法语助手
  • 关闭

难逃法网

添加到生词本

nán táo fǎ wǎng
ne peut pas échapper à la loi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.

最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪难逃法网

Il ne fait aucun doute que cela accroîtra la confiance dans le système judiciaire et renforcera le message selon lequel les auteurs de ces crimes ne jouiront pas de l'impunité.

这无疑将加强对司法系统的信任,并且加强这一信息:有此类罪行的人将难逃法网

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者被动及及所有对儿童行使权威的人,包括父母近亲都难逃法网

Les services compétents responsables de la sûreté s'activent constamment, et dans tous les secteurs, pour prévenir les actes terroristes et empêcher que les auteurs de tels actes échappent aux poursuites judiciaires engagées contre eux.

这些符合格的安全机关经常在各种业务实地活动中工作,目的是预防恐怖确保恐怖者的难逃法网

Nous comptons sur une action rapide et concertée de tous les gouvernements du monde unis dans la volonté de ne pas laisser impunis ces délits de terrorisme international et de faire respecter les règles du droit international et du droit pénal.

我们相信,全世界各国政府将采取快速、团结一致的行为,使这些国际恐怖罪行难逃法网,国际刑法规定得执行。

Récemment, la Cour pénale internationale - la première à être permanente - a été mise en place pour veiller à ce que les crimes les plus révoltants, dont le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, ne restent pas impunis.

最近建立国际刑事法院——世界上第一个常设国际刑院,确保各种最可耻罪行,包括种族灭绝、危害人类罪战争罪,难逃法网

Plus généralement, cela contribuerait à éliminer un élément qui risquerait de tendre les relations futures au sein de la population timoraise, accroîtrait la confiance dans la justice et, conformément aux priorités établies par le Conseil de sécurité, renforcerait le message selon lequel les auteurs de tels crimes ne jouiraient pas de l'impunité.

更广泛的角度而言,援助将有助于克服东帝汶民众内部未来关系中的一个潜在摩擦点,促进对司法系统的信任,并按照安全理事会确定的优先事项加强这一信息:有这种罪行的人将难逃法网

L'Assemblée a adopté la résolution A35-1 intitulée « Actes de terrorisme et de destruction d'aéronefs civils russes ayant causé la mort de 90 personnes - passagers et membres d'équipage », dans laquelle elle demande instamment aux États contractants de coopérer activement afin de rendre justiciables et de punir sévèrement les personnes coupables d'aider, de soutenir ou d'abriter les auteurs de ces attaques, ainsi que les organisateurs et les commanditaires de ces attaques.

大会通过了题为恐怖行为俄罗斯民航飞机被炸毁造成90名乘客机组人员死亡的A35-1号决议,该决议促请加入国积极合作,使帮助、支持或窝藏攻击者的人组织与发起攻击的人难逃法网并对他们严惩不怠。

声明:上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难逃法网 的法语例句

用户正在搜索


爱…不…, 爱安逸, 爱奥尼亚方言, 爱奥尼亚方言[古雅典语], 爱奥尼亚学派, 爱奥尼亚柱, 爱摆动, 爱抱怨, 爱抱怨的(人), 爱表现自己者,

相似单词


难梳理的头发, 难说, 难说话, 难伺候, 难损船, 难逃法网, 难题, 难题(铺地板的人), 难题<俗>, 难听,
nán táo fǎ wǎng
ne peut pas échapper à la loi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.

最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯难逃法网

Il ne fait aucun doute que cela accroîtra la confiance dans le système judiciaire et renforcera le message selon lequel les auteurs de ces crimes ne jouiront pas de l'impunité.

这无疑将加强对司法系统的信任,并且加强这一信息:犯有此类罪的人将难逃法网

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者和被动及主动从犯以及所有对儿童使权威的人,父母和近亲都难逃法网

Les services compétents responsables de la sûreté s'activent constamment, et dans tous les secteurs, pour prévenir les actes terroristes et empêcher que les auteurs de tels actes échappent aux poursuites judiciaires engagées contre eux.

这些符合格的安全机关经常在各种业务和实地活动中工作,目的是预防恐怖主义和确保恐怖主义者的犯罪难逃法网

Nous comptons sur une action rapide et concertée de tous les gouvernements du monde unis dans la volonté de ne pas laisser impunis ces délits de terrorisme international et de faire respecter les règles du droit international et du droit pénal.

我们相信,全世界各国政府将采取快速、团结和一致的为,使这些国际恐怖主义罪难逃法网,国际刑法规定得以执

Récemment, la Cour pénale internationale - la première à être permanente - a été mise en place pour veiller à ce que les crimes les plus révoltants, dont le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, ne restent pas impunis.

最近建立国际刑事法院——世界上第一个常设国际刑院,确保各种最可耻罪种族灭绝、危害人类罪和战争罪,难逃法网

Plus généralement, cela contribuerait à éliminer un élément qui risquerait de tendre les relations futures au sein de la population timoraise, accroîtrait la confiance dans la justice et, conformément aux priorités établies par le Conseil de sécurité, renforcerait le message selon lequel les auteurs de tels crimes ne jouiraient pas de l'impunité.

从更广泛的角度而言,援助将有助于克服东帝汶民众内部未来关系中的一个潜在摩擦点,促进对司法系统的信任,并按照安全理事会确定的优先事项加强这一信息:犯有这种罪的人将难逃法网

L'Assemblée a adopté la résolution A35-1 intitulée « Actes de terrorisme et de destruction d'aéronefs civils russes ayant causé la mort de 90 personnes - passagers et membres d'équipage », dans laquelle elle demande instamment aux États contractants de coopérer activement afin de rendre justiciables et de punir sévèrement les personnes coupables d'aider, de soutenir ou d'abriter les auteurs de ces attaques, ainsi que les organisateurs et les commanditaires de ces attaques.

大会通过了题为恐怖为和俄罗斯民航飞机被炸毁造成90名乘客和机组人员死亡的A35-1号决议,该决议促请加入国积极合作,使帮助、支持或窝藏攻击者的人和组织与发起攻击的人难逃法网并对他们严惩不怠。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难逃法网 的法语例句

用户正在搜索


爱吵闹的少女, 爱扯开话题的人, 爱称, 爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者, 爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>,

相似单词


难梳理的头发, 难说, 难说话, 难伺候, 难损船, 难逃法网, 难题, 难题(铺地板的人), 难题<俗>, 难听,
nán táo fǎ wǎng
ne peut pas échapper à la loi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.

最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯法网

Il ne fait aucun doute que cela accroîtra la confiance dans le système judiciaire et renforcera le message selon lequel les auteurs de ces crimes ne jouiront pas de l'impunité.

这无疑将加强对司法系统的信任,并且加强这一信息:犯有此类罪行的人将法网

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者和被动及主动从犯以及所有对儿童行使权威的人,包括父母和近亲都法网

Les services compétents responsables de la sûreté s'activent constamment, et dans tous les secteurs, pour prévenir les actes terroristes et empêcher que les auteurs de tels actes échappent aux poursuites judiciaires engagées contre eux.

这些符合格的安全机关经常在各种业务和实地活动中工作,目的是预防恐怖主义和确保恐怖主义者的犯罪法网

Nous comptons sur une action rapide et concertée de tous les gouvernements du monde unis dans la volonté de ne pas laisser impunis ces délits de terrorisme international et de faire respecter les règles du droit international et du droit pénal.

信,全世界各国政府将采取快速、团结和一致的行为,使这些国际恐怖主义罪行法网,国际刑法规定得以执行。

Récemment, la Cour pénale internationale - la première à être permanente - a été mise en place pour veiller à ce que les crimes les plus révoltants, dont le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, ne restent pas impunis.

最近建立国际刑事法院——世界上第一个常设国际刑院,确保各种最可耻罪行,包括种族灭绝、危害人类罪和战争罪,法网

Plus généralement, cela contribuerait à éliminer un élément qui risquerait de tendre les relations futures au sein de la population timoraise, accroîtrait la confiance dans la justice et, conformément aux priorités établies par le Conseil de sécurité, renforcerait le message selon lequel les auteurs de tels crimes ne jouiraient pas de l'impunité.

从更广泛的角度而言,援助将有助于克服东帝汶民众内部未来关系中的一个潜在摩擦点,促进对司法系统的信任,并按照安全理事会确定的优先事项加强这一信息:犯有这种罪行的人将法网

L'Assemblée a adopté la résolution A35-1 intitulée « Actes de terrorisme et de destruction d'aéronefs civils russes ayant causé la mort de 90 personnes - passagers et membres d'équipage », dans laquelle elle demande instamment aux États contractants de coopérer activement afin de rendre justiciables et de punir sévèrement les personnes coupables d'aider, de soutenir ou d'abriter les auteurs de ces attaques, ainsi que les organisateurs et les commanditaires de ces attaques.

大会通过了题为恐怖行为和俄罗斯民航飞机被炸毁造成90名乘客和机组人员死亡的A35-1号决议,该决议促请加入国积极合作,使帮助、支持或窝藏攻击者的人和组织与发起攻击的人法网并对他严惩不怠。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 难逃法网 的法语例句

用户正在搜索


爱打听的(人), 爱打听的人, 爱大吃大喝的人, 爱戴, 爱到处打听的(人), 爱德, 爱迪生, 爱丁堡, 爱顶嘴的(人), 爱斗剑的人,

相似单词


难梳理的头发, 难说, 难说话, 难伺候, 难损船, 难逃法网, 难题, 难题(铺地板的人), 难题<俗>, 难听,
nán táo fǎ wǎng
ne peut pas échapper à la loi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.

最后,美国仍然致力于建立效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯难逃法网

Il ne fait aucun doute que cela accroîtra la confiance dans le système judiciaire et renforcera le message selon lequel les auteurs de ces crimes ne jouiront pas de l'impunité.

这无疑将加强对司法系统的信任,并且加强这信息:犯有此类罪行的人将难逃法网

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者和被动及主动从犯以及所有对儿童行使权威的人,包括父母和近亲都难逃法网

Les services compétents responsables de la sûreté s'activent constamment, et dans tous les secteurs, pour prévenir les actes terroristes et empêcher que les auteurs de tels actes échappent aux poursuites judiciaires engagées contre eux.

这些符合格的安全机关经常在各业务和实地活动中工作,目的是预防恐怖主义和确保恐怖主义者的犯罪难逃法网

Nous comptons sur une action rapide et concertée de tous les gouvernements du monde unis dans la volonté de ne pas laisser impunis ces délits de terrorisme international et de faire respecter les règles du droit international et du droit pénal.

我们相信,全世界各国政府将采取快速、团结和致的行为,使这些国际恐怖主义罪行难逃法网,国际刑法规定得以执行。

Récemment, la Cour pénale internationale - la première à être permanente - a été mise en place pour veiller à ce que les crimes les plus révoltants, dont le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, ne restent pas impunis.

最近建立国际刑——世界上第个常设国际刑,确保各最可耻罪行,包括族灭绝、危害人类罪和战争罪,难逃法网

Plus généralement, cela contribuerait à éliminer un élément qui risquerait de tendre les relations futures au sein de la population timoraise, accroîtrait la confiance dans la justice et, conformément aux priorités établies par le Conseil de sécurité, renforcerait le message selon lequel les auteurs de tels crimes ne jouiraient pas de l'impunité.

从更广泛的角度而言,援助将有助于克服东帝汶民众内部未来关系中的个潜在摩擦点,促进对司法系统的信任,并按照安全理会确定的优先项加强这信息:犯有这罪行的人将难逃法网

L'Assemblée a adopté la résolution A35-1 intitulée « Actes de terrorisme et de destruction d'aéronefs civils russes ayant causé la mort de 90 personnes - passagers et membres d'équipage », dans laquelle elle demande instamment aux États contractants de coopérer activement afin de rendre justiciables et de punir sévèrement les personnes coupables d'aider, de soutenir ou d'abriter les auteurs de ces attaques, ainsi que les organisateurs et les commanditaires de ces attaques.

大会通过了题为恐怖行为和俄罗斯民航飞机被炸毁造成90名乘客和机组人员死亡的A35-1号决议,该决议促请加入国积极合作,使帮助、支持或窝藏攻击者的人和组织与发起攻击的人难逃法网并对他们严惩不怠。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难逃法网 的法语例句

用户正在搜索


爱尔兰语, 爱发牢骚的(人), 爱发脾气, 爱反驳的(人), 爱反驳的人, 爱非难的(人), 爱抚, 爱抚的(人), 爱抚孩子, 爱抚摸的,

相似单词


难梳理的头发, 难说, 难说话, 难伺候, 难损船, 难逃法网, 难题, 难题(铺地板的人), 难题<俗>, 难听,
nán táo fǎ wǎng
ne peut pas échapper à la loi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.

最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯难逃法网

Il ne fait aucun doute que cela accroîtra la confiance dans le système judiciaire et renforcera le message selon lequel les auteurs de ces crimes ne jouiront pas de l'impunité.

这无疑将加强对司法系统的信任,并且加强这一信息:犯有此类罪行的人将难逃法网

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者和被动动从犯所有对儿童行使权威的人,包括父母和近亲都难逃法网

Les services compétents responsables de la sûreté s'activent constamment, et dans tous les secteurs, pour prévenir les actes terroristes et empêcher que les auteurs de tels actes échappent aux poursuites judiciaires engagées contre eux.

这些符合格的安全机关经常在各种业务和实地活动中工作,目的是预防义和确保义者的犯罪难逃法网

Nous comptons sur une action rapide et concertée de tous les gouvernements du monde unis dans la volonté de ne pas laisser impunis ces délits de terrorisme international et de faire respecter les règles du droit international et du droit pénal.

我们相信,全世界各国政府将采取快速、团结和一致的行为,使这些国际义罪行难逃法网,国际刑法规定得执行。

Récemment, la Cour pénale internationale - la première à être permanente - a été mise en place pour veiller à ce que les crimes les plus révoltants, dont le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, ne restent pas impunis.

最近建立国际刑事法院——世界上第一个常设国际刑院,确保各种最可耻罪行,包括种族灭绝、危害人类罪和战争罪,难逃法网

Plus généralement, cela contribuerait à éliminer un élément qui risquerait de tendre les relations futures au sein de la population timoraise, accroîtrait la confiance dans la justice et, conformément aux priorités établies par le Conseil de sécurité, renforcerait le message selon lequel les auteurs de tels crimes ne jouiraient pas de l'impunité.

从更广泛的角度而言,援助将有助于克服东帝汶民众内部未来关系中的一个潜在摩擦点,促进对司法系统的信任,并按照安全理事会确定的优先事项加强这一信息:犯有这种罪行的人将难逃法网

L'Assemblée a adopté la résolution A35-1 intitulée « Actes de terrorisme et de destruction d'aéronefs civils russes ayant causé la mort de 90 personnes - passagers et membres d'équipage », dans laquelle elle demande instamment aux États contractants de coopérer activement afin de rendre justiciables et de punir sévèrement les personnes coupables d'aider, de soutenir ou d'abriter les auteurs de ces attaques, ainsi que les organisateurs et les commanditaires de ces attaques.

大会通过了题为行为和俄罗斯民航飞机被炸毁造成90名乘客和机组人员死亡的A35-1号决议,该决议促请加入国积极合作,使帮助、支持或窝藏攻击者的人和组织与发起攻击的人难逃法网并对他们严惩不怠。

声明:上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难逃法网 的法语例句

用户正在搜索


爱逛旧货店的人, 爱逛旧货店的人<俗>, 爱国, 爱国的, 爱国的(人), 爱国的热枕, 爱国歌曲, 爱国精神, 爱国统一战线, 爱国卫生运动委员会,

相似单词


难梳理的头发, 难说, 难说话, 难伺候, 难损船, 难逃法网, 难题, 难题(铺地板的人), 难题<俗>, 难听,
nán táo fǎ wǎng
ne peut pas échapper à la loi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.

最后,美国仍然致力于建立种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯难逃法网

Il ne fait aucun doute que cela accroîtra la confiance dans le système judiciaire et renforcera le message selon lequel les auteurs de ces crimes ne jouiront pas de l'impunité.

这无疑将强对司法系统的信任,强这信息:犯有此类罪行的人将难逃法网

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者被动及主动从犯以及所有对儿童行使权威的人,包括父母近亲都难逃法网

Les services compétents responsables de la sûreté s'activent constamment, et dans tous les secteurs, pour prévenir les actes terroristes et empêcher que les auteurs de tels actes échappent aux poursuites judiciaires engagées contre eux.

这些符合格的安全机关经常在各种业务实地活动中工作,目的是预防恐怖主义确保恐怖主义者的犯罪难逃法网

Nous comptons sur une action rapide et concertée de tous les gouvernements du monde unis dans la volonté de ne pas laisser impunis ces délits de terrorisme international et de faire respecter les règles du droit international et du droit pénal.

我们相信,全世界各国政府将采取快速、团致的行为,使这些国际恐怖主义罪行难逃法网,国际刑法规定得以执行。

Récemment, la Cour pénale internationale - la première à être permanente - a été mise en place pour veiller à ce que les crimes les plus révoltants, dont le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, ne restent pas impunis.

最近建立国际刑事法院——世界上第个常设国际刑院,确保各种最可耻罪行,包括种族灭绝、危害人类罪战争罪,难逃法网

Plus généralement, cela contribuerait à éliminer un élément qui risquerait de tendre les relations futures au sein de la population timoraise, accroîtrait la confiance dans la justice et, conformément aux priorités établies par le Conseil de sécurité, renforcerait le message selon lequel les auteurs de tels crimes ne jouiraient pas de l'impunité.

从更广泛的角度而言,援助将有助于克服东帝汶民众内部未来关系中的个潜在摩擦点,促进对司法系统的信任,按照安全理事会确定的优先事项强这信息:犯有这种罪行的人将难逃法网

L'Assemblée a adopté la résolution A35-1 intitulée « Actes de terrorisme et de destruction d'aéronefs civils russes ayant causé la mort de 90 personnes - passagers et membres d'équipage », dans laquelle elle demande instamment aux États contractants de coopérer activement afin de rendre justiciables et de punir sévèrement les personnes coupables d'aider, de soutenir ou d'abriter les auteurs de ces attaques, ainsi que les organisateurs et les commanditaires de ces attaques.

大会通过了题为恐怖行为俄罗斯民航飞机被炸毁造成90名乘客机组人员死亡的A35-1号决议,该决议促请入国积极合作,使帮助、支持或窝藏攻击者的人组织与发起攻击的人难逃法网对他们严惩不怠。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难逃法网 的法语例句

用户正在搜索


爱好的, 爱好电影的, 爱好和平, 爱好和平的, 爱好盘球或运球的运动员, 爱好散步者, 爱好数学, 爱好体育, 爱好体育的, 爱好相似,

相似单词


难梳理的头发, 难说, 难说话, 难伺候, 难损船, 难逃法网, 难题, 难题(铺地板的人), 难题<俗>, 难听,
nán táo fǎ wǎng
ne peut pas échapper à la loi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.

最后,美仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保难逃法网

Il ne fait aucun doute que cela accroîtra la confiance dans le système judiciaire et renforcera le message selon lequel les auteurs de ces crimes ne jouiront pas de l'impunité.

这无疑将加强对司法系统的信任,并且加强这一信息:犯有此类行的人将难逃法网

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者和被动及主动从犯以及所有对儿童行使权威的人,包括父母和近亲都难逃法网

Les services compétents responsables de la sûreté s'activent constamment, et dans tous les secteurs, pour prévenir les actes terroristes et empêcher que les auteurs de tels actes échappent aux poursuites judiciaires engagées contre eux.

这些符合格的安全机关经常在各种业务和实地活动中工作,目的是预防恐怖主义和确保恐怖主义者的犯难逃法网

Nous comptons sur une action rapide et concertée de tous les gouvernements du monde unis dans la volonté de ne pas laisser impunis ces délits de terrorisme international et de faire respecter les règles du droit international et du droit pénal.

我们相信,全世界各政府将采取快速、团结和一致的行为,使这些恐怖主义难逃法网法规定得以执行。

Récemment, la Cour pénale internationale - la première à être permanente - a été mise en place pour veiller à ce que les crimes les plus révoltants, dont le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, ne restent pas impunis.

最近建立事法院——世界上第一个常设院,确保各种最可耻行,包括种族灭绝、危害人类难逃法网

Plus généralement, cela contribuerait à éliminer un élément qui risquerait de tendre les relations futures au sein de la population timoraise, accroîtrait la confiance dans la justice et, conformément aux priorités établies par le Conseil de sécurité, renforcerait le message selon lequel les auteurs de tels crimes ne jouiraient pas de l'impunité.

从更广泛的角度而言,援助将有助于克服东帝汶民众内部未来关系中的一个潜在摩擦点,促进对司法系统的信任,并按照安全理事会确定的优先事项加强这一信息:犯有这种行的人将难逃法网

L'Assemblée a adopté la résolution A35-1 intitulée « Actes de terrorisme et de destruction d'aéronefs civils russes ayant causé la mort de 90 personnes - passagers et membres d'équipage », dans laquelle elle demande instamment aux États contractants de coopérer activement afin de rendre justiciables et de punir sévèrement les personnes coupables d'aider, de soutenir ou d'abriter les auteurs de ces attaques, ainsi que les organisateurs et les commanditaires de ces attaques.

大会通过了题为恐怖行为和俄罗斯民航飞机被炸毁造成90名乘客和机组人员死亡的A35-1号决议,该决议促请加入积极合作,使帮助、支持或窝藏攻击者的人和组织与发起攻击的人难逃法网并对他们严惩不怠。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难逃法网 的法语例句

用户正在搜索


爱护动物的, 爱护公司的荣誉, 爱护公物, 爱花钱的, 爱花钱的(人), 爱花钱的人, 爱哗众取宠的(人), 爱幻想的, 爱幻想的性格, 爱幻想者,

相似单词


难梳理的头发, 难说, 难说话, 难伺候, 难损船, 难逃法网, 难题, 难题(铺地板的人), 难题<俗>, 难听,
nán táo fǎ wǎng
ne peut pas échapper à la loi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.

最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯

Il ne fait aucun doute que cela accroîtra la confiance dans le système judiciaire et renforcera le message selon lequel les auteurs de ces crimes ne jouiront pas de l'impunité.

这无疑将加强对司法系统的信任,并且加强这一信息:犯有此类罪行的人将

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者和被动及主动从犯以及所有对儿童行使权威的人,包括父母和近亲都

Les services compétents responsables de la sûreté s'activent constamment, et dans tous les secteurs, pour prévenir les actes terroristes et empêcher que les auteurs de tels actes échappent aux poursuites judiciaires engagées contre eux.

这些符合格的安全机关经常在各种业务和实地活动中工作,目的是预防恐怖主义和确保恐怖主义者的犯罪

Nous comptons sur une action rapide et concertée de tous les gouvernements du monde unis dans la volonté de ne pas laisser impunis ces délits de terrorisme international et de faire respecter les règles du droit international et du droit pénal.

相信,全世界各国政府将采取快速、团结和一致的行为,使这些国际恐怖主义罪行,国际刑法规定得以执行。

Récemment, la Cour pénale internationale - la première à être permanente - a été mise en place pour veiller à ce que les crimes les plus révoltants, dont le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, ne restent pas impunis.

最近建立国际刑事法院——世界上第一个常设国际刑院,确保各种最可耻罪行,包括种族灭绝、危害人类罪和战争罪,

Plus généralement, cela contribuerait à éliminer un élément qui risquerait de tendre les relations futures au sein de la population timoraise, accroîtrait la confiance dans la justice et, conformément aux priorités établies par le Conseil de sécurité, renforcerait le message selon lequel les auteurs de tels crimes ne jouiraient pas de l'impunité.

从更广泛的角度而言,援助将有助于克服东帝汶民众内部未来关系中的一个潜在摩擦点,促进对司法系统的信任,并按照安全理事会确定的优先事项加强这一信息:犯有这种罪行的人将

L'Assemblée a adopté la résolution A35-1 intitulée « Actes de terrorisme et de destruction d'aéronefs civils russes ayant causé la mort de 90 personnes - passagers et membres d'équipage », dans laquelle elle demande instamment aux États contractants de coopérer activement afin de rendre justiciables et de punir sévèrement les personnes coupables d'aider, de soutenir ou d'abriter les auteurs de ces attaques, ainsi que les organisateurs et les commanditaires de ces attaques.

大会通过了题为恐怖行为和俄罗斯民航飞机被炸毁造成90名乘客和机组人员死亡的A35-1号决议,该决议促请加入国积极合作,使帮助、支持或窝藏攻击者的人和组织与发起攻击的人并对他严惩不怠。

声明:以上例句、词性分类均由互联源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 难逃法网 的法语例句

用户正在搜索


爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光,

相似单词


难梳理的头发, 难说, 难说话, 难伺候, 难损船, 难逃法网, 难题, 难题(铺地板的人), 难题<俗>, 难听,
nán táo fǎ wǎng
ne peut pas échapper à la loi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.

最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好留守机制,确保战争罪犯难逃法网

Il ne fait aucun doute que cela accroîtra la confiance dans le système judiciaire et renforcera le message selon lequel les auteurs de ces crimes ne jouiront pas de l'impunité.

无疑将加强对司法系统信任,并且加强一信息:犯有此类罪行人将难逃法网

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者和被动及主动从犯以及所有对儿童行使权威人,包括父母和近亲都难逃法网

Les services compétents responsables de la sûreté s'activent constamment, et dans tous les secteurs, pour prévenir les actes terroristes et empêcher que les auteurs de tels actes échappent aux poursuites judiciaires engagées contre eux.

机关经常在各种业务和实地活动中工作,目是预防恐怖主义和确保恐怖主义者犯罪难逃法网

Nous comptons sur une action rapide et concertée de tous les gouvernements du monde unis dans la volonté de ne pas laisser impunis ces délits de terrorisme international et de faire respecter les règles du droit international et du droit pénal.

我们相信,世界各国政府将采取快速、团结和一致行为,使国际恐怖主义罪行难逃法网,国际刑法规定得以执行。

Récemment, la Cour pénale internationale - la première à être permanente - a été mise en place pour veiller à ce que les crimes les plus révoltants, dont le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, ne restent pas impunis.

最近建立国际刑事法院——世界上第一个常设国际刑院,确保各种最可耻罪行,包括种族灭绝、危害人类罪和战争罪,难逃法网

Plus généralement, cela contribuerait à éliminer un élément qui risquerait de tendre les relations futures au sein de la population timoraise, accroîtrait la confiance dans la justice et, conformément aux priorités établies par le Conseil de sécurité, renforcerait le message selon lequel les auteurs de tels crimes ne jouiraient pas de l'impunité.

从更广泛角度而言,援助将有助于克服东帝汶民众内部未来关系中一个潜在摩擦点,促进对司法系统信任,并按照理事会确定优先事项加强一信息:犯有种罪行人将难逃法网

L'Assemblée a adopté la résolution A35-1 intitulée « Actes de terrorisme et de destruction d'aéronefs civils russes ayant causé la mort de 90 personnes - passagers et membres d'équipage », dans laquelle elle demande instamment aux États contractants de coopérer activement afin de rendre justiciables et de punir sévèrement les personnes coupables d'aider, de soutenir ou d'abriter les auteurs de ces attaques, ainsi que les organisateurs et les commanditaires de ces attaques.

大会通过了题为恐怖行为和俄罗斯民航飞机被炸毁造成90名乘客和机组人员死亡A35-1号决议,该决议促请加入国积极合作,使帮助、支持或窝藏攻击者人和组织与发起攻击难逃法网并对他们严惩不怠。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难逃法网 的法语例句

用户正在搜索


爱唠叨的, 爱理不理, 爱理不理地说, 爱丽舍宫, 爱丽舍宫的, 爱怜, 爱恋, 爱恋的, 爱恋的男友或女友, 爱恋地,

相似单词


难梳理的头发, 难说, 难说话, 难伺候, 难损船, 难逃法网, 难题, 难题(铺地板的人), 难题<俗>, 难听,