, je voudrais parler de la question des mercenaires en Afrique de l'Ouest.
我想涉及一个相关问题,即西非
雇用军问题。
Un grand nombre de mercenaires de toute la sous-région a pris part aux conflits en Afrique de l'Ouest.
来自整个分区域大量雇用军卷入了西非
各个冲突。
En l'absence de conflits armés, en effet, la demande d'armes légères, de mercenaires et d'enfants soldats n'existerait pas.
如果没有武装冲突,对小武器、雇用军和儿童需求和
用也将不存在。
À peu près comme M. Basayev, beaucoup d'autres mercenaires, recrutés ou volontaires, avaient subi un entraînement militaire en Abkhazie.
与巴萨耶夫先生一样,其他许多受雇或自愿雇用军也在阿布哈兹接受了军事训练。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争束时,这批雇用军难道不会转移到次区域另外一个
再重操旧业?
En outre, la loi relative aux incursions étrangères et aux mercenaires (chap. 174) vise à interdire le recrutement de mercenaires à la Barbade et à prévenir les incursions armées de Barbadiens dans d'autres pays.
此外,外入侵和雇用军法(律目174)也有助于禁止在巴巴多斯境内征用雇用军及防止巴巴多斯
武装入侵其他
。
Je pense que le recours à des mercenaires provenant de certains pays et les appels répétés qui sont lancés en faveur de la solidarité religieuse ne laissent aucun doute quant à l'identité de ceux qui exploitent la religion à des fins purement politiques.
我认为用来自某些
雇用军和再
呼吁宗教团
毫不怀疑谁在利用宗教达到纯政治目
。
En fait, nous avons des preuves que lorsque la situation s'est apaisée en Sierra Leone, nombre des mercenaires qui combattaient avec le RUF se sont rendus au Libéria pour se joindre aux diverses milices impliquées dans les combats qui ont repris récemment dans ce pays.
事实上,我们有证据表明,在塞拉利昂内局势平静后,许多成为联阵作战
雇用军转移进入利比里亚,加入各种民兵作战,利比里亚境内战斗近来更加激烈。
Les mesures d'ordre préventif qui sont préconisées impliquent bien sûr la cessation des activités des mercenaires, la cessation des activités de tous les marchands d'armes légères, des négociants en matières premières, matières premières qui sont destinées à alimenter la violence et les affrontements nous le savons maintenant.
已提出预防性措施涉及停止雇用军活动,制止小武器贩运商和原材料贩运商;就我们现在所知,这些材料是为了加剧暴力和冲突
。
Le trafic de ces armes est lié au trafic des drogues, au terrorisme, au crime transnational organisé, aux activités mercenaires et autres types de conduite criminelle qui menacent la paix et la stabilité des pays, ce qui a incité le nôtre à adopter de fermes mesures pour les combattre.
这些武器贩运同毒品贩运、恐怖主义、跨
有组织犯罪、雇用军活动和其他类型
犯罪行为相联系,威胁着各
和平与稳定,这促
我
采取坚定措施予以查禁。
Le volume du budget indien de la défense s'explique par les longues frontières terrestres et maritimes du pays, ses territoires insulaires et ses zones économiques exclusives, de même que les problèmes posés par le terrorisme transfrontière, largement répandu, les activités clandestines de déstabilisation du pays et les menées de mercenaires.
印度防预算必须放在它所处
背景下来看,印度有漫长
陆地边界和海岸线,有岛屿领土和专属经济区,还要对付大量跨边界
恐怖主义活动、秘密颠覆活动和雇用军活动
挑战。
Lors de cette conférence, les ministres du Mouvement des pays non alignés ont également exprimé leur profonde préoccupation quant aux conditions auxquelles les enfants sont confrontés en raison de la pauvreté et du sous-développement, si l'on pense par exemple à leur utilisation dans les conflits armés et en tant que mercenaires.
在那次会议上,不盟运动部长们还对儿童应贫困和欠发达而面临
状况深表关切,如在武装冲突中
用儿童,包括充当儿童雇用军。
Dans le premier cas, manifestement, les terroristes n'avaient pas pour objectif principal de tuer les passagers : ils ont détourné les avions pour attaquer les tours jumelles et l'édifice du Pentagone, sans le moindre égard pour les innocents se trouvant à bord; à la Barbade, les mercenaires visaient principalement à tuer les passagers.
在美,肇事者
主要目标显示不是杀害乘客;他们劫持飞机是为了攻击双子星大楼和五角大楼,虽然是完全不顾机上无辜者
生死;在巴巴多斯,雇用军
基本目标是杀害乘客。
On observe toutefois des différences entre le crime monstrueux de la Barbade et l'attaque terroriste à la fois insolite et sinistre contre le peuple nord-américain : l'attentat contre les États-Unis est l'oeuvre de fanatiques prêts à mourir en même temps que leurs victimes; l'attaque de la Barbade avait été perpétrée par des mercenaires qui ne couraient pas le moindre risque.
不过,在巴巴多斯发生恐怖罪行与对美
民
难以想象
罪恶
恐怖主义攻击之间有一些区别:在美
发生
行为是由情愿与受害者一起死
狂热份子所为,而在巴巴多斯发生
事件是由完全不冒任何风险
雇用军所为。
Pour l'heure, notre peuple, je le répète, notre peuple, sous la direction de son parti et de son gouvernement librement élu, ne permettra pas, au grand dam de la République tchèque, que sa révolution et ses réalisations soient minées par des mercenaires et des terroristes au service d'une puissance étrangère que le régime de Prague a la triste et sale besogne d'appuyer.
同时,捷克共和
不快
是,我
民在其政党和自由选举
政府
领导下,将不允许其革命和成就被一个大
——捷克共和
负有可悲且肮脏
任务支持这一大
——收买
雇用军和恐怖分子践踏在脚下。
Les décalages qui existent par exemple entre le paragraphe 25, où il est question de troupes rwandaises qui seraient demeurées avec les forces de l'UNITA, et le paragraphe 46 qui parle de mercenaires sans aucune mention des individus visés au paragraphe 25, ne sont pas de simples omissions; ils révèlent l'absence de preuves et la fausseté des allégations concernant la présence de troupes rwandaises.
报告出现一些自相矛盾说法,例如,第25段说,据称卢旺达部队留下来,而第46段则说是雇用军而没有提及先前在第25段内提到
部队,这种矛盾并非只是善意,而是缺乏证据也没有事实证明卢旺达
军队真
在那里。
Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a convoqué récemment une réunion avec la participation de la MINUCI, de la MINUL, de la MINUSIL (Mission des Nations Unies en Sierra Leone) et du BANUGBIS (Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau) afin d'examiner les moyens de traiter les problèmes intersectoriels sous-régionaux, y compris l'utilisation d'enfants soldats et de mercenaires et la propagation des armes légères.
联合西非办事处最近召开了由科特迪瓦特派团、利比里亚特派、联合
塞拉利昂特派团(联塞特派团)和联合
几内亚比绍建设和平支助办事处(联比支助处)参加
会议,讨论了如何应付贯穿各领域
各种次区域挑战,包括
用儿童兵和雇用军及小武器流通等问题。
Mon Représentant spécial pour le Libéria a également rencontré ses homologues de la MINUCI, de la MINUSIL, du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS) et du Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest à Dakar, du 18 au 21 février, pour passer en revue les activités et coordonner les mesures visant à régler les problèmes transfrontières, notamment les déplacements de combattants, le recours à des mercenaires, la circulation des armes légères et le rapatriement des combattants étrangers.
18日至21日,我利比里亚问题特别代表也在达喀尔会见了联科特派团、联塞特派团、联合
几内亚比绍建设和平支助办事处和联合
西非办事处
对应方,审查各项活动和针对越界问题
协调措施,包括战斗
员
行动、
用雇用军、小武器流通和遣返外
战斗
员之类
越界问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le même ordre d'idées, je voudrais parler de la question des mercenaires en Afrique de l'Ouest.
我想涉及一个相关问题,即西非
雇用军问题。
Un grand nombre de mercenaires de toute la sous-région a pris part aux conflits en Afrique de l'Ouest.
来自整个分大量雇用军卷入了西非
各个冲突。
En l'absence de conflits armés, en effet, la demande d'armes légères, de mercenaires et d'enfants soldats n'existerait pas.
如果没有武装冲突,对小武器、雇用军和儿童需求和使用也将不存在。
À peu près comme M. Basayev, beaucoup d'autres mercenaires, recrutés ou volontaires, avaient subi un entraînement militaire en Abkhazie.
与巴萨耶夫先生一样,其他许多受雇或自愿雇用军也在阿布哈兹接受了军事训练。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争结束时,这批雇用军难道不会转移到次另外一个国家再重操旧业?
En outre, la loi relative aux incursions étrangères et aux mercenaires (chap. 174) vise à interdire le recrutement de mercenaires à la Barbade et à prévenir les incursions armées de Barbadiens dans d'autres pays.
此外,外国入侵和雇用军法(律目174)也有助于禁止在巴巴多斯境内征用雇用军及防止巴巴多斯人武装入侵其他国家。
Je pense que le recours à des mercenaires provenant de certains pays et les appels répétés qui sont lancés en faveur de la solidarité religieuse ne laissent aucun doute quant à l'identité de ceux qui exploitent la religion à des fins purement politiques.
我认为使用来自某些国家雇用军和再
呼吁宗教团结使人毫不怀疑谁在利用宗教达到纯政治目
。
En fait, nous avons des preuves que lorsque la situation s'est apaisée en Sierra Leone, nombre des mercenaires qui combattaient avec le RUF se sont rendus au Libéria pour se joindre aux diverses milices impliquées dans les combats qui ont repris récemment dans ce pays.
事实上,我们有证据表明,在塞拉利昂国内局势平静后,许多成为联阵作战雇用军转移进入利比里亚,加入各种民兵作战,利比里亚境内战斗近来更加激烈。
Les mesures d'ordre préventif qui sont préconisées impliquent bien sûr la cessation des activités des mercenaires, la cessation des activités de tous les marchands d'armes légères, des négociants en matières premières, matières premières qui sont destinées à alimenter la violence et les affrontements nous le savons maintenant.
已提出预防性措施涉及停止雇用军活动,制止小武器贩运商和原材料贩运商;就我们现在所知,这些材料是为了加剧暴力和冲突
。
Le trafic de ces armes est lié au trafic des drogues, au terrorisme, au crime transnational organisé, aux activités mercenaires et autres types de conduite criminelle qui menacent la paix et la stabilité des pays, ce qui a incité le nôtre à adopter de fermes mesures pour les combattre.
这些武器贩运同毒品贩运、恐怖主义、跨国有组织
罪、雇用军活动和其他类
罪行为相联系,威胁着各国
和平与稳定,这促使我国采取坚定措施予以查禁。
Le volume du budget indien de la défense s'explique par les longues frontières terrestres et maritimes du pays, ses territoires insulaires et ses zones économiques exclusives, de même que les problèmes posés par le terrorisme transfrontière, largement répandu, les activités clandestines de déstabilisation du pays et les menées de mercenaires.
印度国防预算必须放在它所处
背景下来看,印度有漫长
陆地边界和海岸线,有岛屿领土和专属经济
,还要对付大量跨边界
恐怖主义活动、秘密颠覆活动和雇用军活动
挑战。
Lors de cette conférence, les ministres du Mouvement des pays non alignés ont également exprimé leur profonde préoccupation quant aux conditions auxquelles les enfants sont confrontés en raison de la pauvreté et du sous-développement, si l'on pense par exemple à leur utilisation dans les conflits armés et en tant que mercenaires.
在那次会议上,不结盟运动部长们还对儿童应贫困和欠发达而面临状况深表关切,如在武装冲突中使用儿童,包括充当儿童雇用军。
Dans le premier cas, manifestement, les terroristes n'avaient pas pour objectif principal de tuer les passagers : ils ont détourné les avions pour attaquer les tours jumelles et l'édifice du Pentagone, sans le moindre égard pour les innocents se trouvant à bord; à la Barbade, les mercenaires visaient principalement à tuer les passagers.
在美国,肇事者主要目标显示不是杀害乘客;他们劫持飞机是为了攻击双子星大楼和五角大楼,虽然是完全不顾机上无辜者
生死;在巴巴多斯,雇用军
基本目标是杀害乘客。
On observe toutefois des différences entre le crime monstrueux de la Barbade et l'attaque terroriste à la fois insolite et sinistre contre le peuple nord-américain : l'attentat contre les États-Unis est l'oeuvre de fanatiques prêts à mourir en même temps que leurs victimes; l'attaque de la Barbade avait été perpétrée par des mercenaires qui ne couraient pas le moindre risque.
不过,在巴巴多斯发生恐怖罪行与对美国人民
难以想象
罪恶
恐怖主义攻击之间有一些
别:在美国发生
行为是由情愿与受害者一起死
狂热份子所为,而在巴巴多斯发生
事件是由完全不冒任何风险
雇用军所为。
Pour l'heure, notre peuple, je le répète, notre peuple, sous la direction de son parti et de son gouvernement librement élu, ne permettra pas, au grand dam de la République tchèque, que sa révolution et ses réalisations soient minées par des mercenaires et des terroristes au service d'une puissance étrangère que le régime de Prague a la triste et sale besogne d'appuyer.
同时,使捷克共和国不快是,我国人民在其政党和自由选举
政府
领导下,将不允许其革命和成就被一个大国——捷克共和国负有可悲且肮脏
任务支持这一大国——收买
雇用军和恐怖分子践踏在脚下。
Les décalages qui existent par exemple entre le paragraphe 25, où il est question de troupes rwandaises qui seraient demeurées avec les forces de l'UNITA, et le paragraphe 46 qui parle de mercenaires sans aucune mention des individus visés au paragraphe 25, ne sont pas de simples omissions; ils révèlent l'absence de preuves et la fausseté des allégations concernant la présence de troupes rwandaises.
报告出现一些自相矛盾说法,例如,第25段说,据称卢旺达部队留下来,而第46段则说是雇用军而没有提及先前在第25段内提到
部队,这种矛盾并非只是善意,而是缺乏证据也没有事实证明卢旺达
军队真
在那里。
Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a convoqué récemment une réunion avec la participation de la MINUCI, de la MINUL, de la MINUSIL (Mission des Nations Unies en Sierra Leone) et du BANUGBIS (Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau) afin d'examiner les moyens de traiter les problèmes intersectoriels sous-régionaux, y compris l'utilisation d'enfants soldats et de mercenaires et la propagation des armes légères.
联合国西非办事处最近召开了由科特迪瓦特派团、利比里亚特派、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和联合国几内亚比绍建设和平支助办事处(联比支助处)参加会议,讨论了如何应付贯穿各领
各种次
挑战,包括使用儿童兵和雇用军及小武器流通等问题。
Mon Représentant spécial pour le Libéria a également rencontré ses homologues de la MINUCI, de la MINUSIL, du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS) et du Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest à Dakar, du 18 au 21 février, pour passer en revue les activités et coordonner les mesures visant à régler les problèmes transfrontières, notamment les déplacements de combattants, le recours à des mercenaires, la circulation des armes légères et le rapatriement des combattants étrangers.
18日至21日,我利比里亚问题特别代表也在达喀尔会见了联科特派团、联塞特派团、联合国几内亚比绍建设和平支助办事处和联合国西非办事处
对应方,审查各项活动和针对越界问题
协调措施,包括战斗人员
行动、使用雇用军、小武器流通和遣返外国战斗人员之类
越界问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le même ordre d'idées, je voudrais parler de la question des mercenaires en Afrique de l'Ouest.
我想涉及一个相关问题,即西非
用军问题。
Un grand nombre de mercenaires de toute la sous-région a pris part aux conflits en Afrique de l'Ouest.
来自整个分区域大量
用军卷入了西非
各个冲突。
En l'absence de conflits armés, en effet, la demande d'armes légères, de mercenaires et d'enfants soldats n'existerait pas.
如果没有武装冲突,对小武器、用军和儿童
需求和使用也将不存在。
À peu près comme M. Basayev, beaucoup d'autres mercenaires, recrutés ou volontaires, avaient subi un entraînement militaire en Abkhazie.
与巴萨耶夫先生一样,其他许多受或自
用军也在阿布哈兹接受了军事训练。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争结束时,这批用军难道不会转移到次区域另外一个国家再重操旧业?
En outre, la loi relative aux incursions étrangères et aux mercenaires (chap. 174) vise à interdire le recrutement de mercenaires à la Barbade et à prévenir les incursions armées de Barbadiens dans d'autres pays.
此外,外国入侵和用军法(律目174)也有助于禁止在巴巴多斯境内征用
用军及防止巴巴多斯人武装入侵其他国家。
Je pense que le recours à des mercenaires provenant de certains pays et les appels répétés qui sont lancés en faveur de la solidarité religieuse ne laissent aucun doute quant à l'identité de ceux qui exploitent la religion à des fins purement politiques.
我认为使用来自某些国家用军和再
呼吁宗教团结使人毫不怀疑谁在利用宗教达到纯政治目
。
En fait, nous avons des preuves que lorsque la situation s'est apaisée en Sierra Leone, nombre des mercenaires qui combattaient avec le RUF se sont rendus au Libéria pour se joindre aux diverses milices impliquées dans les combats qui ont repris récemment dans ce pays.
事实上,我们有证据表明,在塞拉利昂国内局势平静后,许多成为联阵作战用军转移进入利比里亚,加入各种民兵作战,利比里亚境内战斗近来更加激烈。
Les mesures d'ordre préventif qui sont préconisées impliquent bien sûr la cessation des activités des mercenaires, la cessation des activités de tous les marchands d'armes légères, des négociants en matières premières, matières premières qui sont destinées à alimenter la violence et les affrontements nous le savons maintenant.
已提出预防性措施涉及停止
用军活动,制止小武器
和原材料
;就我们现在所知,这些材料是为了加剧暴力和冲突
。
Le trafic de ces armes est lié au trafic des drogues, au terrorisme, au crime transnational organisé, aux activités mercenaires et autres types de conduite criminelle qui menacent la paix et la stabilité des pays, ce qui a incité le nôtre à adopter de fermes mesures pour les combattre.
这些武器同毒品
、恐怖主义、跨国有组织犯罪、
用军活动和其他类型
犯罪行为相联系,威胁着各国
和平与稳定,这促使我国采取坚定措施予以查禁。
Le volume du budget indien de la défense s'explique par les longues frontières terrestres et maritimes du pays, ses territoires insulaires et ses zones économiques exclusives, de même que les problèmes posés par le terrorisme transfrontière, largement répandu, les activités clandestines de déstabilisation du pays et les menées de mercenaires.
印度国防预算必须放在它所处
背景下来看,印度有漫长
陆地边界和海岸线,有岛屿领土和专属经济区,还要对付大量跨边界
恐怖主义活动、秘密颠覆活动和
用军活动
挑战。
Lors de cette conférence, les ministres du Mouvement des pays non alignés ont également exprimé leur profonde préoccupation quant aux conditions auxquelles les enfants sont confrontés en raison de la pauvreté et du sous-développement, si l'on pense par exemple à leur utilisation dans les conflits armés et en tant que mercenaires.
在那次会议上,不结盟动部长们还对儿童应贫困和欠发达而面临
状况深表关切,如在武装冲突中使用儿童,包括充当儿童
用军。
Dans le premier cas, manifestement, les terroristes n'avaient pas pour objectif principal de tuer les passagers : ils ont détourné les avions pour attaquer les tours jumelles et l'édifice du Pentagone, sans le moindre égard pour les innocents se trouvant à bord; à la Barbade, les mercenaires visaient principalement à tuer les passagers.
在美国,肇事者主要目标显示不是杀害乘客;他们劫持飞机是为了攻击双子星大楼和五角大楼,虽然是完全不顾机上无辜者
生死;在巴巴多斯,
用军
基本目标是杀害乘客。
On observe toutefois des différences entre le crime monstrueux de la Barbade et l'attaque terroriste à la fois insolite et sinistre contre le peuple nord-américain : l'attentat contre les États-Unis est l'oeuvre de fanatiques prêts à mourir en même temps que leurs victimes; l'attaque de la Barbade avait été perpétrée par des mercenaires qui ne couraient pas le moindre risque.
不过,在巴巴多斯发生恐怖罪行与对美国人民
难以想象
罪恶
恐怖主义攻击之间有一些区别:在美国发生
行为是由情
与受害者一起死
狂热份子所为,而在巴巴多斯发生
事件是由完全不冒任何风险
用军所为。
Pour l'heure, notre peuple, je le répète, notre peuple, sous la direction de son parti et de son gouvernement librement élu, ne permettra pas, au grand dam de la République tchèque, que sa révolution et ses réalisations soient minées par des mercenaires et des terroristes au service d'une puissance étrangère que le régime de Prague a la triste et sale besogne d'appuyer.
同时,使捷克共和国不快是,我国人民在其政党和自由选举
政府
领导下,将不允许其革命和成就被一个大国——捷克共和国负有可悲且肮脏
任务支持这一大国——收买
用军和恐怖分子践踏在脚下。
Les décalages qui existent par exemple entre le paragraphe 25, où il est question de troupes rwandaises qui seraient demeurées avec les forces de l'UNITA, et le paragraphe 46 qui parle de mercenaires sans aucune mention des individus visés au paragraphe 25, ne sont pas de simples omissions; ils révèlent l'absence de preuves et la fausseté des allégations concernant la présence de troupes rwandaises.
报告出现一些自相矛盾说法,例如,第25段说,据称卢旺达部队留下来,而第46段则说是
用军而没有提及先前在第25段内提到
部队,这种矛盾并非只是善意,而是缺乏证据也没有事实证明卢旺达
军队真
在那里。
Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a convoqué récemment une réunion avec la participation de la MINUCI, de la MINUL, de la MINUSIL (Mission des Nations Unies en Sierra Leone) et du BANUGBIS (Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau) afin d'examiner les moyens de traiter les problèmes intersectoriels sous-régionaux, y compris l'utilisation d'enfants soldats et de mercenaires et la propagation des armes légères.
联合国西非办事处最近召开了由科特迪瓦特派团、利比里亚特派、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和联合国几内亚比绍建设和平支助办事处(联比支助处)参加会议,讨论了如何应付贯穿各领域
各种次区域挑战,包括使用儿童兵和
用军及小武器流通等问题。
Mon Représentant spécial pour le Libéria a également rencontré ses homologues de la MINUCI, de la MINUSIL, du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS) et du Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest à Dakar, du 18 au 21 février, pour passer en revue les activités et coordonner les mesures visant à régler les problèmes transfrontières, notamment les déplacements de combattants, le recours à des mercenaires, la circulation des armes légères et le rapatriement des combattants étrangers.
18日至21日,我利比里亚问题特别代表也在达喀尔会见了联科特派团、联塞特派团、联合国几内亚比绍建设和平支助办事处和联合国西非办事处
对应方,审查各项活动和针对越界问题
协调措施,包括战斗人员
行动、使用
用军、小武器流通和遣返外国战斗人员之类
越界问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le même ordre d'idées, je voudrais parler de la question des mercenaires en Afrique de l'Ouest.
我想涉及一个相关问题,即西非
问题。
Un grand nombre de mercenaires de toute la sous-région a pris part aux conflits en Afrique de l'Ouest.
来自整个分区域大量
卷入了西非
各个冲突。
En l'absence de conflits armés, en effet, la demande d'armes légères, de mercenaires et d'enfants soldats n'existerait pas.
如果没有武装冲突,对小武器、和儿童
需求和使
也将不存在。
À peu près comme M. Basayev, beaucoup d'autres mercenaires, recrutés ou volontaires, avaient subi un entraînement militaire en Abkhazie.
与巴萨耶夫先生一样,其他许多受或自愿
也在阿布哈兹接受了
事训练。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场争结束时,这批
难道不会转移到次区域另外一个国家再重操旧业?
En outre, la loi relative aux incursions étrangères et aux mercenaires (chap. 174) vise à interdire le recrutement de mercenaires à la Barbade et à prévenir les incursions armées de Barbadiens dans d'autres pays.
此外,外国入侵和法(律目174)也有助于禁止在巴巴多斯境内征
及防止巴巴多斯人武装入侵其他国家。
Je pense que le recours à des mercenaires provenant de certains pays et les appels répétés qui sont lancés en faveur de la solidarité religieuse ne laissent aucun doute quant à l'identité de ceux qui exploitent la religion à des fins purement politiques.
我认为使来自某些国家
和再
呼吁宗教团结使人毫不怀疑谁在利
宗教达到纯政治目
。
En fait, nous avons des preuves que lorsque la situation s'est apaisée en Sierra Leone, nombre des mercenaires qui combattaient avec le RUF se sont rendus au Libéria pour se joindre aux diverses milices impliquées dans les combats qui ont repris récemment dans ce pays.
事实上,我们有证据表明,在塞拉利昂国内局势平静后,许多成为联阵作转移进入利比里亚,加入各种民兵作
,利比里亚境内
斗近来更加激烈。
Les mesures d'ordre préventif qui sont préconisées impliquent bien sûr la cessation des activités des mercenaires, la cessation des activités de tous les marchands d'armes légères, des négociants en matières premières, matières premières qui sont destinées à alimenter la violence et les affrontements nous le savons maintenant.
已提出预防性措施涉及停止
活动,制止小武器贩运商和原材料贩运商;就我们现在所知,这些材料是为了加剧暴力和冲突
。
Le trafic de ces armes est lié au trafic des drogues, au terrorisme, au crime transnational organisé, aux activités mercenaires et autres types de conduite criminelle qui menacent la paix et la stabilité des pays, ce qui a incité le nôtre à adopter de fermes mesures pour les combattre.
这些武器贩运同毒品贩运、恐怖主义、跨国有组织犯罪、
活动和其他类型
犯罪行为相联系,威胁着各国
和平与稳定,这促使我国采取坚定措施予以查禁。
Le volume du budget indien de la défense s'explique par les longues frontières terrestres et maritimes du pays, ses territoires insulaires et ses zones économiques exclusives, de même que les problèmes posés par le terrorisme transfrontière, largement répandu, les activités clandestines de déstabilisation du pays et les menées de mercenaires.
印度国防预算必须放在它所处
背景下来看,印度有漫长
陆地边界和海岸线,有岛屿领土和专属经济区,还要对付大量跨边界
恐怖主义活动、秘密颠覆活动和
活动
挑
。
Lors de cette conférence, les ministres du Mouvement des pays non alignés ont également exprimé leur profonde préoccupation quant aux conditions auxquelles les enfants sont confrontés en raison de la pauvreté et du sous-développement, si l'on pense par exemple à leur utilisation dans les conflits armés et en tant que mercenaires.
在那次会议上,不结盟运动部长们还对儿童应贫困和欠发达而面临状况深表关切,如在武装冲突中使
儿童,包括充当儿童
。
Dans le premier cas, manifestement, les terroristes n'avaient pas pour objectif principal de tuer les passagers : ils ont détourné les avions pour attaquer les tours jumelles et l'édifice du Pentagone, sans le moindre égard pour les innocents se trouvant à bord; à la Barbade, les mercenaires visaient principalement à tuer les passagers.
在美国,肇事者主要目标显示不是杀害乘客;他们劫持飞机是为了攻击双子星大楼和五角大楼,虽然是完全不顾机上无辜者
生死;在巴巴多斯,
基本目标是杀害乘客。
On observe toutefois des différences entre le crime monstrueux de la Barbade et l'attaque terroriste à la fois insolite et sinistre contre le peuple nord-américain : l'attentat contre les États-Unis est l'oeuvre de fanatiques prêts à mourir en même temps que leurs victimes; l'attaque de la Barbade avait été perpétrée par des mercenaires qui ne couraient pas le moindre risque.
不过,在巴巴多斯发生恐怖罪行与对美国人民
难以想象
罪恶
恐怖主义攻击之间有一些区别:在美国发生
行为是由情愿与受害者一起死
狂热份子所为,而在巴巴多斯发生
事件是由完全不冒任何风险
所为。
Pour l'heure, notre peuple, je le répète, notre peuple, sous la direction de son parti et de son gouvernement librement élu, ne permettra pas, au grand dam de la République tchèque, que sa révolution et ses réalisations soient minées par des mercenaires et des terroristes au service d'une puissance étrangère que le régime de Prague a la triste et sale besogne d'appuyer.
同时,使捷克共和国不快是,我国人民在其政党和自由选举
政府
领导下,将不允许其革命和成就被一个大国——捷克共和国负有可悲且肮脏
任务支持这一大国——收买
和恐怖分子践踏在脚下。
Les décalages qui existent par exemple entre le paragraphe 25, où il est question de troupes rwandaises qui seraient demeurées avec les forces de l'UNITA, et le paragraphe 46 qui parle de mercenaires sans aucune mention des individus visés au paragraphe 25, ne sont pas de simples omissions; ils révèlent l'absence de preuves et la fausseté des allégations concernant la présence de troupes rwandaises.
报告出现一些自相矛盾说法,例如,第25段说,据称卢旺达部队留下来,而第46段则说是
而没有提及先前在第25段内提到
部队,这种矛盾并非只是善意,而是缺乏证据也没有事实证明卢旺达
队真
在那里。
Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a convoqué récemment une réunion avec la participation de la MINUCI, de la MINUL, de la MINUSIL (Mission des Nations Unies en Sierra Leone) et du BANUGBIS (Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau) afin d'examiner les moyens de traiter les problèmes intersectoriels sous-régionaux, y compris l'utilisation d'enfants soldats et de mercenaires et la propagation des armes légères.
联合国西非办事处最近召开了由科特迪瓦特派团、利比里亚特派、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和联合国几内亚比绍建设和平支助办事处(联比支助处)参加会议,讨论了如何应付贯穿各领域
各种次区域挑
,包括使
儿童兵和
及小武器流通等问题。
Mon Représentant spécial pour le Libéria a également rencontré ses homologues de la MINUCI, de la MINUSIL, du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS) et du Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest à Dakar, du 18 au 21 février, pour passer en revue les activités et coordonner les mesures visant à régler les problèmes transfrontières, notamment les déplacements de combattants, le recours à des mercenaires, la circulation des armes légères et le rapatriement des combattants étrangers.
18日至21日,我利比里亚问题特别代表也在达喀尔会见了联科特派团、联塞特派团、联合国几内亚比绍建设和平支助办事处和联合国西非办事处
对应方,审查各项活动和针对越界问题
协调措施,包括
斗人员
行动、使
、小武器流通和遣返外国
斗人员之类
越界问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le même ordre d'idées, je voudrais parler de la question des mercenaires en Afrique de l'Ouest.
我想涉及一个相关的问题,即西非的雇用军问题。
Un grand nombre de mercenaires de toute la sous-région a pris part aux conflits en Afrique de l'Ouest.
来自整个分区的大量雇用军卷入了西非的各个冲突。
En l'absence de conflits armés, en effet, la demande d'armes légères, de mercenaires et d'enfants soldats n'existerait pas.
如果没有武装冲突,对小武器、雇用军和儿童的需求和使用也将不存在。
À peu près comme M. Basayev, beaucoup d'autres mercenaires, recrutés ou volontaires, avaient subi un entraînement militaire en Abkhazie.
与巴萨耶夫先生一样,其他许多受雇或自愿的雇用军也在阿布哈兹接受了军事训练。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场争结束时,这批雇用军难道不会转移到次区
一个国家再重操旧业?
En outre, la loi relative aux incursions étrangères et aux mercenaires (chap. 174) vise à interdire le recrutement de mercenaires à la Barbade et à prévenir les incursions armées de Barbadiens dans d'autres pays.
此,
国入侵和雇用军法(律目174)也有助于禁止在巴巴多斯境内征用雇用军及防止巴巴多斯人武装入侵其他国家。
Je pense que le recours à des mercenaires provenant de certains pays et les appels répétés qui sont lancés en faveur de la solidarité religieuse ne laissent aucun doute quant à l'identité de ceux qui exploitent la religion à des fins purement politiques.
我认为使用来自某些国家的雇用军和再呼吁宗教团结使人毫不怀疑谁在
用宗教达到纯政治目的。
En fait, nous avons des preuves que lorsque la situation s'est apaisée en Sierra Leone, nombre des mercenaires qui combattaient avec le RUF se sont rendus au Libéria pour se joindre aux diverses milices impliquées dans les combats qui ont repris récemment dans ce pays.
事实上,我们有证据表明,在塞拉昂国内局势平静后,许多成为联阵
的雇用军转移进入
比里亚,加入各种民兵
,
比里亚境内
斗近来更加激烈。
Les mesures d'ordre préventif qui sont préconisées impliquent bien sûr la cessation des activités des mercenaires, la cessation des activités de tous les marchands d'armes légères, des négociants en matières premières, matières premières qui sont destinées à alimenter la violence et les affrontements nous le savons maintenant.
已提出的预防性措施涉及停止雇用军活动,制止小武器贩运商和原材料贩运商;就我们现在所知,这些材料是为了加剧暴力和冲突的。
Le trafic de ces armes est lié au trafic des drogues, au terrorisme, au crime transnational organisé, aux activités mercenaires et autres types de conduite criminelle qui menacent la paix et la stabilité des pays, ce qui a incité le nôtre à adopter de fermes mesures pour les combattre.
这些武器的贩运同毒品贩运、恐怖主义、跨国有组织犯罪、雇用军活动和其他类型的犯罪行为相联系,威胁着各国的和平与稳定,这促使我国采取坚定措施予以查禁。
Le volume du budget indien de la défense s'explique par les longues frontières terrestres et maritimes du pays, ses territoires insulaires et ses zones économiques exclusives, de même que les problèmes posés par le terrorisme transfrontière, largement répandu, les activités clandestines de déstabilisation du pays et les menées de mercenaires.
印度的国防预算必须放在它所处的背景下来看,印度有漫长的陆地边界和海岸线,有岛屿领土和专属经济区,还要对付大量跨边界的恐怖主义活动、秘密颠覆活动和雇用军活动的挑。
Lors de cette conférence, les ministres du Mouvement des pays non alignés ont également exprimé leur profonde préoccupation quant aux conditions auxquelles les enfants sont confrontés en raison de la pauvreté et du sous-développement, si l'on pense par exemple à leur utilisation dans les conflits armés et en tant que mercenaires.
在那次会议上,不结盟运动部长们还对儿童应贫困和欠发达而面临的状况深表关切,如在武装冲突中使用儿童,包括充当儿童雇用军。
Dans le premier cas, manifestement, les terroristes n'avaient pas pour objectif principal de tuer les passagers : ils ont détourné les avions pour attaquer les tours jumelles et l'édifice du Pentagone, sans le moindre égard pour les innocents se trouvant à bord; à la Barbade, les mercenaires visaient principalement à tuer les passagers.
在美国,肇事者的主要目标显示不是杀害乘客;他们劫持飞机是为了攻击双子星大楼和五角大楼,虽然是完全不顾机上无辜者的生死;在巴巴多斯,雇用军的基本目标是杀害乘客。
On observe toutefois des différences entre le crime monstrueux de la Barbade et l'attaque terroriste à la fois insolite et sinistre contre le peuple nord-américain : l'attentat contre les États-Unis est l'oeuvre de fanatiques prêts à mourir en même temps que leurs victimes; l'attaque de la Barbade avait été perpétrée par des mercenaires qui ne couraient pas le moindre risque.
不过,在巴巴多斯发生的恐怖罪行与对美国人民的难以想象的罪恶的恐怖主义攻击之间有一些区别:在美国发生的行为是由情愿与受害者一起死的狂热份子所为,而在巴巴多斯发生的事件是由完全不冒任何风险的雇用军所为。
Pour l'heure, notre peuple, je le répète, notre peuple, sous la direction de son parti et de son gouvernement librement élu, ne permettra pas, au grand dam de la République tchèque, que sa révolution et ses réalisations soient minées par des mercenaires et des terroristes au service d'une puissance étrangère que le régime de Prague a la triste et sale besogne d'appuyer.
同时,使捷克共和国不快的是,我国人民在其政党和自由选举的政府的领导下,将不允许其革命和成就被一个大国——捷克共和国负有可悲且肮脏的任务支持这一大国——收买的雇用军和恐怖分子践踏在脚下。
Les décalages qui existent par exemple entre le paragraphe 25, où il est question de troupes rwandaises qui seraient demeurées avec les forces de l'UNITA, et le paragraphe 46 qui parle de mercenaires sans aucune mention des individus visés au paragraphe 25, ne sont pas de simples omissions; ils révèlent l'absence de preuves et la fausseté des allégations concernant la présence de troupes rwandaises.
报告出现一些自相矛盾的说法,例如,第25段说,据称卢旺达部队留下来,而第46段则说是雇用军而没有提及先前在第25段内提到的部队,这种矛盾并非只是善意,而是缺乏证据也没有事实证明卢旺达的军队真的在那里。
Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a convoqué récemment une réunion avec la participation de la MINUCI, de la MINUL, de la MINUSIL (Mission des Nations Unies en Sierra Leone) et du BANUGBIS (Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau) afin d'examiner les moyens de traiter les problèmes intersectoriels sous-régionaux, y compris l'utilisation d'enfants soldats et de mercenaires et la propagation des armes légères.
联合国西非办事处最近召开了由科特迪瓦特派团、比里亚特派、联合国塞拉
昂特派团(联塞特派团)和联合国几内亚比绍建设和平支助办事处(联比支助处)参加的会议,讨论了如何应付贯穿各领
的各种次区
挑
,包括使用儿童兵和雇用军及小武器流通等问题。
Mon Représentant spécial pour le Libéria a également rencontré ses homologues de la MINUCI, de la MINUSIL, du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS) et du Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest à Dakar, du 18 au 21 février, pour passer en revue les activités et coordonner les mesures visant à régler les problèmes transfrontières, notamment les déplacements de combattants, le recours à des mercenaires, la circulation des armes légères et le rapatriement des combattants étrangers.
18日至21日,我的比里亚问题特别代表也在达喀尔会见了联科特派团、联塞特派团、联合国几内亚比绍建设和平支助办事处和联合国西非办事处的对应方,审查各项活动和针对越界问题的协调措施,包括
斗人员的行动、使用雇用军、小武器流通和遣返
国
斗人员之类的越界问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。